Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 39 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EXO 39:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 39:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When the material was folded over double, it made a square pouch that was 23cm long and 23cm wide,

OET-LVSquare it_was folded_double they_made DOM the_breastpiece [was]_a_span long_its and_span wide_its folded_double.

UHBרָב֧וּעַ הָיָ֛ה כָּפ֖וּל עָשׂ֣וּ אֶת־הַ⁠חֹ֑שֶׁן זֶ֧רֶת אָרְכּ֛⁠וֹ וְ⁠זֶ֥רֶת רָחְבּ֖⁠וֹ כָּפֽוּל׃
   (rāⱱūˊa hāyāh kāfūl ˊāsū ʼet-ha⁠ḩoshen zeret ʼārəkk⁠ō və⁠zeret rāḩəb⁠ō kāfūl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ τὰς βάσεις τῆς αὐλῆς κύκλῳ, καὶ τὰς βάσεις τῆς πύλης τῆς αὐλῆς, καὶ τοὺς πασσάλους τῆς σκηνῆς, καὶ τοὺς πασσάλους τῆς αὐλῆς κύκλῳ,
   (kai tas baseis taʸs aulaʸs kuklōi, kai tas baseis taʸs pulaʸs taʸs aulaʸs, kai tous passalous taʸs skaʸnaʸs, kai tous passalous taʸs aulaʸs kuklōi, )

BrTrand the bases of the court round about, and the bases of the gate of the court, and the pins of the tabernacle, and the pins of the court round about;

ULTIt was square, folded double. They made the breastpiece, its length: a span; and its width: a span folded double.

USTThey folded the material double so that they made the pouch a double-folded square 23 centimeters long and 23 centimeters wide.

BSBIt was square when folded over double, a span long and a span wide.[fn]


39:9 The breastpiece, when folded over, was approximately 9 inches or 22.9 centimeters in both length and width.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEIt was square. They made the breastplate double. Its length was a span,[fn] and its width a span, being double.


39:9 A span is the length from the tip of a man’s thumb to the tip of his little finger when his hand is stretched out (about half a cubit, or 9 inches, or 22.8 cm.)

WMBB (Same as above including footnotes)

NETIt was square – they made the breastpiece doubled, nine inches long and nine inches wide when doubled.

LSVit has been square; they have made the breastplate double, a span its length, and a span its breadth, doubled.

FBVIt was square when folded, measuring around nine inches[fn] in length and width.


39:9 “Nine inches”: literally, “a span,” the distance between thumb and little finger when the hand is stretched.

T4TIt was square, and the material was folded double, so that it was 9 in./22 cm.► long and 9 in./22 cm.► wide.

LEBIt was squared; they made the breast piece doubled; its length was a span, and its width was a span when doubled.

BBEIt was square and folded in two, as long and as wide as the stretch of a man's hand;

MoffNo Moff EXO book available

JPSIt was four-square; they made the breastplate double; a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.

ASVIt was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.

DRAFoursquare, double, of the measure of a span.

YLTit hath been square; double they have made the breastplate, a span its length, and a span its breadth, doubled.

DrbyIt was square; double did they make the breastplate, a span the length thereof, and a span the breadth thereof, doubled.

RVIt was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.

WbstrIt was foursquare; they made the breast-plate double: a span was the length of it, and a span the breadth of it, being doubled.

KJB-1769It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.

KJB-1611It was foure square, they made the brestplate double: a spanne was the length therof, and a spanne the breadth thereof being doubled.
   (It was four square, they made the brestplate double: a spanne was the length thereof, and a spanne the breadth thereof being doubled.)

BshpsIt was foure square: and they made the brestlap double, an hande breadth long, and an hande breadth brode.
   (It was four square: and they made the brestlap double, an hand breadth long, and an hand breadth brode.)

GnvaThey made the brest plate double, and it was square, an hand breadth long, and an hand breadth broad: it was also double.
   (They made the breast/chest plate double, and it was square, an hand breadth long, and an hand breadth broad: it was also double. )

Cvdlso that it was foure square & dubble, an hande bredth longe and brode,
   (so that it was four square and dubble, an hand bredth long and brode,)

Wycldouble, of the mesure of foure fyngris.
   (double, of the measure of four fyngris.)

Luthdaß es viereckig und zwiefach war, einer Hand lang und breit.
   (daß it square and zwiefach was, einer hand lang and breit.)

ClVgquadrangulum, duplex, mensuræ palmi.
   (quadrangulum, duplex, mensuræ palmi. )


TSNTyndale Study Notes:

39:1-31 See 28:1-43.


UTNuW Translation Notes:

This verse is almost identical to Exodus 28:16; a few words are added or repeated here.

BI Exo 39:9 ©