Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #177070

הַשְׁלִכֵהוּ2 Ki 9

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הַשְׁלִכֵהוּ’ (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
is always and only glossed as ‘throw, him’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘throw,him’.

Hebrew words (38) other than הַשְׁלִכֵהוּ (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
with a gloss related to ‘throw’

Have 38 other words with 11 lemmas altogether (Lemma=‘רמה’, Lemma=‘שָׁלַךְ’, Lemmas=‘לְ’, ‘רמה’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלַךְ’, Lemmas=‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁלַךְ’, ‘נ’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָפַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָרָה’, Lemmas=‘זָרָה’, ‘הוּא’)

GEN 37:20וְנַשְׁלִכֵהוּ (vənashlikēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, let, us_throw_him’ morpheme glosses=‘and, throw, him’ OSHB GEN 37:20 word 4

OET-LV: 20And_now come and_let_us_kill_him and_let_us_throw_him in_one_of the_pits and_we_will_say an_animal wild it_has_eaten_him and_we_will_see what will_they_be his/its_dreams.   (GEN_37:20)

OET-RV: 20Here’s our chance to kill him and throw his body into one of the pits around here. We’ll say that a wild animal attacked him. Then we’ll see what his dreams turn into.” (GEN 37:20)

GEN 37:22הַשְׁלִיכוּ (hashlīkū)  Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘throw’ word gloss=‘throw’ OSHB GEN 37:22 word 7

OET-LV: 22And_he/it_said to_them Rəʼūⱱēn do_not shed blood throw DOM_him/it into the_pit the_this which is_in_wilderness and_a_hand do_not stretch_out in_him/it so_as to_rescue DOM_him/it from_their_of_hand to_restore_him to his/its_father.   (GEN_37:22)

OET-RV: 22“Don’t shed blood,” he continued. “Throw him into that pit in the wilderness, but don’t wound him.” He said this because he was planning to rescue Yosef later and return him home to their father. (GEN 37:22)

GEN 43:18וּלְהִתְנַפֵּל (ūləhitnapēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, to, throw_himself’ morpheme glosses=‘and, to, fall’ OSHB GEN 43:18 word 18

OET-LV: 18And_they_were_afraid the_men if/because they_were_brought the_house_of Yōşēf and_they_said on the_matter_of the_silver which_came_back in_our_of_sacks at_beginning we are_being_brought to_roll_himself on_us and_to_throw_himself on_us and_to_take us to_slaves and_DOM donkeys_of_our.   (GEN_43:18)

OET-RV: 18But the brothers were afraid when they found out that they’d been brought to wait outside Yosef’s house, and said to each other, “We must have been brought here because of the silver that was returned in our sacks the first time. He wants to overpower us, then arrest us and confiscate our donkeys and take us as slaves.” (GEN 43:18)

EXO 1:22תַּשְׁלִיכֻהוּ (tashlīkuhū)  Lemmas=‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_throw_him’ morpheme glosses=‘throw, him’ OSHB EXO 1:22 word 10

OET-LV: 22And_ Parˊoh _he/it_commanded to/from_all/each/any/every people_of_his to_ every_of _say (the)_son (the)_born to_the_River you(pl)_will_throw_him and_all (the)_daughter you(pl)_will_let_live.   (EXO_1:22)

OET-RV: 22Then Far’oh commanded all of his people, “You all need to toss every newborn boy into the river, but you can let the girls live.” (EXO 1:22)

EXO 4:3הַשְׁלִיכֵהוּ (hashlīkēhū)  Lemmas=‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘throw, it’ morpheme glosses=‘throw, it’ OSHB EXO 4:3 word 2

OET-LV: 3And_he/it_said throw_it towards_land and_he_threw_it towards_land and_he/it_was (into)_a_snake and_ Mosheh _he_fled from_before_of_it.   (EXO_4:3)

