Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jos 6:9 הֹלֵךְ (holēk) Strongs=1980 Lemma=‘הָלַךְ’
contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘went’
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1451 TimeSeries=War_with_Canaanites
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הֹלֵךְ’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 15 different glosses: ‘[am]_about_to_go’, ‘[am]_going’, ‘[are]_going’, ‘[he_is]_coming’, ‘[is]_going’, ‘[is]_walking’, ‘[one_who]_goes’, ‘[one_who]_walks’, ‘[was]_going’, ‘[was]_walking’, ‘[which]_goes’, ‘[who]_walks’, ‘[will_be]_going’, ‘coming’, ‘going’.
GEN 18:16 contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘went’ OSHB GEN 18:16 word 9
OET-LV: 16 And_they_arose from_there the_men and_they_looked_down on the_face_of Şədom and_ʼAⱱrāhām was_walking with_them to_send_them_off. (GEN_18:16)
OET-RV: 16 Then the three men got up to leave and looked down toward Sodom, and Abraham went with them to see them off. (GEN 18:16)
GEN 24:42 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘going’ OSHB GEN 24:42 word 17
OET-LV: 42 And_I_came the_day to the_spring and_I_said Oh_YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām if (there)_you please are_making_successful journey_of_my which I am_going on_it. (GEN_24:42)
OET-RV: 42 “Then today I came to the well, and I said, ‘Yahweh, God of my master Abraham, if it’s what you want, make my journey succeed that I have come on. (GEN 24:42)
GEN 32:7 contextual word gloss=‘[he_is]_coming’ word gloss=‘coming’ OSHB GEN 32:7 word 12
OET-LV: 7 and_they_returned the_messengers to Yaˊₐqoⱱ to_say we_went to your(ms)_brother/kindred to ˊĒsāv and_also he_is_coming to_meet_you and_four hundred(s) man with_him/it. (GEN_32:7)
OET-RV: 7 This made Yacob very scared and distressed, so he divided the people who were with him and the flocks and the herds and the camels into two groups, (GEN 32:7)
EXO 13:21 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘went’ OSHB EXO 13:21 word 2
OET-LV: 21 And_YHWH was_going before_them by_day in_a_pillar_of cloud to_guide_them the_journey and_night in_a_pillar_of fire to_give_light to/for_them to_go by_day and_night. (EXO_13:21)
OET-RV: 21 During the day, Yahweh went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on the way, and at nighttime, he went in a pillar of fire to be light to them, so they could travel both in the daytime and at night. (EXO 13:21)
NUM 14:14 contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘go’ OSHB NUM 14:14 word 25
OET-LV: 14 And_they_will_say to the_inhabitant[s]_of the_earth/land (the)_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH are_in_the_midst_of the_people the_this who eye in_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_your_of_cloud is_standing over_them and_in_a_pillar_of cloud you are_going before_them by_day and_in_a_pillar_of fire night. (NUM_14:14)
OET-RV: 14 and they’ll report to the inhabitants of Kanaan, because those inhabitants have heard that you, Yahweh, are right here in the middle of us Israeli people, and how your cloud rests on us, and how you lead us with that pillar of cloud that becomes a pillar of fire at night. (NUM 14:14)
JOS 6:8 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘followed’ OSHB JOS 6:8 word 20
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_had_said Yəhōshūˊa to the_people and_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH they_passed_on and_they_gave_a_blast on_trumpets and_the_box_of the_covenant_of YHWH was_going after_them. (JOS_6:8)
OET-RV: 8 After Yehoshua had spoken to the people, the seven priests with their seven rams’ horns went across in front and blew the horns, and the box with Yahweh’s covenant was carried along behind them. (JOS 6:8)
JOS 6:9 contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘came’ OSHB JOS 6:9 word 8
OET-LV: 9 And_the_equipped_man was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests who_were_giving_a_blast_on_of (of)_the_trumpets and_the_rearguard was_walking behind the_box walking and_giving_blasts on_trumpets. (JOS_6:9)
