Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28

Parallel EZRA 7:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ezra 7:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_to_you_all [we_are]_making_known (diy)_that all priests_the and_levites_the singers_the doorkeepers_the temple_servants_the and_servants of_the_house the_god this tribute tax and_toll not [is]_authorized to_impose on_them.

UHBוּ⁠לְ⁠כֹ֣ם מְהוֹדְעִ֗ין דִּ֣י כָל־כָּהֲנַיָּ֣⁠א וְ֠⁠לֵוָיֵ⁠א זַמָּ֨רַיָּ֤⁠א תָרָֽעַיָּ⁠א֙ נְתִ֣ינַיָּ֔⁠א וּ⁠פָ֣לְחֵ֔י בֵּ֖ית אֱלָהָ֣⁠א דְנָ֑ה מִנְדָּ֤ה בְלוֹ֙ וַ⁠הֲלָ֔ךְ לָ֥א שַׁלִּ֖יט לְ⁠מִרְמֵ֥א עֲלֵי⁠הֹֽם׃
   (ū⁠lə⁠kom məhōdəˊin diy kāl-kāhₐnayyā⁠ʼ və⁠lēvāyē⁠ʼ zammārayyā⁠ʼ tārāˊayyā⁠ʼ nətinayyā⁠ʼ ū⁠fāləḩēy bēyt ʼₑlāhā⁠ʼ dənāh mindāh ə va⁠hₐlāk lāʼ shalliţ lə⁠mirmēʼ ˊₐlēy⁠hom.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὑμῖν ἐγνώρισται ἐν πᾶσι τοῖς ἱερεῦσι, καὶ τοῖς Λευίταις, ᾄδουσι, πυλωροῖς, Ναθινὶμ, καὶ λειτουργοῖς οἴκου Θεοῦ τοῦτο, φόρος μὴ ἔστω σοι, οὐκ ἐξουσιάσεις καταδουλοῦσθαι αὐτούς.
   (Kai humin egnōristai en pasi tois hiereusi, kai tois Leuitais, adousi, pulōrois, Nathinim, kai leitourgois oikou Theou touto, foros maʸ estō soi, ouk exousiaseis katadoulousthai autous. )

BrTrAlso this has been declared to you, with respect to all the priests, and Levites, the singers, porters, Nathinim and ministers of the house of God, let no tribute be paid to thee; thou shalt not have power to oppress them.

ULTAnd to you is made known that there is no authority to set tax, tribute, or custom upon all the priests, and the Levites, the singers, the gatekeepers, the temple servants, and the servants of that house of God.

USTBy means of this letter, I also prohibit you from collecting tax payments of any kind from any of the priests, Levites, musicians, gatekeepers, or any men who work in the temple. They are exempt from taxes because they serve in the temple of this God.

BSBAnd be advised that you have no authority to impose tribute, duty, or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God.


OEBNo OEB EZRA book available

WEBBEAlso we inform you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on any of the priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants, or labourers of this house of God.

WMBB (Same as above)

NETFurthermore, be aware of the fact that you have no authority to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, the Levites, the musicians, the doorkeepers, the temple servants, or the attendants at the temple of this God.

LSVAnd to you we are making known, that on any of the priests and Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, and servants of the house of God, tribute and custom there is no authority to lift up.

FBVAlso be aware that all of the priests, Levites, singers, doorkeepers, Temple servants, or other workers of this Temple are exempt from paying any tax, tribute, or fees, and you are not authorized to charge them.

T4TWe are also commanding that none of the priests, descendants of Levi, musicians, temple guards, or other men who work in the temple, will be required to pay any kind of taxes.'

LEBYou also should be aware that it is not permitted to place tax, tribute, or duty upon all of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, and other servants of the house of God.

BBEIn addition, we make it clear to you, that it will be against the law to put any tax or payment in goods or forced payment on any of the priests or Levites, the music-makers, door-keepers, Nethinim, or any servants of this house of God.

MoffNo Moff EZRA book available

JPSAlso we announce to you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, impost, or toll, upon them.

ASVAlso we certify you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, upon them.

DRAWe give you also to understand concerning all the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nathinites, and ministers of the house of this God, that you have no authority to impose toll or tribute, or custom upon them.

YLT'And to you we are making known, that upon any of the priests and Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, and servants of the house of God, tribute and custom there is no authority to lift up.

DrbyAlso we inform you, as regards all the priests and Levites, singers, doorkeepers, Nethinim, and ministers of this house of [fn]God, it shall not be lawful to impose tribute, tax, and toll upon them.


7.24 Elohim

RVAlso we certify you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, upon them.

WbstrAlso we certify you, that concerning any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom upon them.

KJB-1769Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them.

KJB-1611Also we certifie you, that touching any of the priests, and Leuites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawfull to impose tolle, tribute, or custome vpon them.
   (Also we certifie you, that touching any of the priests, and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose tolle, tribute, or custome upon them.)

BshpsAnd we certifie you, that ye haue no aucthoritie to require taxing and custome and yerely rentes, vpon any of the priestes, leuites, singers, porters, Nethinims, and ministers in the house of his God.
   (And we certifie you, that ye/you_all have no authority to require taxing and custome and yearly rentes, upon any of the priests, leuites, singers, porters, Nethinims, and ministers in the house of his God.)