OET-RV: 3“Throw it on the ground,” Yahweh said. So Mosheh he threw it onto the ground and it became a snake, and he quickly moved back away from it. (EXO 4:3)

EXO 7:9וְהַשְׁלֵךְ (vəhashlēk)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, throw_[it]’ morpheme glosses=‘and, throw_~_down’ OSHB EXO 7:9 word 15

OET-LV: 9If/because he_will_say to_you(pl) Parˊoh to_say give to/for_you(pl) a_wonder and_you_will_say to ʼAhₐron take DOM staff_of_your and_throw_it to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh it_will_become (into)_a_serpent.   (EXO_7:9)

OET-RV: 9When Far’oh tells you to perform a miracle as a sign, then just tell Aharon to take hisstaff and throw it down in front of Far’oh so it turns into a snake.” (EXO 7:9)

EXO 22:30תַּשְׁלִכוּן (tashlikūn)  Lemmas=‘שָׁלַךְ’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_throw’ morpheme glosses=‘throw, ’ OSHB EXO 22:30 word 11

OET-LV: 30 and_people_of holiness you(pl)_will_be to_me and_flesh/body in_the_field a_torn_animal not you(pl)_must_eat to_dog[s] you(pl)_will_throw DOM_him/it.   (EXO_22:30)

OET-RV: 30plus you must do the same with your cattle and your sheep and goats. The young must stay seven days with their mothers, then you must give them to me on the eighth day. (EXO 22:30)

LEV 1:16וְהִשְׁלִיךְ (vəhishlīk)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_throw’ morpheme glosses=‘and, throw’ OSHB LEV 1:16 word 5

OET-LV: 16And_he_will_remove DOM craw_of_its with_its_of_feather[s] and_he_will_throw DOM_her/it beside the_altar eastward to the_place_of the_fatty_ash.   (LEV_1:16)

OET-RV: 16Then he must pull out the crop with its contents, and throw it down on the eastern side of the altar where the ashes are. (LEV 1:16)

LEV 14:40וְהִשְׁלִיכוּ (vəhishlīkū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_throw’ morpheme glosses=‘and, thrown’ OSHB LEV 14:40 word 9

OET-LV: 40And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_tear_out DOM the_stones which is_in_them the_plague and_they_will_throw them to from_the_outside of_city to a_place unclean.   (LEV_14:40)

OET-RV: 40then he must order that those infected stones be pulled out of the wall and thrown outside the city into a place that’s consideredunclean’. (LEV 14:40)

NUM 19:6וְהִשְׁלִיךְ (vəhishlīk)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_throw_[them]’ morpheme glosses=‘and, throw’ OSHB NUM 19:6 word 8

OET-LV: 6And_he/it_will_take the_priest/officer wood_of cedar and_hyssop and_scarlet_of scarlet_stuff and_he_will_throw_them into the_middle_of the_burning_of the_heifer.   (NUM_19:6)

OET-RV: 6Meanwhile, the priest must take some cedar wood, hyssop, and scarlet wool, and throw them into the fire where the cow is burning. (NUM 19:6)

JOS 18:6וְיָרִיתִי (vəyārītī)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_throw’ morpheme glosses=‘and, cast’ OSHB JOS 18:6 word 10

OET-LV: 6And_you(pl) you(pl)_will_describe_in_writing DOM the_earth/land seven portions and_you(pl)_will_bring_it to_me hither and_I_will_throw to/for_you(pl) a_lot here to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our.   (JOS_18:6)

OET-RV: 6You all should write descriptions of the seven parts and bring them here to me, and in front of our god Yahweh, I’ll throw dice for you to allocate them to the seven tribes. (JOS 18:6)

JOS 18:8אַשְׁלִיךְ (ʼashlīk)  Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘I_will_throw’ word gloss=‘throw’ OSHB JOS 18:8 word 20