OET-RV: 9 The soldiers walked ahead of the priests blowing the horns, with the rear guard walking behind the box. So they were walking and blowing the horns, (JOS 6:9)
JOS 6:13 contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘went’ OSHB JOS 6:13 word 15
OET-LV: 13 And_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH were_walking steadily_(walk) and_they_gave_blasts on_trumpets and_the_equipped_man was_walking before_them and_the_rearguard was_walking behind the_box_of YHWH walking and_giving_blasts on_trumpets. (JOS_6:13)
OET-RV: 13 and the seven priests holding the seven rams’ horns went in front of it—blowing the horns as they kept walking. The soldiers walking in front of them, and the rear guard walked behind Yahweh’s box while the horns were being blown. (JOS 6:13)
JOS 6:13 contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘came’ OSHB JOS 6:13 word 18
OET-LV: 13 And_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH were_walking steadily_(walk) and_they_gave_blasts on_trumpets and_the_equipped_man was_walking before_them and_the_rearguard was_walking behind the_box_of YHWH walking and_giving_blasts on_trumpets. (JOS_6:13)
OET-RV: 13 and the seven priests holding the seven rams’ horns went in front of it—blowing the horns as they kept walking. The soldiers walking in front of them, and the rear guard walked behind Yahweh’s box while the horns were being blown. (JOS 6:13)
JDG 17:9 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘going’ OSHB JDG 17:9 word 14
OET-LV: 9 And_he/it_said to_him/it Mīkāh from_where do_you_come and_he/it_said to_him/it am_a_Lēviyyiy I from food/grain/bread Yəhūdāh and_I am_going to_sojourn in_where I_will_find. (JDG_17:9)
OET-RV: 9 “Where have you come from?” Micah asked him.
¶ “I’m a Levite from Bethlehem in Yehudah,” he replied, “and I’m trying to find a good place to stay a while.” (JDG 17:9)
JDG 19:18 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘going’ OSHB JDG 19:18 word 23
OET-LV: 18 And_he/it_said to_him/it are_passing we from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to the_remotest_parts_of the_hill_country_of ʼEfrayim from_there I and_I_went to Bēyt- leḩem Yəhūdāh and_DOM the_house_of YHWH I am_going and_there_was_not anyone who_was_receiving me to_the_house. (JDG_19:18)
OET-RV: 18 “We’re passing through from Bethlehem in Yehudah,” the Levite replied. “Going to the remote parts of the Efrayimite hill country where I’m from. I went to Bethlehem, and I’m going to Shiloh where Yahweh’s house is. However, no one here has invited us into their home. (JDG 19:18)
1 SAM 2:26 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘grow’ OSHB 1 SAM 2:26 word 3
OET-LV: 26 And_the_lad Shəmūʼēl/(Samuel) was_going and_was_growing_up and_he_was_good both with YHWH and_also with people. (SA1_2:26)
OET-RV: 26 Meanwhile the boy Shemuel was growing up, and his good behaviour pleased both Yahweh and the people. (SA1 2:26)
1 SAM 17:7 contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘went’ OSHB 1 SAM 17:7 word 13
OET-LV: 7 And_the_wood_of his_spear_of_of was_like_a_beam_of weavers and_the_blade_of his_spear_of_of was_six hundred(s) shekels iron and_the_bearer_of the_body_shield was_walking before_him. (SA1_17:7)
OET-RV: 7 The wooden shaft of his spear was like a weaver’s beam and his spear time weighed around seven kilograms. His shield-bearer walked in front of him. (SA1 17:7)
1 SAM 17:15 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘going’ OSHB 1 SAM 17:15 word 2
OET-LV: 15 and_Dāvid was_going and_was_returning from_under Shāʼūl to_shepherd DOM the_flock_of his/its_father Bēyt- leḩem. (SA1_17:15)
OET-RV: 15 David went back and forth between Sha’ul’s camp and looking after his father’s flock at Bethlehem. (SA1 17:15)
1 SAM 17:41 contextual word gloss=‘coming’ word gloss=‘came’ OSHB 1 SAM 17:41 word 3
OET-LV: 41 And_he/it_went the_Philistine coming and_approaching to Dāvid and_the_man the_bearer of_the_body_shield was_before_of_him. (SA1_17:41)
OET-RV: 41 Then Goliat came closer and closer to David, with his shield-bearer walking in front of him. (SA1 17:41)
2 SAM 3:1 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘grew’ OSHB 2 SAM 3:1 word 11