GnvaAnd we certifie you, that vpon any of the Priestes, Leuites, singers, porters, Nethinims, or Ministers in this house of God, there shall no gouernour laye vpon them tolle, tribute nor custome.
   (And we certifie you, that upon any of the Priests, Levites, singers, porters, Nethinims, or Ministers in this house of God, there shall no governor lay upon them tolle, tribute nor custome. )

CvdlAnd knowne be it vnto you, that ye shall haue no auctorite to requyre taxinge & custome, and yearly rentes vpon eny of the prestes, Leuites, syngers, porters, Nethinims and mynisters in ye house of this God.
   (And known be it unto you, that ye/you_all shall have no authority to requyre taxinge and custome, and yearly rentes upon any of the priests, Levites, syngers, porters, Nethinims and ministers in ye/you_all house of this God.)

WycAlso we make knowun to you of alle the preestis, and dekenes, syngeris, and porteris, and Nathyneis, and mynystris of the hows of this God, `that ye han not power to put on hem tol, and tribute, and costis for keperis of the lond.
   (Also we make known to you of all the priests, and deacons, syngeris, and porteris, and Nathyneis, and mynystris of the house of this God, `that ye/you_all have not power to put on them tol, and tribute, and costis for keepers of the land.)

LuthUnd euch sei kund, daß ihr nicht Macht habt, Zins, Zoll und jährliche Rente zu legen auf irgend einen Priester, Leviten, Sänger, Torhüter, Nethinim und Diener im Hause dieses Gottes.
   (And you be kund, that you/their/her not Macht have, Zins, Zoll and jährliche Rente to legen on irgend a priest(s), Leviten, Sänger, Torhüter, Nethinim and Diener in_the house dieses God’s.)

ClVgVobis quoque notum facimus de universis sacerdotibus, et Levitis, et cantoribus, et janitoribus, Nathinæis, et ministris domus Dei hujus, ut vectigal, et tributum, et annonas non habeatis potestatem imponendi super eos.[fn]
   (Vobis too notum facimus about universis sacerdotibus, and Levitis, and cantoribus, and yanitoribus, Nathinæis, and ministris home of_God huyus, as vectigal, and tributum, and annonas not/no habeatis potestatem imponendi over them. )


7.24 Vobis quoque. Hoc privilegio ostenditur, quod cætera plebs filiorum Isræl ad patriam perveniens tributa regis pendebat, quod discreta provisione rex fecisse cognoscitur ut qui divino servitio supererant occupati, a suo famulatu essent liberi, et qui in terra nihil proprium possidebant, sed ex decimis populi vivebant, nemo ex eis tributum exigeret. His omnibus probatur, non solum dilexisse, sed etiam optime didicisse quæ divinæ servitutis posceret cultus.


7.24 Vobis quoque. This privilegio ostenditur, that cætera plebs of_children Isræl to patriam perveniens tributa king pendebat, that discreta provisione king fecisse cognoscitur as who divino servitio supererant occupati, from his_own famulatu they_would_be liberi, and who in earth/land nihil proprium possidebant, but from decimis of_the_people vivebant, nemo from to_them tributum exigeret. His to_all probatur, not/no solum dilexisse, but also optime didicisse which divinæ servitutis posceret cultus.


TSNTyndale Study Notes:

7:24 The tax exemptions given to Temple personnel in Jerusalem were similar to the conciliatory gestures made to those in other nations.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠לְ⁠כֹ֣ם מְהוֹדְעִ֗ין

and,to,you_all notify

If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who is doing the action. Alternate translation: “I am also declaring to you”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

כָל־כָּהֲנַיָּ֣⁠א וְ֠⁠לֵוָיֵ⁠א זַמָּ֨רַיָּ֤⁠א תָרָֽעַיָּ⁠א֙ נְתִ֣ינַיָּ֔⁠א וּ⁠פָ֣לְחֵ֔י בֵּ֖ית אֱלָהָ֣⁠א דְנָ֑ה מִנְדָּ֤ה בְלוֹ֙ וַ⁠הֲלָ֔ךְ לָ֥א שַׁלִּ֖יט לְ⁠מִרְמֵ֥א עֲלֵי⁠הֹֽם

all priests,the and,levites,the singers,the doorkeepers,the temple_servants,the and,servants house_of the=god this(ms) tribute tribute and,toll not lawful to,impose on,them

The last phrase, the servants of that house of God, describes what the people in the five groups listed all have in common. They all work in the temple of God. In this way, the phrase gives the reason why the treasurers may not impose taxes on anyone in any of these groups. Likely as a further way of supporting the temple, and perhaps also as a gesture of respect for God, Artaxerxes is providing an exemption from taxes for all temple personnel. If it would be helpful in your language, you could state this reason before the results that the rest of the sentence describes. Alternate translation: “because the priests, Levites, singers, gatekeepers, and temple servants all work in the temple of this God, you have no authority to set any tax, tribute, or custom upon them”

מִנְדָּ֤ה בְלוֹ֙ וַ⁠הֲלָ֔ךְ

tribute tribute and,toll

See how you translated this phrase in 4:13.

Note 3 topic: translate-names

וְ֠⁠לֵוָיֵ⁠א

and,levites,the

See how you translated this term in 2:40. Review the explanation in the note there if that would be helpful.

זַמָּ֨רַיָּ֤⁠א

singers,the

This is the same occupational group as in 2:41. Review the explanation in the note there if that would be helpful.

תָרָֽעַיָּ⁠א֙

doorkeepers,the

This is the same occupational group as in 2:42. Review the explanation in the note there if that would be helpful.

Note 4 topic: translate-names

נְתִ֣ינַיָּ֔⁠א

temple_servants,the

See how you translated this term in 2:43. Review the explanation in the note there if that would be helpful.

BI Ezra 7:24 ©