OET-LV: 8And_they_arose the_men and_they_went and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_commanded DOM those_who_went to_describe_in_writing DOM the_earth/land to_say go and_walk_about in/on_the_earth and_describe_in_writing it and_return to_me and_here I_will_throw to/for_you(pl) a_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Shiloh.   (JOS_18:8)

OET-RV: 8So the chosen men got ready to leave and Yehoshua instructed them, “Go and walk around that land and write a report and bring it back to me. Then I’ll throw dice for you all in front of Yahweh here in Shiloh.” (JOS 18:8)

2 SAM 11:21הִשְׁלִיכָה (hishlīkāh)  Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘did_she_throw’ word gloss=‘throw’ OSHB 2 SAM 11:21 word 9

OET-LV: 21Who did_he_strike_down DOM ʼAⱱīmelek the_son_of Jerub-Besheth am_not a_woman did_she_throw on/upon/above_him/it a_mill-stone_of an_upper_mill-stone from_under the_wall and_he/it_died in_Tēⱱēʦ to/for_what did_you(pl)_draw_near to the_wall and_you_will_say also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died.   (SA2_11:21)

OET-RV: 21Wasn’t Yerub-Beshet’s son Abimilek killed by a woman in Tevets when she threw a millstone down from the wall? Why did you approach the wall?’ Then you should say, ‘Your servant Uriyyah the Hittite is also dead.’ ” (SA2 11:21)

2 CHR 7:20אַשְׁלִיךְ (ʼashlīk)  Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘I_will_throw’ word gloss=‘throw’ OSHB 2 CHR 7:20 word 13

OET-LV: 20And_I_will_pluck_them_up from_under land_of_my which I_have_given to/for_them and_DOM the_house the_this which I_have_consecrated for_my_of_name I_will_throw from_under face_of_my and_I_will_make_it into_a_byword and_into_a_taunt in_all the_peoples.   (CH2_7:20)

OET-RV: 20then I’ll remove these people from my land that I gave them. Also this temple that I consecrated for myself, I’ll throw it away where I can’t see it, and I’ll make it an object of scorn and ridicule among all the other nations. (CH2 7:20)

EZRA 7:24לְמִרְמֵא (ləmirmēʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘רמה’ contextual morpheme glosses=‘to, throw’ morpheme glosses=‘to, impose’ OSHB EZRA 7:24 word 19

OET-LV: 24And_to_you(pl) we_are_making_known that all_of the_priests and_the_Lēviyyiy the_singers the_gatekeepers the_temple_servants and_the_servants_of the_house_of the_god this tribute tax and_toll not is_authorized to_throw on_them.   (EZR_7:24)

OET-RV: 24Also, it should be made clear that there is no authority to extract taxes or tribute from any priests or Levites, singers or the gatekeepers, the temple servants or the servants of that house of God. (EZR 7:24)

JOB 27:22וְיַשְׁלֵךְ (vəyashlēk)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_throw_[it]’ morpheme glosses=‘and, hurls’ OSHB JOB 27:22 word 1

OET-LV: 22And_he_will_throw_it on/upon/above_him/it and_not he_will_show_pity from_his_of_hand headlong_(flee) he_will_flee.   (JOB_27:22)

OET-RV: 22It hurls itself against them without mercy.
 ⇔ They hurriedly flee from its power. (JOB 27:22)

PSA 2:3וְנַשְׁלִיכָה (vənashlīkāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, let_us_throw’ morpheme glosses=‘and, cast’ OSHB PSA 2:3 word 4

OET-LV: 3Let_us_tear_apart DOM fetters_of_their and_let_us_throw from_him/it ropes_of_their.   (PSA_2:3)

OET-RV: 3saying, “Let’s break their chains off us.
 ⇔ ≈ Let’s throw off their ropes.” (PSA 2:3)

PSA 60:10אַשְׁלִיךְ (ʼashlīk)  Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘I_throw’ word gloss=‘throw’ OSHB PSA 60:10 word 6

