Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 17 V1 V3 V5 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The wooden shaft of his spear was like a weaver’s beam and his spear time weighed around seven kilograms. His shield-bearer walked in front of him.
OET-LV And_shaft[fn] spear_his like_beam of_weavers and_point spear_his [was]_six hundred(s) shekels iron and_bearer the_shield [was]_walking in_front_him.
17:7 Variant note: ו/חץ: (x-qere) ’וְ/עֵ֣ץ’: lemma_c/6086 morph_HC/Ncmsc id_09vQR וְ/עֵ֣ץ
UHB וְעֵ֣ץ[fn] חֲנִית֗וֹ כִּמְנוֹר֙ אֹֽרְגִ֔ים וְלַהֶ֣בֶת חֲנִית֔וֹ שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת שְׁקָלִ֖ים בַּרְזֶ֑ל וְנֹשֵׂ֥א הַצִּנָּ֖ה הֹלֵ֥ךְ לְפָנָֽיו׃ ‡
(vəˊēʦ ḩₐnītō kimənōr ʼorgim vəlaheⱱet ḩₐnītō shēsh-mēʼōt shəqālim barzel vənosēʼ haʦʦinnāh holēk ləfānāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K וחץ
BrLXX Καὶ ὁ κοντὸς τοῦ δόρατος αὐτοῦ ὡσεὶ μέσακλον ὑφαινόντων, καὶ ἡ λόγχη αὐτοῦ ἑξακοσίων σίκλων σιδήρου· καὶ ὁ αἴρων τὰ ὅπλα αὐτοῦ προεπορεύετο αὐτοῦ.
(Kai ho kontos tou doratos autou hōsei mesaklon hufainontōn, kai haʸ logⱪaʸ autou hexakosiōn siklōn sidaʸrou; kai ho airōn ta hopla autou proeporeueto autou. )
BrTr And the staff of his spear was like a weavers' beam, and the [fn]spear's head was formed of six hundred shekels of iron; and his armour-bearer went before him.
17:7 Gr. the spear.
ULT And the wood of his spear was like the beam of those who weave. And the point of his spear was 600 iron shekels. And the one who carried his shield was going before his face.
UST He also had a big spear. It had a cord on it to enable him to throw it better. Its iron head weighed about seven kilograms. A soldier carrying Goliath’s huge shield walked in front of him.
BSB The shaft of his spear was like a weaver’s beam, and its iron point weighed six hundred shekels.[fn] In addition, his shield bearer went before him.
17:7 600 shekels is approximately 15.1 pounds or 6.8 kilograms.
OEB The shaft of his spear was like a weaver’s beam, and the head of his iron spear weighed twenty-four pounds. His shield-bearer went before him.
WEBBE The staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron.[fn] His shield bearer went before him.
17:7 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 600 shekels is about 6 kilograms or about 13 pounds.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET The shaft of his spear was like a weaver’s beam, and the iron point of his spear weighed six hundred shekels. His shield bearer was walking before him.
LSV and the wood of his spear [is] like a weavers’ beam, and the flame of his spear [is] six hundred shekels of iron, and the bearer of the buckler is going before him.
FBV The shaft of his spear was as thick as weaver's beam, with an iron tip that weighed six hundred shekels. His shield-bearer walked ahead of him carrying his shield.[fn]
17:7 “Carrying his shield”: added for clarity.
T4T He also had a big spear. It had a cord on it to enable him to throw it better (OR, which was as thick as a weaver’s beam). The tip of the spear was made of iron and weighed ◄15 pounds/almost 7 kg.►. A soldier carrying a huge shield walked in front of him.
LEB The shaft of his spear was like a weaver’s beam and the point of his spear weighed six hundred iron shekels. His shield bearer[fn] was walking in front of him.
17:7 Literally “The one who carried his shield”
BBE The stem of his spear was as long as a cloth-worker's rod, and its head was made of six hundred shekels' weight of iron: and one went before him with his body-cover.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And the shaft of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron; and his shield-bearer went before him.
