Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 31 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel EZE 31:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 31:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVWaters nourished_it the_deep grow_tall_it DOM rivers_its [was]_going around planted_its and_DOM channels_its it_sent_out to all the_trees the_field.

UHBמַ֣יִם גִּדְּל֔וּ⁠הוּ תְּה֖וֹם רֹֽמְמָ֑תְ⁠הוּ אֶת־נַהֲרֹתֶ֗י⁠הָ הֹלֵךְ֙ סְבִיב֣וֹת מַטָּעָ֔⁠הּ וְ⁠אֶת־תְּעָלֹתֶ֣י⁠הָ שִׁלְחָ֔ה אֶ֖ל כָּל־עֲצֵ֥י הַ⁠שָּׂדֶֽה׃
   (mayim giddəlū⁠hū təhōm rommātə⁠hū ʼet-nahₐrotey⁠hā holēk şəⱱīⱱōt maţţāˊā⁠h və⁠ʼet-təˊālotey⁠hā shilḩāh ʼel kāl-ˊₐʦēy ha⁠ssādeh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὕδωρ ἐξέθρεψεν αὐτὸν, ἡ ἄβυσσος ὕψωσεν αὐτὸν, τοὺς ποταμοὺς αὐτῆς ἤγαγε κύκλῳ τῶν φυτῶν αὐτοῦ, καὶ τὰ συστήματα αὐτῆς ἐξαπέστειλεν εἰς πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου.
   (hudōr exethrepsen auton, haʸ abussos hupsōsen auton, tous potamous autaʸs aʸgage kuklōi tōn futōn autou, kai ta sustaʸmata autaʸs exapesteilen eis panta ta xula tou pediou. )

BrTrThe water nourished him, the depth made him grow tall; she led her rivers round about his plants, and she sent forth her streams to all the trees of the field.

ULTMany waters made it tall; the deep waters made it huge. Rivers flowed all around its area,
 ⇔ for their channels stretched out to all the trees in the field.

USTWater came to it from deep springs,
 ⇔ and as a result that cedar tree grew tall and very green.
 ⇔ Then water flowed around the base of the tree
 ⇔ into channels that took water to other nearby trees in the open countryside.

BSBThe waters made it grow;
 ⇔ the deep springs made it tall,
 ⇔ directing their streams all around its base
 ⇔ and sending their channels to all the trees of the field.


OEBNo OEB EZE 31:4 verse available

WEBBEThe waters nourished it.
 ⇔ The deep made it to grow.
 ⇔ Its rivers ran all around its plantation.
 ⇔ It sent out its channels to all the trees of the field.

WMBB (Same as above)

NETThe water made it grow;
 ⇔ underground springs made it grow tall.
 ⇔ Rivers flowed all around the place it was planted,
 ⇔ while smaller channels watered all the trees of the field.

LSVWaters have made it great,
The deep has exalted him with its flowings,
Going around its planting,
And it has sent forth its conduits to all trees of the field.

FBVDeep springs of water made it grow tall and sent streams all around it to water all the other trees.

T4TWater came from deep springs,
 ⇔ and as a result that cedar tree grew tall and very green.
 ⇔ Then water flowed around the base of the tree
 ⇔ into channels that took water to other nearby trees.

LEB•  the deep made it grow high; •  its rivers were going all around[fn] •  and its channels it sent out •  to all of the trees of the field.


31:2 Literally “base of its tree”; NRSV, “in the place where it was planted”

BBEIt got strength from the waters and the deep made it tall: its streams went round about its planted land and it sent out its waterways to all the trees of the field.

MoffNo Moff EZE book available

JPSThe waters nourished it, the deep made it to grow; her rivers ran round about her plantation, and she sent out her conduits unto all the trees of the field.

ASVThe waters nourished it, the deep made it to grow: the rivers thereof ran round about its plantation; and it sent out its channels unto all the trees of the field.

DRAThe waters nourished him, the deep set him up on high, the streams thereof ran round about his roots, and it sent forth its rivulets to all the trees of the country.

