Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 52 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because not in/on/at/with_haste you_all_will_go_out and_in/on/at/with_flight not go if/because [will_be]_going before_face/front_you_all YHWH and_rear_guard_your_all’s the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB כִּ֣י לֹ֤א בְחִפָּזוֹן֙ תֵּצֵ֔אוּ וּבִמְנוּסָ֖ה לֹ֣א תֵלֵכ֑וּן כִּֽי־הֹלֵ֤ךְ לִפְנֵיכֶם֙ יְהוָ֔ה וּמְאַסִּפְכֶ֖ם אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ס ‡
(kiy loʼ ⱱəḩipāzōn tēʦēʼū ūⱱimənūşāh loʼ tēlēkūn kiy-holēk lifənēykem yhwh ūməʼaşşifkem ʼₑlohēy yisrāʼēl.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι οὐ μετὰ ταραχῆς ἐξελεύσεσθε, οὐδὲ φυγῇ πορεύσεσθε· προπορεύσεται γὰρ πρότερος ὑμῶν Κύριος, καὶ ὁ ἐπισυνάγων ὑμᾶς Θεὸς Ἰσραήλ.
(Hoti ou meta taraⱪaʸs exeleusesthe, oude fugaʸ poreusesthe; proporeusetai gar proteros humōn Kurios, kai ho episunagōn humas Theos Israaʸl. )
BrTr For ye shall not go forth with tumult, neither go by flight: for the Lord shall go first in advance of you; and the God of Israel shall be he that [fn]brings up your rear.
52:12 Gr. gathers you.
ULT For you will not go out in a rush,
⇔ and in flight you will not go,
⇔ for Yahweh will go before your faces,
⇔ and your rearguard will be the God of Israel.
UST But it will not be necessary for you to leave suddenly,
⇔ to flee in panic,
⇔ because Yahweh will go in front of you;
⇔ and he will also protect you from being attacked at the rear while you travel.
BSB For you will not leave in a hurry
⇔ nor flee in haste,
⇔ for the LORD goes before you,
⇔ and the God of Israel is your rear guard.
OEB Nor need you go forth in haste,
⇔ nor depart as though you were fugitives;
⇔ for the Lord goes before you,
⇔ and Israel’s God is your rear guard.
WEBBE For you shall not go out in haste,
⇔ neither shall you go by flight;
⇔ for the LORD will go before you,
⇔ and the God of Israel will be your rear guard.
WMBB (Same as above)
NET Yet do not depart quickly
⇔ or leave in a panic.
⇔ For the Lord goes before you;
⇔ the God of Israel is your rear guard.
LSV For you do not go out in haste,
Indeed, you do not go on with flight,
For YHWH [is] going before you,
And the God of Israel [is] gathering you!
FBV But don't leave in a hurry, don't be in a rush as if you're running away, for the Lord will go ahead of you, and he will also protect those at the back.
T4T But it will not be necessary for you to leave suddenly,
⇔ to flee in panic,
⇔ because Yahweh will ◄go in front of/lead► you;
⇔ and he will also protect you from being attacked at the rear while you travel.
LEB • and you shall not go in flight, • for Yahweh is going before you, • and your rear guard is the God of Israel.
¶
BBE For you will not go out suddenly, and you will not go in flight: for the Lord will go before you, and the God of Israel will come after you to keep you.
Moff No Moff ISA book available
JPS For ye shall not go out in haste, neither shall ye go by flight; for the LORD will go before you, and the God of Israel will be your rearward.
ASV For ye shall not go out in haste, neither shall ye go by flight: for Jehovah will go before you; and the God of Israel will be your rearward.
DRA For you shall not go out in a tumult, neither shall you make haste by flight: For the Lord will go before you, and the God of Israel will gather you together.
YLT For not in haste do ye go out, Yea, with flight ye go not on, For going before you [is] Jehovah, And gathering you [is] the God of Israel!
Drby For ye shall not go out with haste, nor go by flight; for Jehovah will go before you, and the [fn]God of Israel will be your rear-guard.
52.12 Elohim
RV For ye shall not go out in haste, neither shall ye go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rearward.
Wbstr For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rear-ward.