OET-LV: 10 Mōʼāⱱ is_the_pot_of my_washing_of_of over ʼEdōm I_throw sandal_of_my on_me Oh_Fəleshet shout.   (PSA_60:10)

OET-RV: 10But it seems that you’ve rejected us, God?
 ⇔ You don’t join our army when they go into battle. (PSA 60:10)

PSA 108:10אַשְׁלִיךְ (ʼashlīk)  Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘I_throw’ word gloss=‘throw’ OSHB PSA 108:10 word 6

OET-LV: 10 Mōʼāⱱ is_the_pot_of my_washing_of_of over ʼEdōm I_throw sandal_of_my over Fəleshet I_shout_in_triumph.   (PSA_108:10)

OET-RV: 10Who will bring me into the fortified city?
 ⇔ Who will lead me to Edom?” (PSA 108:10)

ECC 3:5לְהַשְׁלִיךְ (ləhashlīk)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, throw_away’ morpheme glosses=‘to, throw_away’ OSHB ECC 3:5 word 2

OET-LV: 5A_time to_throw_away stones and_a_time_of to_gather stones a_time to_embrace and_a_time to_be_far from_embracing.   (ECC_3:5)

OET-RV: 5A time to throw stones and a time to pick up stones.
 ⇔ A time to embrace and a time to avoid embracing. (ECC 3:5)

ECC 3:6לְהַשְׁלִיךְ (ləhashlīk)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, throw_away’ morpheme glosses=‘to, throw_away’ OSHB ECC 3:6 word 8

OET-LV: 6A_time to_seek and_a_time to_count_as_lost a_time to_keep and_a_time to_throw_away.   (ECC_3:6)

OET-RV: 6A time to search and a time to lose.
 ⇔ A time to keep and a time to toss out. (ECC 3:6)

ISA 2:20יַשְׁלִיךְ (yashlīk)  Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘it_will_throw_away’ word gloss=‘throw_away’ OSHB ISA 2:20 word 3

OET-LV: 20In_the_day (the)_that it_will_throw_away the_humankind DOM the_idols_of its_silver_of_of and_DOM the_idols_of its_gold_of_of which they_made to_him/it to_bow_down to_the moles and_to_bats.   (ISA_2:20)

OET-RV: 20On that day, people will throw away
 ⇔ their gold and silver idols which they made to worship.
 ⇔ They’ll throw them into rabbit holes and bat caves. (ISA 2:20)

ISA 30:22תִּזְרֵם (tizrēm)  Lemmas=‘זָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_throw_them_away’ morpheme glosses=‘scatter, them’ OSHB ISA 30:22 word 10

OET-LV: 22And_you(pl)_will_make_unclean DOM the_plating_of the_images_of your_silver_of_of and_DOM the_sheathing_of the_molten_image_of your_gold_of_of you_will_throw_them_away like a_menstrual_rag filth you_will_say to_him/it.   (ISA_30:22)

OET-RV: 22 (ISA 30:22)

JER 7:29וְהַשְׁלִיכִי (vəhashlīkī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, throw_[it]_away’ morpheme glosses=‘and, throw_~_away’ OSHB JER 7:29 word 3

OET-LV: 29shave hair_of_your and_throw_it_away and_take_up on bare_heights a_lamentation if/because he_has_rejected YHWH and_he_has_abandoned DOM the_generation_of his_fury_of_of.   (JER_7:29)

OET-RV: 29
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 7:29)

JER 22:19וְהַשְׁלֵךְ (vəhashlēk)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_throw_[him]_out’ morpheme glosses=‘and, thrown’ OSHB JER 22:19 word 5

OET-LV: 19the_burial_of a_donkey he_will_be_buried people_will_drag_him and_people_will_throw_him_out from_beyond (to)_the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_22:19)

OET-RV: 19
 ⇔  (JER 22:19)

