Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26

Parallel NUM 8:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 8:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_after thus they_went the_Levites to_do DOM work_their in/on/at/with_tent of_meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before sons_his just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh on the_Levites so they_did to/for_them.

UHBוְ⁠אַחֲרֵי־כֵ֞ן בָּ֣אוּ הַ⁠לְוִיִּ֗ם לַ⁠עֲבֹ֤ד אֶת־עֲבֹֽדָתָ⁠ם֙ בְּ⁠אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד לִ⁠פְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן וְ⁠לִ⁠פְנֵ֣י בָנָ֑י⁠ו כַּ⁠אֲשֶׁר֩ צִוָּ֨ה יְהוָ֤ה אֶת־מֹשֶׁה֙ עַל־הַ⁠לְוִיִּ֔ם כֵּ֖ן עָשׂ֥וּ לָ⁠הֶֽם׃ס
   (və⁠ʼaḩₐrēy-kēn bāʼū ha⁠ləviyyim la⁠ˊₐⱱod ʼet-ˊₐⱱodātā⁠m bə⁠ʼohel mōˊēd li⁠fənēy ʼahₐron və⁠li⁠fənēy ⱱānāy⁠v ka⁠ʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼet-mosheh ˊal-ha⁠ləviyyim kēn ˊāsū lā⁠hem)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ μετὰ ταῦτα εἰσῆλθον οἱ Λευῖται λειτουργεῖν τὴν λειτουργίαν αὐτῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἔναντι Ἀαρὼν, καὶ ἔναντι τῶν υἱῶν αὐτοῦ· καθὰ συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ περὶ τῶν Λευιτῶν, οὕτως ἐποίησαν αὐτοῖς.
   (Kai meta tauta eisaʸlthon hoi Leuitai leitourgein taʸn leitourgian autōn en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou enanti Aʼarōn, kai enanti tōn huiōn autou; katha sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ peri tōn Leuitōn, houtōs epoiaʸsan autois. )

BrTrAnd afterwards the Levites went in to minister in their service in the tabernacle of witness before Aaron, and before his sons; as the Lord appointed Moses concerning the Levites, so they did to them.

ULTAnd afterward the Levites entered to serve their service in the tent of meeting before the face of Aaron and before the face of his sons. Just as Yahweh had commanded Moses concerning the Levites, so he did to them.

USTAfter that, the descendants of Levi started to work at the sacred tent to assist Aaron and his sons. They did that just as Yahweh had commanded Moses.

BSBAfter that, the Levites came to perform their service at the Tent of Meeting in the presence of Aaron and his sons. Thus they did with the Levites just as the LORD had commanded Moses.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEAfter that, the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting before Aaron and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.

WMBB (Same as above)

NETAfter this, the Levites went in to do their work in the tent of meeting before Aaron and before his sons. As the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so they did.

LSVand afterward the Levites have gone in to do their service in the Tent of Meeting, before Aaron and before his sons; as YHWH has commanded Moses concerning the Levites, so they have done to them.

FBVAfterwards the Levites came to perform their service at the Tent of Meeting under the direction of Aaron and his sons. They followed all the instructions regarding the Levites that the Lord had given to Moses.

T4TAfter that, the descendants of Levi started to work at the Sacred Tent to assist Aaron and his sons. They did that just as Yahweh had commanded Moses/me.

LEBAfter this the Levites came to do their work in the tent of assembly before Aaron and his sons. Just as Yahweh commanded Moses concerning the Levities, so they did to them.

BBEAnd then the Levites went in to do their work in the Tent of meeting before Aaron and his sons: all the orders which the Lord had given Moses about the Levites were put into effect.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd after that went the Levites in to do their service in the tent of meeting before Aaron, and before his sons; as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.

ASVAnd after that went the Levites in to do their service in the tent of meeting before Aaron, and before his sons: as Jehovah had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.

DRAThat being purified they might go into the tabernacle of the covenant to do their services before Aaron and his sons. As the Lord had commanded Moses touching the Levites, so was it done.

YLTand afterwards have the Levites gone in to do their service in the tent of meeting, before Aaron and before his sons; as Jehovah hath commanded Moses concerning the Levites, so they have done to them.

DrbyAnd afterwards the Levites came in to perform their service in the tent of meeting before Aaron, and before his sons; as Jehovah had commanded Moses concerning the Levites, so did they to them.