OET-LV: 3 And_it_became the_war long between the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_between the_house_of Dāvid and_Dāvid was_going and_strong and_the_house_of Shāʼūl were_going and_weak. (SA2_3:1)
OET-RV: 3 Nevertheless the war between Sha’ul’s and David’s followers dragged on and on, but overall, David’s side had more wins than the followers of Iysh-Boshet. (SA2 3:1)
2 SAM 3:31 contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘walked’ OSHB 2 SAM 3:31 word 19
OET-LV: 31 and_ Dāvid _he/it_said to Yōʼāⱱ and_near/to all_of the_people which with_him/it tear garments_of_your(pl) and_gird_yourselves sackcloth(s) and_mourn to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱnēr and_the_king Dāvid was_walking after the_bier. (SA2_3:31)
OET-RV: 31 Then David instructed Yoav and all the people with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn for Abner.” Later at the funeral, King David walked behind the coffin (SA2 3:31)
2 SAM 6:4 contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘walking’ OSHB 2 SAM 6:4 word 10
OET-LV: 4 And_they_carried_it from_the_house_of ʼAⱱīnādāⱱ which was_on_hill with the_box_of the_ʼElohīm and_ʼAḩyō was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box. (SA2_6:4)
OET-RV: 4 They took it from Abinadab’s house and Ahyo took the lead in front. (SA2 6:4)
2 SAM 12:23 contextual word gloss=‘[will_be]_going’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 12:23 word 11
OET-LV: 23 And_now he_has_died to/for_what this am_I fasting am_I_able to_bring_him_back again I will_be_going to_him/it and_he not he_will_return to_me. (SA2_12:23)
OET-RV: 23 But now that he’s dead, there’s no more reason to fast—I can’t bring him back again. One day I’ll go to him, but he’ll never come back here to me.” (SA2 12:23)
2 SAM 15:30 contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘walking’ OSHB 2 SAM 15:30 word 11
OET-LV: 30 And_Dāvid was_going_up on_the_ascent_of the_olive_trees going_up and_weeping and_head to_him/it was_covered and_he was_walking barefoot and_all the_people which with_him/it they_covered each his/its_head and_they_went_up going_up and_weeping. (SA2_15:30)
OET-RV: 30 As David was going up the Mt. of Olives, he was walking barefoot with his head covered. He was weeping as were the people with him—they too had their heads covered and were weeping. (SA2 15:30)
2 SAM 16:13 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘going’ OSHB 2 SAM 16:13 word 6
OET-LV: 13 And_ Dāvid _he/it_went and_his_of_men on_road and_Shimˊī was_going on_the_side_of the_mountain parallel_with_of_him he_went and_he_cursed and_he_stoned_them with_stones parallel_with_of_him and_he_dusted_them with_dust. (SA2_16:13)
OET-RV: 13 As David and his men continued along the road, Shimei walked along the hillside beside him—walking and cursing, and throwing stones and dirt at him. (SA2 16:13)
1 KI 2:2 contextual word gloss=‘[am]_about_to_go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 2:2 word 2
OET-LV: 2 I am_about_to_go in_the_way_of all_of the_earth/land and_you_will_be_strong and_you_will_become (into)_a_man. (KI1_2:2)
OET-RV: 2 “I’ll soon be coming to my end, but you must be strong and sensible. (KI1 2:2)
2 CHR 17:12 contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘growing’ OSHB 2 CHR 17:12 word 3
OET-LV: 12 and_ Yəhōshāfāţ _he/it_was going and_becoming_great to (to)_upwards and_he/it_built in_Yəhūdāh/(Judah) fortresses and_cities_of stores. (CH2_17:12)
OET-RV: 12 So Yehoshafat continued to become more powerful, and he built palaces in Yehudah as well as storehouses in the cities. (CH2 17:12)
JOB 31:26 contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘moving’ OSHB JOB 31:26 word 8
OET-LV: 26 If I_saw a_light if/because it_shone and_the_moon splendid going. (JOB_31:26)
OET-RV: 26 if I’ve seen the light when it shines,
⇔ and the moon advancing in its splendour, (JOB 31:26)
PSA 101:6 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB PSA 101:6 word 6
OET-LV: 6 Eyes_of_my will_be_on_the_faithful_people_of the_earth to_dwell with_me one_who_walks in_a_way blameless he he_will_serve_me. (PSA_101:6)
OET-RV: 6 It’s the faithful people in the land who’ll be my mentors.
