Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 17 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel 1SA 17:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 17:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The wooden shaft of his spear was like a weaver’s beam and his spear time weighed around seven kilograms. His shield-bearer walked in front of him.

OET-LVAnd_shaft[fn] spear_his like_beam of_weavers and_point spear_his [was]_six hundred(s) shekels iron and_bearer the_shield [was]_walking in_front_him.


17:7 Variant note: ו/חץ: (x-qere) ’וְ/עֵ֣ץ’: lemma_c/6086 morph_HC/Ncmsc id_09vQR וְ/עֵ֣ץ

UHBוְעֵ֣ץ[fn] חֲנִית֗⁠וֹ כִּ⁠מְנוֹר֙ אֹֽרְגִ֔ים וְ⁠לַהֶ֣בֶת חֲנִית֔⁠וֹ שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת שְׁקָלִ֖ים בַּרְזֶ֑ל וְ⁠נֹשֵׂ֥א הַ⁠צִּנָּ֖ה הֹלֵ֥ךְ לְ⁠פָנָֽי⁠ו׃
   (vəˊēʦ ḩₐnīt⁠ō ki⁠mənōr ʼorgim və⁠laheⱱet ḩₐnīt⁠ō shēsh-mēʼōt shəqālim barzel və⁠nosēʼ ha⁠ʦʦinnāh holēk lə⁠fānāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ו⁠חץ

BrLXXΚαὶ ὁ κοντὸς τοῦ δόρατος αὐτοῦ ὡσεὶ μέσακλον ὑφαινόντων, καὶ ἡ λόγχη αὐτοῦ ἑξακοσίων σίκλων σιδήρου· καὶ ὁ αἴρων τὰ ὅπλα αὐτοῦ προεπορεύετο αὐτοῦ.
   (Kai ho kontos tou doratos autou hōsei mesaklon hufainontōn, kai haʸ logⱪaʸ autou hexakosiōn siklōn sidaʸrou; kai ho airōn ta hopla autou proeporeueto autou. )

BrTrAnd the staff of his spear was like a weavers' beam, and the [fn]spear's head was formed of six hundred shekels of iron; and his armour-bearer went before him.


17:7 Gr. the spear.

ULTAnd the wood of his spear was like the beam of those who weave. And the point of his spear was 600 iron shekels. And the one who carried his shield was going before his face.

USTHe also had a big spear. It had a cord on it to enable him to throw it better. Its iron head weighed about seven kilograms. A soldier carrying Goliath’s huge shield walked in front of him.

BSBThe shaft of his spear was like a weaver’s beam, and its iron point weighed six hundred shekels.[fn] In addition, his shield bearer went before him.


17:7 600 shekels is approximately 15.1 pounds or 6.8 kilograms.


OEBThe shaft of his spear was like a weaver’s beam, and the head of his iron spear weighed twenty-four pounds. His shield-bearer went before him.

WEBBEThe staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron.[fn] His shield bearer went before him.


17:7 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 600 shekels is about 6 kilograms or about 13 pounds.

WMBB (Same as above including footnotes)

NETThe shaft of his spear was like a weaver’s beam, and the iron point of his spear weighed six hundred shekels. His shield bearer was walking before him.

LSVand the wood of his spear [is] like a weavers’ beam, and the flame of his spear [is] six hundred shekels of iron, and the bearer of the buckler is going before him.

FBVThe shaft of his spear was as thick as weaver's beam, with an iron tip that weighed six hundred shekels. His shield-bearer walked ahead of him carrying his shield.[fn]


17:7 “Carrying his shield”: added for clarity.

T4THe also had a big spear. It had a cord on it to enable him to throw it better (OR, which was as thick as a weaver’s beam). The tip of the spear was made of iron and weighed 15 pounds/almost 7 kg.►. A soldier carrying a huge shield walked in front of him.

LEBThe shaft of his spear was like a weaver’s beam and the point of his spear weighed six hundred iron shekels. His shield bearer[fn] was walking in front of him.