JER 51:63וְהִשְׁלַכְתּוֹ (vəhishlaktō)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_throw_it’ morpheme glosses=‘and, throw, it’ OSHB JER 51:63 word 10

OET-LV: 63And_it_was just_as_you_have_finished to_call DOM the_scroll the_this you_will_tie on/upon/above_him/it a_stone and_you_will_throw_it into the_middle_of the_Pərāt.   (JER_51:63)

OET-RV: 63 (JER 51:63)

EZE 5:4וְהִשְׁלַכְתָּ (vəhishlaktā)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_throw’ morpheme glosses=‘and, throw’ OSHB EZE 5:4 word 4

OET-LV: 4And_some_of_them again you_will_take and_you_will_throw them into the_middle_of the_fire and_you_will_burn DOM_them in_fire from_him/it it_will_go_out a_fire to all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_5:4)

OET-RV: 4Then take a bit more of the hair and throw it into the middle of the fire to be burnt up—from there a fire will spread out to all the Israeli people.” (EZE 5:4)

EZE 7:19יַשְׁלִיכוּ (yashlīkū)  Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘they_will_throw’ word gloss=‘throw’ OSHB EZE 7:19 word 3

OET-LV: 19Silver_of_their in_streets they_will_throw and_their_of_gold (into)_an_impure_thing it_will_become silver_of_their and_their_of_gold not it_will_be_able to_deliver_them in/on_day of_the_fury_of of_YHWH appetite_of_their not they_will_satisfy and_their_inward_of_parts not they_will_fill if/because the_stumbling_block_of their_iniquity_of_of it_has_become.   (EZE_7:19)

OET-RV: 19They’ll throw their silver into the streets, and their gold will be like rubbish. Their silver and gold won’t be able to rescue them in the day of Yahweh’s rage. Their lives won’t be saved, and their hunger won’t be satisfied, because their disobedience has become a stumbling block. (EZE 7:19)

EZE 18:31הַשְׁלִיכוּ (hashlīkū)  Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘throw_away’ word gloss=‘throw_away’ OSHB EZE 18:31 word 1

OET-LV: 31Throw_away from_with_you(pl) DOM all_of transgressions_of_your(pl) which you(pl)_have_transgressed by_them and_make to/for_you(pl) a_heart new and_spirit new and_for_what will_you(pl)_die Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_18:31)

OET-RV: 31Throw off all the disobedient things you people have done. Work towards a new heart and a new spirit for yourselves. Why should you die, you Israeli people? (EZE 18:31)

EZE 20:7הַשְׁלִיכוּ (hashlīkū)  Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘throw_away’ word gloss=‘throw_away’ OSHB EZE 20:7 word 6

OET-LV: 7And_I_said to_them everyone the_detestable_things_of his_eyes_of_of throw_away and_by_the_idols_of Miʦrayim do_not make_yourselves_unclean I am_YHWH god_of_your(pl).   (EZE_20:7)

OET-RV: 7I told them, “Let each family throw away their Egyptian idols, plus any other detestable things they have. Don’t defile yourselves. I am Yahweh your god.” (EZE 20:7)

EZE 43:24וְהִשְׁלִיכוּ (vəhishlīkū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_throw’ morpheme glosses=‘and, throw’ OSHB EZE 43:24 word 4

OET-LV: 24And_you_will_bring_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_will_throw the_priests on_them salt and_they_will_offer_up them a_burnt_offering to/for_YHWH.   (EZE_43:24)

OET-RV: 24and offer them to me, Yahweh. The priests will throw salt onto them and present them as a burnt offering to Yahweh. (EZE 43:24)

DAN 3:20לְמִרְמֵא (ləmirmēʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘רמה’ contextual morpheme glosses=‘to, throw’ morpheme glosses=‘to, throw’ OSHB DAN 3:20 word 12

OET-LV: 20And_to_men mighty_men_of power who were_in_his_of_army he_said to_bind DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nə to_throw to_the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:20)