KJB-1769 For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward.[fn]
(For ye/you_all shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward. )
52.12 be…: Heb. gather you up
KJB-1611 [fn]For ye shall not go out with haste, nor goe by flight: for the LORD will goe before you: and the God of Israel will be your rereward.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
52:12 Heb. gather you vp.
Bshps For ye shall not escape by runnyng, nor by fleeyng away: but the Lorde shall go before you, and the God of Israel shall gather you together.
(For ye/you_all shall not escape by running, nor by fleeyng away: but the Lord shall go before you, and the God of Israel shall gather you together.)
Gnva For ye shall not goe out with haste, nor depart by fleeing away: but the Lord will goe before you, and the God of Israel will gather you together.
(For ye/you_all shall not go out with haste, nor depart by fleeing away: but the Lord will go before you, and the God of Israel will gather you together. )
Cvdl But ye shal not go out with sedicio, ner make haist as they that fle awaye: for the LORDE shal go before you, ad the God of Israel shal kepe the watch.
(But ye/you_all shall not go out with sedicio, nor make haste as they that flee away: for the LORD shall go before you, ad the God of Israel shall keep the watch.)
Wycl For ye schulen not go out in noyse, nether ye schulen haaste in fleynge awei; for whi the Lord schal go bifore you, and the God of Israel schal gadere you togidere.
(For ye/you_all should not go out in noise, neither ye/you_all should haaste in fleeing away; for why the Lord shall go before you, and the God of Israel shall gather you together.)
Luth Denn ihr sollt nicht mit Eilen ausziehen noch mit Flucht wandeln; denn der HErr wird vor euch herziehen, und der GOtt Israels wird euch sammeln.
(Because you/their/her sollt not with Eilen ausziehen still with Flucht wandeln; because the/of_the LORD becomes before/in_front_of you herziehen, and the/of_the God Israels becomes you sammeln.)
ClVg Quoniam non in tumultu exibitis, nec in fuga properabitis; præcedet enim vos Dominus, et congregabit vos Deus Israël.]
(Quoniam not/no in tumultu exibitis, but_not in fuga properabitis; præcedet because you Master, and will_gather you God Israel.] )
52:12 not leave in a hurry: At the time of the Exodus the people had to leave quickly (see Exod 12:11, 31-36). Isaiah drew this contrast to emphasize the newness of God’s plan.
• protect you from behind: See Exod 13:21; 14:19-20.
The Promise of a Second Exodus
Like the exodus from Egypt, Israel’s return from exile would restore God’s people to the land. Just as they had left Egypt many years before, the people of Israel would leave Babylon (Isa 48:20-21). This time they would have to be cleansed (52:11) and would not rush their departure (52:12).
Both the experience in exile and the journey are likened to a desert (see 35:1) from which the Lord would bring rescue. He prepares a road through the desert (43:19), transforms the desert into a watering hole with vegetation and animals (43:19-20), removes obstacles along the way (42:16; 49:11), guides his people through the desert (42:16; 58:11; 63:13), feeds them (49:10), protects them from the desert heat (49:10), and strengthens them (58:11). He changes the experience of the exiles from sorrow to great joy (51:3) and pours out his Spirit on them (44:3-4).
An exodus of sorts also occurs for all those who believe in Christ—an exodus from sin and death through Christ’s death and the power of his resurrection. The Holy Spirit enables believers to live in newness of life and to serve God with joy as they await the coming of his kingdom in all its fullness.
Passages for Further Study
Isa 35:8-10; 42:14-16; 43:18-21; 44:3-4; 48:20-21; 49:9-12; 52:11-12; 58:8-12; Jer 31:2-17; Joel 3:17-21; Luke 1:78-79; John 7:38; 15:19; 2 Cor 5:17; 6:17-18; Eph 5:8; Col 1:13; Heb 13:12-14; Rev 7:16
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Yahweh will go before you; and the God of Israel will be your rearguard
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not in/on/at/with,haste go_out and,in/on/at/with,flight not go, that/for/because/then/when go before,face/front,you_all YHWH and,rear_guard,your_all's god Yisrael )
Yahweh protecting his people from their enemies is spoken of as if he were the warriors who go ahead of the people and the warriors who stay behind the people to protect them.