17:7 Literally “The one who carried his shield”

BBEThe stem of his spear was as long as a cloth-worker's rod, and its head was made of six hundred shekels' weight of iron: and one went before him with his body-cover.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd the shaft of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron; and his shield-bearer went before him.

ASVAnd the staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron: and his shield-bearer went before him.

DRAAnd the staff of his spear was like a weaver’s beam, and the head of his spear weighed six hundred sicles of iron: and his armourbearer went before him.

YLTand the wood of his spear [is] like a beam of weavers', and the flame of his spear [is] six hundred shekels of iron, and the bearer of the buckler is going before him.

DrbyAnd the shaft of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron; and the shield-bearer went before him.

RVAnd the staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron: and his shield-bearer went before him.

WbstrAnd the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.

KJB-1769And the staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.

KJB-1611And the staffe of his speare was like a weauers beame, and his speares head weighed sixe hundred shekels of yron: and one bearing a shield, went before him.
   (And the staff of his spear was like a weavers beame, and his spears head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield, went before him.)

BshpsAnd the shaft of his speare was lyke a weauers beame, and his speare head wayed sixe hundred sicles of iron: And one bearing a shielde went before him.
   (And the shaft of his spear was like a weavers beame, and his spear head wayed six hundred sicles of iron: And one bearing a shield went before him.)

GnvaAnd the shaft of his speare was like a weauers beame: and his speare head weyed sixe hundreth shekels of yron: and one bearing a shielde went before him.
   (And the shaft of his spear was like a weavers beame: and his spear head weyed six hundreth shekels of iron: and one bearing a shield went before him. )

Cvdland the shaft of his speare was like a weuers lome, and the yron of his speare had sixe hundreth Sicles of yron, and his wapen bearer wente before him.
   (and the shaft of his spear was like a weuers lome, and the iron of his spear had six hundreth Sicles of iron, and his weapon bearer went before him.)

WyclForsothe `the schaft of his spere was as the beem of webbis; forsothe thilke yrun of his spere hadde sixe hundrid siclis of yrun; and his squier yede bifor hym.
   (Forsothe `the schaft of his spere was as the beem of webbis; forsothe that yrun of his spere had six hundred siclis of yrun; and his squier went before him.)

LuthUnd der Schaft seines Spießes war wie ein Weberbaum und das Eisen seines Spießes hatte sechshundert Sekel Eisens und sein Schildträger ging vor ihm her.
   (And the/of_the Schaft his Spießes what/which like a Weberbaum and the Eisen his Spießes had six-hundred Sekel Eisens and his Schildträger went before/in_front_of him her.)

ClVgHastile autem hastæ ejus erat quasi liciatorium texentium: ipsum autem ferrum hastæ ejus sexcentos siclos habebat ferri: et armiger ejus antecedebat eum.
   (Hastile however hastæ his was as_if liciatorium texentium: ipsum however ferrum hastæ his sexcentos siclos had ferri: and armiger his antecedebat him. )


TSNTyndale Study Notes:

17:5-7 Although Goliath was a fully armored warrior of terrifying size, he did not have God—a far mightier warrior—on his side (17:45-47).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) staff of his spear

(Some words not found in UHB: and,shaft spear,his like,beam weaver's and,point spear,his six hundreds shekels iron and,bearer the,shield went in,front,him )

Alternate translation: “the handle of his spear”

(Occurrence 0) loop of cord

(Some words not found in UHB: and,shaft spear,his like,beam weaver's and,point spear,his six hundreds shekels iron and,bearer the,shield went in,front,him )

Alternate translation: “rope rolled up into a circle”

(Occurrence 0) His spear’s head

(Some words not found in UHB: and,shaft spear,his like,beam weaver's and,point spear,his six hundreds shekels iron and,bearer the,shield went in,front,him )

Alternate translation: “The point of his spear”

Note 1 topic: translate-bweight

(Occurrence 0) six hundred shekels of iron

(Some words not found in UHB: and,shaft spear,his like,beam weaver's and,point spear,his six hundreds shekels iron and,bearer the,shield went in,front,him )

A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. Alternate translation: “about 7 kilograms”

BI 1Sa 17:7 ©