OET-RV: 20and commanded some of his top warriors to tie up Shadrak, Meyshak, and Avednego and then to throw them into the blazing furnace. (DAN 3:20)

DAN 3:24רְמֵינָא (rəmēynāʼ)  Lemma=‘רמה’ contextual word gloss=‘did_we_throw’ word gloss=‘throw’ OSHB DAN 3:24 word 13

OET-LV: 24then Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_was_alarmed and_he_arose in_haste he_was_replying and_saying(ms) to_his_of_counsellors not men three did_we_throw to_the_midst_of the_fire bound they_were_replying and_they_said to_the_king certain Oh/the_king.   (DAN_3:24)

OET-RV: 24Then King Nevukadnetstsar was startled and jumped up and asked his counsellors, “Wasn’t it three who were tied up that were thrown there into the middle of the fire?
¶ “Certainly, your majesty,” they replied. (DAN 3:24)

DAN 8:12וְתַשְׁלֵךְ (vətashlēk)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_throw_down’ morpheme glosses=‘and, cast’ OSHB DAN 8:12 word 6

OET-LV: 12And_an_army it_will_be_set over the_perpetual_offering in_transgression and_it_will_throw_down truth towards_land and_it_will_act and_it_will_succeed.   (DAN_8:12)

OET-RV: 12Because of sinfulness, it will be allowed to take control of the army, along with the regular burnt offering. It will overthrow truth, but it will be active and will prosper. (DAN 8:12)

AMOS 4:3וְהִשְׁלַכְתֶּנָה (vəhishlaktenāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_throw’ morpheme glosses=‘and, cast_out’ OSHB AMOS 4:3 word 5

OET-LV: 3And_breaches you(pl)_will_go_out each before_herself and_you(pl)_will_throw to_(the)_Harmon the_utterance_of YHWH.   (AMO_4:3)

OET-RV: 3You’ll all be taken straight out through breaks in the city wall,
 ⇔ and you’ll be thrown out toward Harmon.
§ That is Yahweh’s declaration.” (AMO 4:3)

AMOS 8:3הִשְׁלִיךְ (hishlīk)  Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘someone_will_throw’ word gloss=‘thrown’ OSHB AMOS 8:3 word 13

OET-LV: 3And_ songs_of _they_will_wail the_temple in_the_day (the)_that the_utterance_of my_master YHWH many the_corpse[s] in_all place someone_will_throw hush.   (AMO_8:3)

OET-RV: 3The songs of the temple will become wailings on that day.”
§ That’s the declaration of my master Yahweh.
 ⇔ “Many dead bodies—they’re thrown everywhere.
 ⇔ Then silence.” (AMO 8:3)

NAH 3:6וְהִשְׁלַכְתִּי (vəhishlaktī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_throw’ morpheme glosses=‘and, throw’ OSHB NAH 3:6 word 1

OET-LV: 6And_I_will_throw on_you detestable_things and_I_will_treat_you_with_contempt and_I_will_make_you like_a_spectacle.   (NAH_3:6)

OET-RV: 6I throw disgusting filth at you
 ⇔ and treat you with contempt.
 ⇔ I’ll make a spectacle of you. (NAH 3:6)

ZEC 11:13הַשְׁלִיכֵהוּ (hashlīkēhū)  Lemmas=‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘throw, it’ morpheme glosses=‘throw, it’ OSHB ZEC 11:13 word 4

OET-LV: 13And_ YHWH _he/it_said to_me throw_it to the_potter the_magnificence_of the_value which I_was_valued from_with_them and_I_took thirty the_silver and_I_threw DOM_him/it the_house_of YHWH to the_potter.   (ZEC_11:13)

OET-RV: 13Then Yahweh told me, “Give the money to the potter—the pathetic amount that they valued you at.” So I took the thirty silver coins and tossed them to the potter in Yahweh’s temple. (ZEC 11:13)