Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_let_it_be YHWH a_refuge for_the_oppressed a_refuge in_times of_trouble.
9:10 Note: KJB: Ps.9.9
UHB 10 וִ֘יהִ֤י יְהוָ֣ה מִשְׂגָּ֣ב לַדָּ֑ךְ מִ֝שְׂגָּ֗ב לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃ ‡
(10 viyhiy yhwh misgāⱱ laddāk misgāⱱ ləˊittōt baʦʦārāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ αὐτὸς κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ, κρινεῖ λαοὺς ἐν εὐθύτητι.
(kai autos krinei taʸn oikoumenaʸn en dikaiosunaʸ, krinei laʼous en euthutaʸti. )
BrTr And he will judge the world in righteousness, he will judge the nations in uprightness.
ULT And may Yahweh be a secure height for the oppressed,
⇔ a secure height for times with distress.
UST Let Yahweh be like a fortress for those whom oppressors oppress;
⇔ like a strong fort for them when they have trouble.
BSB The LORD is a refuge for the oppressed,
⇔ a stronghold in times of trouble.
OEB ⇔ So the Lord proves a haven to the oppressed,
⇔ a haven in times of trouble.
WEBBE The LORD will also be a high tower for the oppressed;
⇔ a high tower in times of trouble.
WMBB (Same as above)
NET Consequently the Lord provides safety for the oppressed;
⇔ he provides safety in times of trouble.
LSV And YHWH is a tower for the bruised,
A tower for times of adversity.
FBV The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
T4T Yahweh will be a refuge for those who are oppressed;
⇔ yes, he will be like a shelter for them when they have trouble.
LEB • a stronghold in times of distress.
BBE The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble;
Moff So the downtrodden are safe with the Eternal,
⇔ he is a refuge in desperate hours;
JPS (9-10) The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
ASV Jehovah also will be a high tower for the oppressed,
⇔ A high tower in times of trouble;
DRA And he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
YLT And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Drby And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
RV The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
Wbstr The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
KJB-1769 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.[fn]
9.9 a refuge: Heb. an high place
KJB-1611 [fn][fn]The LORD also will bee a refuge for the oppressed: a refuge, in times of trouble.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps God also wyll be a refuge for the oppressed: euen a refuge in tyme of trouble.
(God also will be a refuge for the oppressed: even a refuge in time of trouble.)
Gnva The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
(The Lord also will be a refuge for the poore, a refuge in due time, even in affliction. )
Cvdl The LORDE is a defence for the poore, a defence in the tyme of trouble.
(The LORD is a defence for the poore, a defence in the time of trouble.)
Wycl he schal deme puplis in riytfulnesse.
(he shall deme peoples in riytfulnesse.)
Luth Und er wird den Erdboden recht richten und die Leute regieren rechtschaffen.
(And he becomes the Erdboden recht richten and the Leute regieren rechtschaffen.)
ClVg et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
(and exactly_that/himself yudicabit orbem terræ in æquitate: yudicabit to_the_peoples in justitia. )
9:9 The Lord provides shelter in dangerous circumstances and refuge from powerful and oppressive people. The Psalter includes many similar images of the Lord, such as fortress (18:2; 31:2), rock (18:2; 42:9), strength (18:1), and strong tower (144:2). These images occur frequently in the royal prayers (see 9:9; 18:30).
• Even oppressed, afflicted, and marginalized people (10:17; 74:21) can enjoy divine protection.
• The times of trouble (10:1; 20:1) stand in contrast with appointed times when the Lord openly bestows his favor upon the afflicted (69:13; 102:13; see Ps 107:6).
Praise Psalms
The Hebrew title of the book of Psalms means “Praises,” and that title accurately defines a large number of the psalms. God is praised throughout the psalms for his nature and for his great acts in creation and history. Praise psalms were written for individual use and for the community.
Individual praise (Pss 9; 18; 32; 34; 116; 138). It was customary in Temple worship for people to give verbal thanks in front of the whole assembly whenever they made a vow offering or a thank offering (see, e.g., 22:22-26; 66:13-20; 116:17-19). Such opportunities for personal praise and testimony must have added warmth and significance to worship. Each act of rescue and every experience of God’s mercy became part of the cumulative, ongoing story of salvation. Worship was not simply a recital of God’s deeds in earlier centuries.
Communal praise (Pss 103, 113, 124, 129, 136). When the community gathered, they praised the Lord in song for his acts in history (Ps 103) or for a specific recent manifestation of his mercy (Pss 124, 129). In Psalm 103, the psalmist praises God for his mercy to each individual (103:1-5) and to the whole community (103:6-14). The frailty of humanity contrasts with God’s constancy (103:15-18); his universal and absolute rule merits universal praise (103:19-22).
Passages for Further Study
Pss 9; 18; 32; 34; 46–48; 93; 96–99; 103; 113; 116; 124; 129; 136; 138
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וִ֘יהִ֤י יְהוָ֣ה מִשְׂגָּ֣ב לַדָּ֑ךְ מִ֝שְׂגָּ֗ב לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה
(Some words not found in UHB: and=he judge world in/on/at/with,righteousness judges peoples in/on/at/with,equity )
Here, the author is speaking of Yahweh as if he were a place that people could go to for safety. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And may Yahweh protect the oppressed, may he protect them in times with distress” or “And may Yahweh provide safety for those who are oppressed, making them safe in times with distress”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה
(Some words not found in UHB: and=he judge world in/on/at/with,righteousness judges peoples in/on/at/with,equity )
If your language does not use an abstract noun for the idea of distress, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “for distressing times”