⇔ Those who walk in the way of integrity will be welcome to serve me. (PSA 101:6)
ECC 1:4 contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘goes’ OSHB ECC 1:4 word 2
OET-LV: 4 A_generation is_going and_a_generation is_coming and_the_earth forever is_continuing. (ECC_1:4)
OET-RV: 4 Generations come, and generations go,
⇔ but the world just carries on going. (ECC 1:4)
ECC 9:10 contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘going’ OSHB ECC 9:10 word 17
OET-LV: 10 All that it_finds hand_of_your for_doing with_your_of_strength do if/because there_is_not work and_the_scheme_of_things and_knowledge and_wisdom in_Shəʼōl where you are_going to_there. (ECC_9:10)
OET-RV: 10 Everything that you find to do, do it well,
⇔ because in the grave where you’ll be going,
⇔ there’s no work or planning or knowledge or wisdom. (ECC 9:10)
ECC 10:3 contextual word gloss=‘[is]_walking’ word gloss=‘walks’ OSHB ECC 10:3 word 4
OET-LV: 3 And_also on_way when_a_fool is_walking his/its_heart he_lacks and_saying(ms) to_everyone is_a_fool he. (ECC_10:3)
OET-RV: 3 and while they’re walking along the road,
⇔ the fool lacks common sense
⇔ and everyone is aware of what a fool they are. (ECC 10:3)
ECC 12:5 contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘goes’ OSHB ECC 12:5 word 13
OET-LV: 5 Also from_a_high_place people_will_be_afraid and_terrors are_in_way and_it_will_bloom the_almond_tree and_it_will_drag_itself_along the_grasshopper and_it_will_fail the_caper-berry if/because is_going the_humankind to the_house_of its_perpetuity_of_of and_they_will_go_about in_street the_mourners. (ECC_12:5)
OET-RV: 5 The people will also become afraid of heights
⇔ and the road will have its terrors.
⇔ The almond trees will blossom
⇔ and the locusts will drag themselves along.
⇔ Normal desires will be lost
⇔ because you’ll be heading for your eternal home
⇔ and the mourners will be in the streets. (ECC 12:5)
ISA 33:15 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB ISA 33:15 word 1
OET-LV: 15 one_who_walks righteousness(es) and_one_who_speaks uprightness(es) one_who_rejects (in)_unjust_gain_of extortion(s) one_who_shakes palms_of_his from_taking_hold on_bribe one_who_shuts ear_of_his from_hearing blood(s) and_one_who_shuts eyes_of_his from_looking on_evil. (ISA_33:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 33:15)
ISA 52:12 contextual word gloss=‘[will_be]_going’ word gloss=‘go’ OSHB ISA 52:12 word 9
OET-LV: 12 If/because not in_haste you(pl)_will_go_out and_in_flight not you(pl)_will_go if/because will_be_going before_you(pl) YHWH and_will_of_be_your(pl)_rearguard the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_52:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 52:12)
ISA 57:2 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walk’ OSHB ISA 57:2 word 6
OET-LV: 2 He_will_go peace they_will_rest on beds_of_their one_who_walks his_of_straightforwardness. (ISA_57:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ … (ISA 57:2)
JER 10:23 contextual word gloss=‘[who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB JER 10:23 word 9
OET-LV: 23 I_know Oh_YHWH if/because_that not belongs_to_person its_road/course not belongs_to_a_person who_walks (and)_to_direct DOM step[s]_of_his. (JER_10:23)
OET-RV: ⇔ 23 ◙
⇔ … (JER 10:23)
JER 23:17 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘follow’ OSHB JER 23:17 word 10
OET-LV: 17 they_are_saying continually_(say) to_those_of_who_despise_me YHWH he_says peace it_will_belong to/for_you(pl) and_all/each/any/every one_who_walks in_the_stubbornness_of his/its_heart they_have_said not it_will_come on_you(pl) calamity. (JER_23:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 23:17)
JER 41:6 contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘came’ OSHB JER 41:6 word 8
OET-LV: 6 And_ Ishmael _he/it_went_out the_son_of Nətanyāh to_meet_them from (the)_Mizpah going going and_weeping and_he/it_was just_as_met DOM_them and_he/it_said to_them come to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām. (JER_41:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 41:6)
EZE 7:14 contextual word gloss=‘[one_who]_goes’ word gloss=‘goes’ OSHB EZE 7:14 word 6
