Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 97 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel PSA 97:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 97:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)His lightning lights up the world.
 ⇔ The earth sees it and trembles.OET logo mark

OET-LVflashes_of_his_lightning They_light_up the_world it_sees and_it_trembled the_earth/land.
OET logo mark

UHBהֵאִ֣ירוּ בְרָקָ֣י⁠ו תֵּבֵ֑ל רָאֲתָ֖ה וַ⁠תָּחֵ֣ל הָ⁠אָֽרֶץ׃
   (hēʼirū ərāqāy⁠v tēⱱēl rāʼₐtāh va⁠ttāḩēl hā⁠ʼāreʦ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈλαλάξατε τῷ Θεῷ πᾶσα ἡ γῆ, ᾄσατε καὶ ἀγαλλιᾶσθε καὶ ψάλατε.
   (Alalaxate tōi Theōi pasa haʸ gaʸ, asate kai agalliasthe kai psalate. )

BrTrShout to God, all the earth; sing, and exult, and sing psalms.


ULTHis lightning lights up the world;
 ⇔ the earth sees and trembles.

USTAll around the world he sends his bright lightning;
 ⇔ people on the earth see it, and it causes them to be afraid and to tremble.

BSBHis lightning illuminates the world;
 ⇔ the earth sees and trembles.

MSB (Same as BSB above)

OEBhis lightnings illumine the world:
 ⇔ the earth quakes at the sight.

WEBBEHis lightning lights up the world.
 ⇔ The earth sees, and trembles.

WMBB (Same as above)

NET His lightning bolts light up the world;
 ⇔ the earth sees and trembles.

LSVHis lightnings have lightened the world,
The earth has seen, and is pained.

FBVHis flashes of lightning light up the world; the earth watches and trembles.

T4TAll around the world he causes lightning to flash;
 ⇔ people on the earth see it, and it causes them to be afraid and tremble.

LEB  •  His lightnings light the world; the earth sees and trembles.

BBEHis bright flames give light to the world; the earth saw it with fear.

Moffhis lightnings illumine the world,
 ⇔ till earth shivers at the sight;

JPSHis lightnings lighted up the world; the earth saw, and trembled.

ASVHis lightnings lightened the world:
 ⇔ The earth saw, and trembled.

DRASing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.

YLTLightened have His lightnings the world, The earth hath seen, and is pained.

DrbyHis lightnings lightened the world: the earth saw, and trembled.

RVHis lightnings lightened the world: the earth saw, and trembled.

SLTHis lightnings lightened the habitable globe; the earth saw and it Will tremble.

WbstrHis lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.

KJB-1769His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.

KJB-1611His lightnings inlightned the world: the earth sawe, and trembled.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsHis lightninges gaue a lyght vnto the worlde: the earth sawe it and trembled.
   (His lightnings gave a light unto the world: the earth saw it and trembled.)

GnvaHis lightnings gaue light vnto the worlde: the earth sawe it and was afraide.
   (His lightnings gave light unto the world: the earth saw it and was afraid. )

CvdlHis lightenynges geue shyne vnto the worlde, the earth seyth it & is afraied.
   (His lightnings give shine unto the world, the earth saith/says it and is afraid.)

WyclAl erthe, make ye hertli ioye to God; synge ye, and make ye ful out ioye, and seie ye salm.
   (All earth, make ye/you_all heartily joy to God; sing ye/you_all, and make ye/you_all full out joy, and say ye/you_all psalm.)

LuthSeine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet und erschrickt.
   (His lightning shine/glow on/in/to the ground; the soil see/look and frightened.)

ClVgJubilate Deo, omnis terra; cantate, et exsultate, et psallite.[fn]
   (Yubilate to_God, everyone earth/land; cantate, and rejoice, and sing_psalms/songs. )


97.4 Omnes. ID. Quia non quibusdam tantum datus est Christus.


97.4 Everythings. ID. Because not/no to_some only given it_is Christ/Messiah.


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

the earth sees and trembles

(Some words not found in UHB: lights_up flashes_of,his_lightning world sees and,it_trembled the=earth/land )

The writer speaks of the earth as if it were a person who sees what Yahweh does and trembles in fear. Alternate translation: “like a person, the earth sees and trembles”

trembles

(Some words not found in UHB: lights_up flashes_of,his_lightning world sees and,it_trembled the=earth/land )

shakes with fear

BI Psa 97:4 ©