Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 39 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EXO 39:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 39:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They made joined shoulder pieces for it—joined on two corners

OET-LVShoulder-pieces they_made to_him/it joined on the_two edges_its[fn] it_was_joined.


39:4 Variant note: קצוות/ו: (x-qere) ’קְצוֹתָ֖י/ו’: lemma_7098 n_0.0 morph_HNcbpc/Sp3ms id_02fC7 קְצוֹתָ֖י/ו

UHBכְּתֵפֹ֥ת עָֽשׂוּ־ל֖⁠וֹ חֹבְרֹ֑ת עַל־שְׁנֵ֥י קצוות⁠ו[fn] חֻבָּֽר׃
   (kətēfot ˊāsū-l⁠ō ḩoⱱrot ˊal-shənēy qʦvvt⁠v ḩubār.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q קְצוֹתָ֖יו

BrLXXΚαὶ ἐγενήθη τὰ ἑκατὸν τάλαντα τοῦ ἀργυρίου εἰς τὴν χώνευσιν τῶν ἑκατὸν κεφαλίδων τῆς σκηνῆς, καὶ εἰς τὰς κεφαλίδας τοῦ καταπετάσματος,
   (Kai egenaʸthaʸ ta hekaton talanta tou arguriou eis taʸn ⱪōneusin tōn hekaton kefalidōn taʸs skaʸnaʸs, kai eis tas kefalidas tou katapetasmatos, )

BrTrAnd the hundred talents of silver went to the casting of the hundred chapiters of the tabernacle, and to the chapiters of the veil;

ULTThey made joined shoulder pieces for it. It was joined on its two corners.

USTThey made shoulder straps to attach the two sides of the ephod together.

BSBThey made shoulder pieces for the ephod, which were attached at two of its corners, so it could be fastened.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEThey made shoulder straps for it, joined together. It was joined together at the two ends.

WMBB (Same as above)

NETThey made shoulder pieces for it, attached to two of its corners, so it could be joined together.

LSVthey have made shoulder-pieces for it, joining; it is joined at its two ends.

FBVTwo shoulder pieces were attached to the front and back pieces.

T4TThe apron had two shoulder straps, to join the front part to the back part at the shoulders.

LEBThey made joined shoulder pieces for it; it was joined on its two edges.

BBEAnd they made two bands for joining its edges together at the top of the arms.

MoffNo Moff EXO book available

JPSThey made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.

ASVThey made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.

DRAAnd two borders coupled one to the other in the top on either side,

YLTshoulder-pieces they have made for it, joining; at its two ends it is joined.

DrbyThey made shoulder-pieces for it, joining it: at its two ends was it joined together.

RVThey made shoulderpieces for it, joined together: at the two ends was it joined together.

WbstrThey made shoulder-pieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.

KJB-1769They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.

KJB-1611They made shoulder pieces for it, to couple it together; by the two edges was it coupled together.

BshpsAnd they made two sydes for it, to close them vp by the two edges.
   (And they made two sides for it, to close them up by the two edges.)

GnvaFor the which they made shoulders to couple together: for it was closed by the two edges thereof.

Cvdl& made it so, that ye ouerbody cote came together by the edges on both the sydes.
   (& made it so, that ye/you_all overcoat came together by the edges on both the sides.)

Wycland he made tweyne hemmes couplid to hem silf to gidere, in euer either side of the endis; and `he made a girdil of the same colouris,
   (and he made two hemmes couplid to them self together, in ever either side of the endis; and `he made a girdle of the same colouris,)

Luthdaß man‘s auf beiden Achseln zusammenfügte und an beiden Seiten zusammenbände.
   (daß man‘s on both armpits zusammenfügte and at both Seiten zusammenbände.)

ClVgduasque oras sibi invicem copulatas in utroque latere summitatum,
   (duasque oras sibi invicem copulatas in both latere summitatum, )


TSNTyndale Study Notes:

39:1-31 See 28:1-43.


UTNuW Translation Notes:

This verse is very similar to 28:7.

BI Exo 39:4 ©