YLTWaters have made it great, The deep hath exalted him with its flowings, Going round about its planting, And its conduits it hath sent forth unto all trees of the field.

DrbyThe waters made him great, the deep set him up on high; its streams ran round about his plantation, and it sent out its rivulets unto all the trees of the field.

RVThe waters nourished him, the deep made him to grow: her rivers ran round about her plantation; and she sent out her channels unto all the trees of the field.

WbstrThe waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round his plants, and sent out her little rivers to all the trees of the field.

KJB-1769The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.[fn][fn][fn]


31.4 made…: or, nourished him

31.4 set…: or, brought him up

31.4 little rivers: or, conduits

KJB-1611[fn][fn][fn]The waters made him great, the deepe set him vp on high with her riuers running round about his plants, and sent out her little riuers vnto all the trees of the field.
   (The waters made him great, the deepe set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.)


31:4 Or, nourished.

31:4 Or, brought him vp.

31:4 Heb. conduits.

BshpsThe waters made him great, and the deepe set him vp on hye, with her riuers running rounde about his plantes, and sent out her litle riuers vnto all the trees of the fielde.
   (The waters made him great, and the deepe set him up on hye, with her rivers running round about his plantes, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.)

GnvaThe waters nourished him, and the deepe exalted him on hie with her riuers running round about his plants, and sent out her litle riuers vnto all the trees of the fielde.
   (The waters nourished him, and the deepe exalted him on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field. )

CvdlThe waters made him greate, and the depe set him vp an hye. Roude aboute the rotes of him rane there floudes of water, he sent out his litle ryuers vnto all the trees of the felde.
   (The waters made him greate, and the depe set him up an hye. Roude about the rotes of him rane there floods of water, he sent out his little rivers unto all the trees of the field.)

WyclWatris nurschiden hym, the depthe of watris enhaunside him; hise floodis fletiden out in the cumpas of hise rootis, and he sente out hise strondis to alle the trees of the cuntrei.
   (Watris nurschiden him, the depthe of waters enhaunside him; his floodis fletiden out in the cumpas of his roots, and he sent out his riverbeds to all the trees of the country.)

LuthDie Wasser machten, daß er groß ward, und die Tiefe, daß er hoch wuchs. Seine Ströme gingen rings um seinen Stamm her und seine Bäche zu allen Bäumen im Felde:
   (The water make, that he large ward, and the Tiefe, that he hoch wuchs. Seine Ströme went rings around/by/for his tribe her and his Bäche to all trees in_the Felde:)

ClVgAquæ nutrierunt illum; abyssus exaltavit illum: flumina ejus manabant in circuitu radicum ejus, et rivos suos emisit ad universa ligna regionis.
   (Awhich nutrierunt illum; abyssus exaltavit illum: flumina his manabant in circuitu radicum his, and rivos suos emisit to universa ligna regionis. )


TSNTyndale Study Notes:

31:1-18 Ezekiel called on the Egyptians to compare themselves to Assyria, which was like a great tree in Eden (31:9). If that tree was felled and sent down to the underworld, how did Egypt, whose glory could never compare to Assyria’s, think it could stand?


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Many waters made it tall

(Some words not found in UHB: waters nourished,it deep grow_tall,it DOM rivers,its flow all_around planted,its and=DOM channels,its sent to/towards all/each/any/every tree/wood_of the=field )

Alternate translation: “Because the cedar had a lot of water, it grew very tall”

(Occurrence 0) the deep waters made it huge

(Some words not found in UHB: waters nourished,it deep grow_tall,it DOM rivers,its flow all_around planted,its and=DOM channels,its sent to/towards all/each/any/every tree/wood_of the=field )

Alternate translation: “the water deep in the ground made the cedar grow very big”

(Occurrence 0) for their channels stretched out to all the trees in the field

(Some words not found in UHB: waters nourished,it deep grow_tall,it DOM rivers,its flow all_around planted,its and=DOM channels,its sent to/towards all/each/any/every tree/wood_of the=field )

Alternate translation: “and streams flowed from the rivers to all the trees of the field”

BI Eze 31:4 ©