OET-LV: 14 They_have_given_a_blast on_trumpet and_to_prepare (the)_everything and_there_is_not one_who_goes to_battle if/because anger_of_my is_against all_of multitude_of_its. (EZE_7:14)
OET-RV: 14 They’ve blown the trumpet and gotten everything ready, but there’s no one marching to battle, since my anger is on the entire large group. (EZE 7:14)
EZE 11:21 contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘goes_after’ OSHB EZE 11:21 word 6
OET-LV: 21 And_near/to the_heart_of their_detestable_things_of_of and_their_of_abominations heart_of_their is_going conduct_of_their on_their_own_of_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_11:21)
OET-RV: 21 But to those who would rather happily choose their detestable and disgusting ways, I’ll make their actions bounce back onto their own heads. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 11:21)
EZE 20:16 contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 20:16 word 16
OET-LV: 16 Because (in)_my_of_judgements they_had_rejected and_DOM regulations_of_my not they_had_walked in/among_them and_DOM sabbaths_of_my they_had_profaned if/because after idols_of_their heart_of_their was_walking. (EZE_20:16)
OET-RV: 16 I promised that because they’d rejected my instructions and not followed my regulations, and they disrespected my rest days, because what they really wanted was their idols. (EZE 20:16)
EZE 31:4 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘flow’ OSHB EZE 31:4 word 7
OET-LV: 4 Waters they_made_it_grow the_deep it_raised_it_up DOM rivers_of_its was_going around_of place_of_its_planting and_DOM channels_of_its it_sent_out to all_of the_trees_of the_field. (EZE_31:4)
OET-RV: 4 A deep water supply made it grow tall. Rivers flowed all around its area, because their channels stretched out to all the trees in the countryside. (EZE 31:4)
EZE 33:31 contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘pursue’ OSHB EZE 33:31 word 22
OET-LV: 31 And_they_come to_you like_the_coming_of a_people and_they_sit to_your_face people_of_my and_they_hear DOM words/messages_of_your and_them not they_do if/because lustful_desires in_their_of_mouth they are_doing after gain_of_their_unjust heart_of_their is_going. (EZE_33:31)
OET-RV: 31 So my people will come to you, as they often do, and will sit in front of you and listen to your words, but they won’t obey them. The right words are on their lips, but their hearts are going after unjust profit. (EZE 33:31)
HOS 6:4 contextual word gloss=‘[which]_goes’ word gloss=‘goes_away’ OSHB HOS 6:4 word 14
OET-LV: 4 What will_I_do to_you Oh_ʼEfrayim what will_I_do to_you Oh_Yəhūdāh and_your_of_loyalty is_like_a_cloud_of the_morning and_like_dew which_rises_early which_goes. (HOS_6:4)
OET-RV: 4 What will I do with you, Efrayim?
⇔ ≈ Yehudah, what will I do with you?
⇔ Your love is like a morning cloud that doesn’t last long—
⇔ ≈ like the dew that quickly disappears. (HOS 6:4)
HOS 13:3 contextual word gloss=‘[which]_goes’ word gloss=‘disappears’ OSHB HOS 13:3 word 7
OET-LV: 3 For_so/thus/hence they_will_become like_a_cloud_of the_morning and_like_dew which_rises_early which_goes like_chaff which_it_is_storm-driven from_a_threshing_floor and_like_smoke from_a_window. (HOS_13:3)
OET-RV: 3 Therefore they’ll be like the morning clouds,
⇔ ≈ and like the dew that goes away early,
⇔ like the chaff that swirls from the threshing floor,
⇔ ≈ and like smoke exiting an open window. (HOS 13:3)
ZEC 2:6 contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘going’ OSHB ZEC 2:6 word 4
OET-LV: 6 and_I_said where are_you going and_he/it_said to_me to_measure DOM Yərūshālam/(Jerusalem) to_see how_much breadth_of_is_its and_how_much length_of_is_its. (ZEC_2:6)
OET-RV: 6 Yahweh declares: Get up and get moving. Flee from that land in the north, because I had scattered you into the four winds. (ZEC 2:6)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘הָלַךְ’’ have 17 different glosses: ‘[am]_about_to_go’, ‘[am]_going’, ‘[are]_going’, ‘[he_is]_coming’, ‘[is]_going’, ‘[is]_walking’, ‘[one_who]_goes’, ‘[one_who]_walks’, ‘[one_who]_walks_of’, ‘[was]_going’, ‘[was]_walking’, ‘[which]_goes’, ‘[who]_walks’, ‘[who]_walks_of’, ‘[will_be]_going’, ‘coming’, ‘going’.