Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel PROV 8:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Prov 8:26 ©

Text critical issues=minor/spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)yes, even before he made the earth and fields,
 ⇔ or the first dust on the ground.OET logo mark

OET-LVUntil not he_had_made the_earth and_the_open_places and_the_beginning_of the_dusts_of[fn] the_world.


8:26 OSHB note: We read one or more vowels in L differently from BHQ.OET logo mark

UHBעַד־לֹ֣א עָ֭שָׂה אֶ֣רֶץ וְ⁠חוּצ֑וֹת וְ֝⁠רֹ֗אשׁ עָפְר֥וֹת תֵּבֵֽל׃
   (ˊad-loʼ ˊāsāh ʼereʦ və⁠ḩūʦōt və⁠roʼsh ˊāfərōt tēⱱēl.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚύριος ἐποίησε χώρας καὶ ἀοικήτους, καὶ ἄκρα οἰκούμενα τῆς ὑπʼ οὐρανῶν.
   (Kurios epoiaʸse ⱪōras kai aoikaʸtous, kai akra oikoumena taʸs hupʼ ouranōn. )

BrTrThe Lord made countries and uninhabited tracts, and the highest inhabited parts of the world.

ULTbefore he made the earth or the outside places
 ⇔ or the head of the loose soil of the world.

USTYahweh revealed me before he made the land or the fields or the first particles of dirt on the earth.

BSBbefore He made the land or fields,
 ⇔ or any of the dust of the earth.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB PROV book available

WEBBEwhile as yet he had not made the earth, nor the fields,
 ⇔ nor the beginning of the dust of the world.

WMBB (Same as above)

MSG(22-31)God sovereignly made me—the first, the basic—
  before he did anything else.
I was brought into being a long time ago,
  well before Earth got its start.
I arrived on the scene before Ocean,
  yes, even before Springs and Rivers and Lakes.
Before Mountains were sculpted and Hills took shape,
  I was already there, newborn;
Long before God stretched out Earth’s Horizons,
  and tended to the minute details of Soil and Weather,
And set Sky firmly in place,
  I was there.
When he mapped and gave borders to wild Ocean,
  built the vast vault of Heaven,
  and installed the fountains that fed Ocean,
When he drew a boundary for Sea,
  posted a sign that said no trespassing,
And then staked out Earth’s Foundations,
  I was right there with him, making sure everything fit.
Day after day I was there, with my joyful applause,
  always enjoying his company,
Delighted with the world of things and creatures,
  happily celebrating the human family.

NETbefore he made the earth and its fields,
 ⇔ or the beginning of the dust of the world.

LSVWhile He had not made the earth, and out-places,
And the top of the dusts of the world.

FBVwhen he hadn't made the earth and its fields or any of the earth's dust.

T4TI, wisdom, was born before Yahweh made the earth,
 ⇔ before he made the fields and the soil on the earth.

LEB   • When he had not yet made earth and fields, or the first dust of the world,

BBEWhen he had not made the earth or the fields or the dust of the world.

Moffwhen earth and fields were not created,
 ⇔ nor the very first clods of the world.

JPSWhile as yet He had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.

ASVWhile as yet he had not made the earth, nor the fields,
 ⇔ Nor the beginning of the dust of the world.

DRAHe had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.

YLTWhile He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.

Drbywhile as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.

RVWhile as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.

SLTYet he made not the earth and the fields, and the head of the clods of the habitable globe.

WbstrWhile as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.

KJB-1769While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.[fn][fn]


8.26 fields: or, open places

8.26 the highest…: or, the chief part

KJB-1611[fn][fn]While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
   (Same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


8:26 Or, open places.

8:26 Or, the chiefe part.

BshpsThe earth, and all that is vpon the earth was not yet made, no not the dust it selfe.
   (The earth, and all that is upon the earth was not yet made, no not the dust itself.)

GnvaHe had not yet made the earth, nor the open places, nor the height of the dust in the worlde.
   (He had not yet made the earth, nor the open places, nor the height of the dust in the world. )

CvdlThe earth and all that is vpon the earth was not yet made, no not the grounde it self.
   (The earth and all that is upon the earth was not yet made, no not the ground itself.)