RVAnd after that went the Levites in to do their service in the tent of meeting before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.

WbstrAnd after that went the Levites in to perform their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they to them.

KJB-1769And after that went the Levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.

KJB-1611And after that, went the Leuites in, to do their seruice in the Tabernacle of the Congregation before Aaron and and before his sonnes: as the LORD had commanded Moses concerning the Leuites, so did they vnto them.
   (And after that, went the Levites in, to do their service in the Tabernacle of the Congregation before Aaron and and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.)

BshpsAfter that, went the Leuites in, to do their seruice in the tabernacle of the congregation before Aaron and his sonnes: as the Lorde had comaunded Moyses concernyng the Leuites, euen so they dyd vnto them.
   (After that, went the Levites in, to do their service in the tabernacle of the congregation before Aaron and his sons: as the Lord had commanded Moses concerning the Levites, even so they did unto them.)

GnvaAnd after that, went the Leuites in to doe their seruice in the Tabernacle of the Congregation, before Aaron and before his sonnes: as the Lord had commanded Moses concerning the Leuites, so they did vnto them.
   (And after that, went the Levites in to do their service in the Tabernacle of the Congregation, before Aaron and before his sons: as the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so they did unto them. )

CvdlAfter that wente they in, to do their office in the Tabernacle of witnesse before Aaron and his sonnes: as the LORDE commauded Moses concernynge the Leuites, euen so dyd they with them.
   (After that went they in, to do their office in the Tabernacle of witness before Aaron and his sons: as the LORD commauded Moses concernynge the Levites, even so did they with them.)

Wyclthat thei schulen be clensid, and schulden entre to her offices in to the tabernacle of boond of pees, bifor Aaron and hise sones; as the Lord comaundide to Moises of the Leuytis, so it was don.
   (that they should be clensid, and should enter to her offices in to the tabernacle of bond of peace, before Aaron and his sons; as the Lord commanded to Moses of the Leuytis, so it was done.)

LuthDanach gingen sie hinein, daß sie ihr Amt täten in der Hütte des Stifts vor Aaron und seinen Söhnen. Wie der HErr Mose geboten hatte über die Leviten, also taten sie mit ihnen.
   (Thereafter/Then went they/she/them hinein, that they/she/them you/their/her Amt täten in the/of_the hut/cabin the Stifts before/in_front_of Aaron and his sonsn. How the/of_the LORD Mose offered had above the Leviten, also did they/she/them with to_them.)

ClVgut purificati ingrederentur ad officia sua in tabernaculum fœderis coram Aaron et filiis ejus. Sicut præceperat Dominus Moysi de Levitis, ita factum est.
   (ut purificati ingrederentur to officia his_own in tabernaculum fœderis before Aaron and childrens his. Sicut had_ordered Master of_Moses about Levitis, ita done it_is. )


TSNTyndale Study Notes:

8:5-22 The Lord prescribed the dedication and cleansing of the Levites.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) to do their service

(Some words not found in UHB: and=after so they_went the,Levites to,do DOM work,their in/on/at/with,tent meeting to=(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and,before, sons,his just=as commanded YHWH DOM Mosheh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,Levites yes/correct/thus/so they_had_acquired to/for=them )

The word “service,” an abstract noun, can be expressed as a verb. Alternate translation: “to serve”

(Occurrence 0) before Aaron and before Aaron’s sons

(Some words not found in UHB: and=after so they_went the,Levites to,do DOM work,their in/on/at/with,tent meeting to=(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and,before, sons,his just=as commanded YHWH DOM Mosheh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,Levites yes/correct/thus/so they_had_acquired to/for=them )

Alternate translation: “in the presence of Aaron and his sons”

(Occurrence 0) This was

(Some words not found in UHB: and=after so they_went the,Levites to,do DOM work,their in/on/at/with,tent meeting to=(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and,before, sons,his just=as commanded YHWH DOM Mosheh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,Levites yes/correct/thus/so they_had_acquired to/for=them )

Alternate translation: “What they did was”

(Occurrence 0) They treated all the Levites in this way

(Some words not found in UHB: and=after so they_went the,Levites to,do DOM work,their in/on/at/with,tent meeting to=(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and,before, sons,his just=as commanded YHWH DOM Mosheh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,Levites yes/correct/thus/so they_had_acquired to/for=them )

The word “They” refers to the people of Israel. Alternate translation: “They did to the Levites what Yahweh commanded”

BI Num 8:22 ©