ASV And the staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron: and his shield-bearer went before him.
DRA And the staff of his spear was like a weaver’s beam, and the head of his spear weighed six hundred sicles of iron: and his armourbearer went before him.
YLT and the wood of his spear [is] like a beam of weavers', and the flame of his spear [is] six hundred shekels of iron, and the bearer of the buckler is going before him.
Drby And the shaft of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron; and the shield-bearer went before him.
RV And the staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron: and his shield-bearer went before him.
Wbstr And the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.
KJB-1769 And the staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.
KJB-1611 And the staffe of his speare was like a weauers beame, and his speares head weighed sixe hundred shekels of yron: and one bearing a shield, went before him.
(And the staff of his spear was like a weavers beame, and his spears head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield, went before him.)
Bshps And the shaft of his speare was lyke a weauers beame, and his speare head wayed sixe hundred sicles of iron: And one bearing a shielde went before him.
(And the shaft of his spear was like a weavers beame, and his spear head wayed six hundred sicles of iron: And one bearing a shield went before him.)
Gnva And the shaft of his speare was like a weauers beame: and his speare head weyed sixe hundreth shekels of yron: and one bearing a shielde went before him.
(And the shaft of his spear was like a weavers beame: and his spear head weyed six hundreth shekels of iron: and one bearing a shield went before him. )
Cvdl and the shaft of his speare was like a weuers lome, and the yron of his speare had sixe hundreth Sicles of yron, and his wapen bearer wente before him.
(and the shaft of his spear was like a weuers lome, and the iron of his spear had six hundreth Sicles of iron, and his weapon bearer went before him.)
Wycl Forsothe `the schaft of his spere was as the beem of webbis; forsothe thilke yrun of his spere hadde sixe hundrid siclis of yrun; and his squier yede bifor hym.
(Forsothe `the schaft of his spere was as the beem of webbis; forsothe that yrun of his spere had six hundred siclis of yrun; and his squier went before him.)
Luth Und der Schaft seines Spießes war wie ein Weberbaum und das Eisen seines Spießes hatte sechshundert Sekel Eisens und sein Schildträger ging vor ihm her.
(And the/of_the Schaft his Spießes what/which like a Weberbaum and the Eisen his Spießes had six-hundred Sekel Eisens and his Schildträger went before/in_front_of him her.)
ClVg Hastile autem hastæ ejus erat quasi liciatorium texentium: ipsum autem ferrum hastæ ejus sexcentos siclos habebat ferri: et armiger ejus antecedebat eum.
(Hastile however hastæ his was as_if liciatorium texentium: ipsum however ferrum hastæ his sexcentos siclos had ferri: and armiger his antecedebat him. )
17:5-7 Although Goliath was a fully armored warrior of terrifying size, he did not have God—a far mightier warrior—on his side (17:45-47).
(Occurrence 0) staff of his spear
(Some words not found in UHB: and,shaft spear,his like,beam weaver's and,point spear,his six hundreds shekels iron and,bearer the,shield went in,front,him )
Alternate translation: “the handle of his spear”
(Occurrence 0) loop of cord
(Some words not found in UHB: and,shaft spear,his like,beam weaver's and,point spear,his six hundreds shekels iron and,bearer the,shield went in,front,him )
Alternate translation: “rope rolled up into a circle”
(Occurrence 0) His spear’s head
(Some words not found in UHB: and,shaft spear,his like,beam weaver's and,point spear,his six hundreds shekels iron and,bearer the,shield went in,front,him )
Alternate translation: “The point of his spear”
Note 1 topic: translate-bweight
(Occurrence 0) six hundred shekels of iron
(Some words not found in UHB: and,shaft spear,his like,beam weaver's and,point spear,his six hundreds shekels iron and,bearer the,shield went in,front,him )
A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. Alternate translation: “about 7 kilograms”