WyclYit he hadde not maad erthe; and floodis, and the herris of the world.
   (Yet he had not made earth; and floods, and the herris of the world.)

LuthEr hatte die Erde noch nicht gemacht, und was dran ist, noch die Berge des Erdbodens.
   (He had the earth/land/ground still not made, and what/which your_turn is, still the mountains/hills the grounds.)

ClVgAdhuc terram non fecerat, et flumina, et cardines orbis terræ.
   (Still the_earth/land not/no had_done, and rivers, and cardines world of_the_earth/land. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

SOTNSIL Open Translation Notes:

Section 8:1–36: Wisdom calls out to people and reminds them of the benefits of being wise

In contrast to the previous section describing the adulterous woman, this section describes personified Wisdom. The public setting for Wisdom’s speech is described in 8:1–3. In 8:4–11, she addresses all mankind and describes her own character. In 8:12–21, she provides reasons why people should choose her. Additional motivation is given in 8:22–31: Wisdom was with the LORD when he created the world. The section ends with Wisdom appealing to mankind to follow her teaching (8:32–36).

This section is a speech by personified Wisdom. As in Wisdom’s speech in 1:20–33, the Notes have used a capital letter for Wisdom in most verses. However, in her speech, Wisdom sometimes refers to “wisdom” as an ability that people have or use or should try to obtain. In some of these contexts, the Notes have used small letters for “wisdom.” The Display will often give more than one option. You may use either option in your language, depending on what is appropriate in each context.

Some other headings for this section are:

Wisdom’s Call (NIV)

Listen to Wisdom (NCV)

The good qualities of Wisdom

Wisdom’s second invitation to people

Paragraph 8:22–31

In this paragraph, Wisdom gives additional reasons why people should choose her. The LORD created Wisdom before anything else (8:22–26), and she was present with the LORD when he created the world (8:27–29). She also delighted in what the LORD created (8:30–31).

8:26

Notice the parallel parts that are similar in meaning:

26abefore He made the land or fields,

26bor any of the dust of the earth.

8:26a–b

before He made the land or fields, or any of the dust of the earth: All three of the terms used in this verse refer to the ground in some way.

8:26a

before He made the land or fields,

the land: The word land refers to the dry land, as opposed to the oceans and rivers.

fields: The word fields (literally “its outsides”) refers to open country outside towns and cities. For example:

the countryside (NJB)

8:26b

or any of the dust of the earth.

any of the dust of the earth: In Hebrew, this phrase is literally “the head of the dusts of the world.” Most scholars agree that this refers to the soil in some way, but the exact meaning is not clear. Most versions understand “head” to mean “first.” For example:

even the first dust of the earth (NCV)

the world’s first bits of soil (NRSV)

the first handfuls of soil (NLT)

Notice that the NLT leaves implied the phrase “of the earth.” Consider whether it is natural to make this phrase implicit in your language.

In some languages, it may be better to use a general phrase such as:

even the dust/soil

This may avoid a wrong implied comparison between the first dust and later dust.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

עַד־לֹ֣א עָ֭שָׂה אֶ֣רֶץ וְ⁠חוּצ֑וֹת וְ֝⁠רֹ֗אשׁ עָפְר֥וֹת תֵּבֵֽל

until not he/it_had_made earth/land and_[the],open_places and_[the],beginning_of dust_of world

This verse continues the sentence that began in the previous verse. If you divide the previous verse and this verse into separate sentences, then you will need to repeat the main clause from the previous verse. Alternate translation: “I was brought forth before he made the earth or the outside places or the head of the loose soil of the world”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠חוּצ֑וֹת

and_[the],open_places

Here, outside places refers to the fields in the countryside. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “or the open spaces of the countryside”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ֝⁠רֹ֗אשׁ

and_[the],beginning_of

Here, the head refers to the first part of something. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “or the first of”

BI Prov 8:26 ©