Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 39 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) And so all the components of the residence, the tent for meeting God, were finished—the Israelis had done just what Yahweh had instructed Mosheh.
OET-LV and_finished all the_service of_the_tabernacle of_the_tent of_meeting and_did the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_did.
UHB וַתֵּ֕כֶל כָּל־עֲבֹדַ֕ת מִשְׁכַּ֖ן אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַֽיַּעֲשׂוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃פ ‡
(vattēkel kāl-ˊₐⱱodat mishkan ʼohel mōˊēd vayyaˊₐsū bənēy yisrāʼēl kəkol ʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼet-mosheh kēn ˊāsū.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX EXO 39:32 verse available
BrTr No BrTr EXO 39:32 verse available
ULT And all the service of the Dwelling, the tent of meeting, was finished. And the sons of Israel did according to all that Yahweh had commanded Moses; thus they did.
UST After this, they had finished all the work on the sacred tent where they would meet with Yahweh. The Israelites had done everything in exactly the way that Yahweh had commanded Moses to have it done.
BSB § So all the work for the tabernacle, the Tent of Meeting, was completed. The Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Thus all the work of the tabernacle of the Tent of Meeting was finished. The children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses; so they did.
WMBB (Same as above)
NET So all the work of the tabernacle, the tent of meeting, was completed, and the Israelites did according to all that the Lord had commanded Moses – they did it exactly so.
LSV And all the service of the Dwelling Place of the Tent of Meeting is completed; and the sons of Israel do according to all that YHWH has commanded Moses; so they have done.
FBV So all the work for the Tabernacle, the Tent of Meeting, was finished. The Israelites did everything as the Lord had ordered Moses to do.
T4T Finally they finished all the work to make the Sacred Tent. They brought to Moses/me all the things that they had made. They had made them exactly as Yahweh had commanded me.
LEB And all the work of the tabernacle of the tent of assembly was finished, and the Israelites[fn] had done according to all that Yahweh had commanded Moses; so they did.
39:32 Literally “sons/children of Israel”
BBE So all the work on the House of the Tent of meeting was done; as the Lord had given orders to Moses, so the children of Israel did it.
Moff No Moff EXO book available
JPS Thus was finished all the work of the tabernacle of the tent of meeting; and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
ASV Thus was finished all the work of the tabernacle of the tent of meeting: and the children of Israel did according to all that Jehovah commanded Moses; so did they.
DRA And they offered the tabernacle and the roof and the whole furniture, the rings, the boards, the bars, the pillars, and their sockets,
YLT And all the service of the tabernacle of the tent of meeting is completed; and the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.
Drby And all the labour of the tabernacle of the tent of meeting was ended; and the children of Israel had done [it] according to all that Jehovah had commanded Moses — so had they done [it].
RV Thus was finished all the work of the tabernacle of the tent of meeting: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
Wbstr Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
KJB-1769 ¶ Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
KJB-1611 ¶ Thus was all the worke of the Tabernacle of the tent of the Congregation finished: and the children of Israel did according to al that the LORD commanded Moses, so did they.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps Thus was all the worke of the tabernacle euen of the tabernacle of the congregation finished: And the children of Israel did according to al that the lorde commaunded Moyses, euen so did they.
(Thus was all the work of the tabernacle even of the tabernacle of the congregation finished: And the children of Israel did according to all that the lord commanded Moses, even so did they.)
Gnva Thus was all the worke of the Tabernacle, euen of the Tabernacle of the Congregation finished: and the children of Israel did according to al that the Lord had commanded Moses: so dyd they.
(Thus was all the work of the Tabernacle, even of the Tabernacle of the Congregation finished: and the children of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses: so did they. )
Cvdl Thus the whole worke of ye Habitacion of ye Tabernacle of wytnesse, was fynished. And the childre of Israel dyd all that the LORDE comaunded Moses,
(Thus the whole work of ye/you_all Habitacion of ye/you_all Tabernacle of witness, was fynished. And the children of Israel did all that the LORD commanded Moses,)
Wycl And thei offeriden the tabernacle, and the roof, and al the purtenaunce, ryngis, tablis, barris, pileris, and foundementis;
(And they offeriden the tabernacle, and the roof, and all the purtenaunce, ryngis, tablis, barris, pillars, and foundementis;)
Luth Also ward vollendet das ganze Werk der Wohnung der Hütte des Stifts. Und die Kinder Israel taten alles, was der HErr Mose geboten hatte,
(So what/which vollendet the ganze Werk the/of_the Wohnung the/of_the hut/cabin the Stifts. And the children Israel did all/everything, what/which the/of_the LORD Mose offered had,)
ClVg Et obtulerunt tabernaculum et tectum et universam supellectilem, annulos, tabulas, vectes, columnas ac bases,
(And obthey_took tabernaculum and roof and the_whole supellectilem, annulos, tabulas, vectes, columnas ac bases, )
39:32-43 Moses inspected the finished work and confirmed thateverything had been done just as the Lord had commanded (39:43). As a result, Moses blessed them instead of pronouncing judgment upon them, as when they had tried to meet their need for God’s presence in their own ways (32:27).
Note 1 topic: writing-endofstory
This verse marks the end of the narrative of the construction of the Dwelling. More precisely, it seems to mark the beginning of an ending section. Use the natural form in your language for expressing the conclusion of a story.
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
מִשְׁכַּ֖ן אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד
tabernacle tent/house meeting
The tabernacle and tent of meeting are the same thing. The two interchangeable terms are brought together here in a poetic doubling to bring this part of the narrative to a close. If your readers would find this confusing you may need to simplify to one or expand in explanation like in the UST. Alternate translation: “holy meeting tent”
Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism
וַֽיַּעֲשׂוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה כֵּ֥ן עָשֽׂוּ
and,did sons_of Yisrael according_to,all which/who commanded YHWH DOM Mosheh yes/correct/thus/so they_had_acquired
Here, thus they did parallels the whole rest of the sentence. Like the doubling of the terms for tabernacle this brings the narrative of building to an emphatic conclusion. If this sort of parallelism would convey a meaning other than this emphatic conclusion in your language you may need to use another natural way to close the narrative with emphasis on the Israelites complete obedience. Alternate translation: “And the sons of Israel faithfully did exactly according to all that Yahweh had commanded Moses”