Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 90 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV You_return humankind to crushed_matter and_she/it_said return Oh_children_of humankind.
UHB בְּטֶ֤רֶם ׀ הָ֘רִ֤ים יֻלָּ֗דוּ וַתְּח֣וֹלֵֽל אֶ֣רֶץ וְתֵבֵ֑ל וּֽמֵעוֹלָ֥ם עַד־ע֝וֹלָ֗ם אַתָּ֥ה אֵֽל׃ ‡
(bəţerem hārim yullādū vattəḩōlēl ʼereʦ vətēⱱēl ūmēˊōlām ˊad-ˊōlām ʼattāh ʼēl.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐρεῖ τῷ Κυρίῳ, ἀντιλήπτωρ μου εἶ καὶ καταφυγή μου, ὁ Θεός μου, ἐλπιῶ ἐπʼ αὐτόν.
(Erei tōi Kuriōi, antilaʸptōr mou ei kai katafugaʸ mou, ho Theos mou, elpiō epʼ auton. )
BrTr He shall say to the Lord, Thou art my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
ULT Before the mountains were formed,
⇔ or you formed the earth and the world,
⇔ from everlasting to everlasting, you are God.
UST Before you created the mountains,
⇔ before you formed the earth and everything that is in it,
⇔ you were eternally God,
⇔ and you will be God forever.
BSB Before the mountains were born
⇔ or You brought forth the earth and the world,
⇔ from everlasting to everlasting
⇔ You are God.
OEB Before the mountains were born,
⇔ or the earth and the world were brought forth,
⇔ from everlasting to everlasting
⇔ you are God.
WEBBE Before the mountains were born,
⇔ before you had formed the earth and the world,
⇔ even from everlasting to everlasting, you are God.
WMBB (Same as above)
NET Even before the mountains came into existence,
⇔ or you brought the world into being,
⇔ you were the eternal God.
LSV Before mountains were brought forth,
And You form the earth and the world,
Even from age to age You [are] God.
FBV Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the universe, from eternity past to eternity future, you are God.
T4T Before you created the mountains,
⇔ before you formed the earth and everything that is in it,
⇔ you were eternally God,
⇔ and you will be God forever.
LEB • the mountains were born and you brought forth the earth and the world,
• even from everlasting to everlasting, you are God.
BBE Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
Moff ere ever hills were born,
⇔ ere ever earth and world were made.
JPS Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, Thou art God.
ASV Before the mountains were brought forth,
⇔ Or ever thou hadst formed the earth and the world,
⇔ Even from everlasting to everlasting, thou art God.
DRA He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
YLT Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
Drby Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art [fn]God.
90.2 El
RV Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
Wbstr Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
KJB-1769 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
(Before the mountains were brought forth, or ever thou/you hadst/had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou/you art God. )
KJB-1611 Before the mountaines were broughtforth, or euer thou hadst formed the earth and the world: euen from euerlasting to euerlasting thou art God.
(Before the mountains were broughtforth, or ever thou/you hadst/had formed the earth and the world: even from everlasting to everlasting thou/you art God.)
Bshps Before the moutaynes were brought foorth, or euer the earth & the worlde were made: thou art God both from euerlastyng, and also vntyll euerlastyng.
(Before the mountains were brought forth, or ever the earth and the world were made: thou/you art God both from everlasting, and also until everlasting.)
Gnva Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
(Before the mountains were made, and before thou/you hadst/had formed the earth, and the world, even from everlasting to everlasting thou/you art our God. )
Cvdl Before the mountaynes were brought forth, or euer the earth & the worlde were made, thou art God from euerlastinge and worlde withoute ende.
(Before the mountains were brought forth, or ever the earth and the world were made, thou/you art God from everlasting and world withoute end.)
Wycl He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
(He shall say to the Lord, Thou/you art mine uptaker, and my refuit; my God, I shall hope in him.)
Luth HErr GOtt, du bist unsere Zuflucht für und für. Ehe denn die Berge worden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du, GOtt, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
(LORD God, you are our Zuflucht for and for. Ehe because the mountains/hills worden and the earth and the world geschaffen worden, are you, God, from Ewigkeit to Ewigkeit,)
ClVg Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.[fn]
(Dicet Master: Susceptor mine you_are you, and refugium meum; God mine, sperabo in him. )
90.2 Deus meus. CASS. Ne putes post susceptionem et refugium jam nihil esse petendum, addit: Sperabo in eum, ne aliquando de se præsumat, hoc si fecisset Adam, bene staret.
90.2 God meus. CASS. Ne putes after susceptionem and refugium yam nihil esse petendum, addit: Sperabo in him, not aliquando about se præsumat, this when/but_if fecisset Adam, bene to_standt.
90:2 The Lord is the eternal God.
• The Lord gave birth to the earth by creating it.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
Before the mountains were formed
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,before mountains born and,brought_forth earth/land and,world and,from,everlasting until everlasting you(ms) god )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Before you formed the mountains”
were formed
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,before mountains born and,brought_forth earth/land and,world and,from,everlasting until everlasting you(ms) god )
Alternate translation: “were created” or “were shaped”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
the world
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,before mountains born and,brought_forth earth/land and,world and,from,everlasting until everlasting you(ms) god )
This represents everything that is in the world.
from everlasting to everlasting
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,before mountains born and,brought_forth earth/land and,world and,from,everlasting until everlasting you(ms) god )
This phrase represents all time past, present, and future.