Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 31 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Waters nourished_it the_deep grow_tall_it DOM rivers_its [was]_going around planted_its and_DOM channels_its it_sent_out to all the_trees the_field.
UHB מַ֣יִם גִּדְּל֔וּהוּ תְּה֖וֹם רֹֽמְמָ֑תְהוּ אֶת־נַהֲרֹתֶ֗יהָ הֹלֵךְ֙ סְבִיב֣וֹת מַטָּעָ֔הּ וְאֶת־תְּעָלֹתֶ֣יהָ שִׁלְחָ֔ה אֶ֖ל כָּל־עֲצֵ֥י הַשָּׂדֶֽה׃ ‡
(mayim giddəlūhū təhōm rommātəhū ʼet-nahₐroteyhā holēk şəⱱīⱱōt maţţāˊāh vəʼet-təˊāloteyhā shilḩāh ʼel kāl-ˊₐʦēy hassādeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὕδωρ ἐξέθρεψεν αὐτὸν, ἡ ἄβυσσος ὕψωσεν αὐτὸν, τοὺς ποταμοὺς αὐτῆς ἤγαγε κύκλῳ τῶν φυτῶν αὐτοῦ, καὶ τὰ συστήματα αὐτῆς ἐξαπέστειλεν εἰς πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου.
(hudōr exethrepsen auton, haʸ abussos hupsōsen auton, tous potamous autaʸs aʸgage kuklōi tōn futōn autou, kai ta sustaʸmata autaʸs exapesteilen eis panta ta xula tou pediou. )
BrTr The water nourished him, the depth made him grow tall; she led her rivers round about his plants, and she sent forth her streams to all the trees of the field.
ULT Many waters made it tall; the deep waters made it huge. Rivers flowed all around its area,
⇔ for their channels stretched out to all the trees in the field.
UST Water came to it from deep springs,
⇔ and as a result that cedar tree grew tall and very green.
⇔ Then water flowed around the base of the tree
⇔ into channels that took water to other nearby trees in the open countryside.
BSB The waters made it grow;
⇔ the deep springs made it tall,
⇔ directing their streams all around its base
⇔ and sending their channels to all the trees of the field.
OEB No OEB EZE 31:4 verse available
WEBBE The waters nourished it.
⇔ The deep made it to grow.
⇔ Its rivers ran all around its plantation.
⇔ It sent out its channels to all the trees of the field.
WMBB (Same as above)
NET The water made it grow;
⇔ underground springs made it grow tall.
⇔ Rivers flowed all around the place it was planted,
⇔ while smaller channels watered all the trees of the field.
LSV Waters have made it great,
The deep has exalted him with its flowings,
Going around its planting,
And it has sent forth its conduits to all trees of the field.
FBV Deep springs of water made it grow tall and sent streams all around it to water all the other trees.
T4T Water came from deep springs,
⇔ and as a result that cedar tree grew tall and very green.
⇔ Then water flowed around the base of the tree
⇔ into channels that took water to other nearby trees.
LEB • the deep made it grow high; • its rivers were going all around[fn] • and its channels it sent out • to all of the trees of the field.
31:2 Literally “base of its tree”; NRSV, “in the place where it was planted”
BBE It got strength from the waters and the deep made it tall: its streams went round about its planted land and it sent out its waterways to all the trees of the field.
Moff No Moff EZE book available
JPS The waters nourished it, the deep made it to grow; her rivers ran round about her plantation, and she sent out her conduits unto all the trees of the field.
ASV The waters nourished it, the deep made it to grow: the rivers thereof ran round about its plantation; and it sent out its channels unto all the trees of the field.
DRA The waters nourished him, the deep set him up on high, the streams thereof ran round about his roots, and it sent forth its rivulets to all the trees of the country.
YLT Waters have made it great, The deep hath exalted him with its flowings, Going round about its planting, And its conduits it hath sent forth unto all trees of the field.
Drby The waters made him great, the deep set him up on high; its streams ran round about his plantation, and it sent out its rivulets unto all the trees of the field.
RV The waters nourished him, the deep made him to grow: her rivers ran round about her plantation; and she sent out her channels unto all the trees of the field.
Wbstr The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round his plants, and sent out her little rivers to all the trees of the field.
KJB-1769 The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.[fn][fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn][fn]The waters made him great, the deepe set him vp on high with her riuers running round about his plants, and sent out her little riuers vnto all the trees of the field.
(The waters made him great, the deepe set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.)
Bshps The waters made him great, and the deepe set him vp on hye, with her riuers running rounde about his plantes, and sent out her litle riuers vnto all the trees of the fielde.
(The waters made him great, and the deepe set him up on hye, with her rivers running round about his plantes, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.)
Gnva The waters nourished him, and the deepe exalted him on hie with her riuers running round about his plants, and sent out her litle riuers vnto all the trees of the fielde.
(The waters nourished him, and the deepe exalted him on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field. )
Cvdl The waters made him greate, and the depe set him vp an hye. Roude aboute the rotes of him rane there floudes of water, he sent out his litle ryuers vnto all the trees of the felde.
(The waters made him greate, and the depe set him up an hye. Roude about the rotes of him rane there floods of water, he sent out his little rivers unto all the trees of the field.)
Wycl Watris nurschiden hym, the depthe of watris enhaunside him; hise floodis fletiden out in the cumpas of hise rootis, and he sente out hise strondis to alle the trees of the cuntrei.
(Watris nurschiden him, the depthe of waters enhaunside him; his floodis fletiden out in the cumpas of his roots, and he sent out his riverbeds to all the trees of the country.)
Luth Die Wasser machten, daß er groß ward, und die Tiefe, daß er hoch wuchs. Seine Ströme gingen rings um seinen Stamm her und seine Bäche zu allen Bäumen im Felde:
(The water make, that he large ward, and the Tiefe, that he hoch wuchs. Seine Ströme went rings around/by/for his tribe her and his Bäche to all trees in_the Felde:)
ClVg Aquæ nutrierunt illum; abyssus exaltavit illum: flumina ejus manabant in circuitu radicum ejus, et rivos suos emisit ad universa ligna regionis.
(Awhich nutrierunt illum; abyssus exaltavit illum: flumina his manabant in circuitu radicum his, and rivos suos emisit to universa ligna regionis. )
31:1-18 Ezekiel called on the Egyptians to compare themselves to Assyria, which was like a great tree in Eden (31:9). If that tree was felled and sent down to the underworld, how did Egypt, whose glory could never compare to Assyria’s, think it could stand?
(Occurrence 0) Many waters made it tall
(Some words not found in UHB: waters nourished,it deep grow_tall,it DOM rivers,its flow all_around planted,its and=DOM channels,its sent to/towards all/each/any/every tree/wood_of the=field )
Alternate translation: “Because the cedar had a lot of water, it grew very tall”
(Occurrence 0) the deep waters made it huge
(Some words not found in UHB: waters nourished,it deep grow_tall,it DOM rivers,its flow all_around planted,its and=DOM channels,its sent to/towards all/each/any/every tree/wood_of the=field )
Alternate translation: “the water deep in the ground made the cedar grow very big”
(Occurrence 0) for their channels stretched out to all the trees in the field
(Some words not found in UHB: waters nourished,it deep grow_tall,it DOM rivers,its flow all_around planted,its and=DOM channels,its sent to/towards all/each/any/every tree/wood_of the=field )
Alternate translation: “and streams flowed from the rivers to all the trees of the field”