Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 14 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The Israelis did just as Yahweh had commanded Mosheh—they allocated blocks of the land as permanent possessions.
OET-LV Just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_did the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_divided DOM the_earth/land.
UHB כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיַּחְלְק֖וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃פ ‡
(kaʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼet-mosheh kēn ˊāsū bənēy yisrāʼēl vayyaḩləqū ʼet-hāʼāreʦ.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὃν τρόπον ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωυσῇ, οὕτως ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, καὶ ἐμέρισαν τὴν γῆν.
(Hon tropon eneteilato Kurios tōi Mōusaʸ, houtōs epoiaʸsan hoi huioi Israaʸl, kai emerisan taʸn gaʸn. )
BrTr As the Lord commanded Moses, so did the children of Israel; and they divided the land.
ULT Just as Yahweh had commanded Moses, so the sons of Israel did. And they apportioned the land.
UST The people of Israel did as Yahweh commanded Moses: They gave out portions of the land as permanent possessions.
BSB § So the Israelites did as the LORD had commanded Moses, and they divided the land.
OEB No OEB JOS 14:5 verse available
WEBBE The children of Israel did as the LORD commanded Moses, and they divided the land.
WMBB (Same as above)
NET The Israelites followed the Lord’s instructions to Moses and divided up the land.
LSV as YHWH commanded Moses, so the sons of Israel have done, and they apportion the land.
FBV So the Israelites followed the instructions the Lord had given Moses in allocating the land.
T4T Yahweh had told Moses many years previously in what way he wanted the division of the land to be decided. Moses had already declared that two and a half tribes would be allotted land on the east side of the Jordan River. Joseph had two sons, Manasseh and Ephraim. Half of the tribe descended from Manasseh was allotted land on the east side of the Jordan, along with the tribes of Reuben and Gad. The people belonging to the nine and a half other tribes on the west side of the Jordan River threw ◄lots/stones that had been marked► to decide which land each tribe would receive. The tribe of Levi was not allotted any land. They received only towns that already existed, towns in which to live, and ◄pastures/fields of grass► for their animals.
LEB Just as Yahweh commanded Moses, so the Israelites[fn] did; and they allotted the land.
¶
14:5 Literally “sons/children of Israel”
BBE As the Lord had given orders to Moses, so the people of Israel did, and they made division of the land.
Moff The Israelites, in dividing up the land, acted according to the orders given by the Eternal to Moses.
JPS As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
ASV As Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did; and they divided the land.
DRA As the Lord had commanded Moses, so did the children of Israel, and they divided the land.
YLT as Jehovah commanded Moses, so have the sons of Israel done, and they apportion the land.
Drby As Jehovah had commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
RV As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Wbstr As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
KJB-1769 As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
KJB-1611 [fn]As the LORD commaunded Moses, so the children of Israel did, and they diuided the land.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
14:5 Num. 35 2. chap. 21.2.
Bshps As the Lord commaunded Moyses: euen so the children of Israel dyd, when they deuided the lande.
(As the Lord commanded Moses: even so the children of Israel did, when they divided the land.)
Gnva As the Lord had commanded Moses, so the children of Israel did when they deuided the land.
(As the Lord had commanded Moses, so the children of Israel did when they divided the land. )
Cvdl Euen as the LORDE comaunded Moses, so dyd the childre of Israel, and deuyded the londe.
(Even as the LORD commanded Moses, so did the children of Israel, and divided the land.)
Wycl As the Lord comaundide to Moises, so the sones of Israel diden, and departiden the lond.
(As the Lord commanded to Moses, so the sons of Israel diden, and departedn the land.)
Luth Wie der HErr Mose geboten hatte, so taten die Kinder Israel und teileten das Land.
(How the/of_the LORD Mose offered had, so did the children Israel and teileten the Land.)
ClVg Sicut præceperat Dominus Moysi, ita fecerunt filii Israël, et diviserunt terram.
(Sicut had_ordered Master of_Moses, ita fecerunt children Israel, and diviserunt the_earth/land. )
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).