Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 4 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel AMOS 4:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 4:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_breaches you_all_will_go_out each straight_ahead_her and_throw_out the_Harmon_toward the_utterance of_YHWH.

UHBוּ⁠פְרָצִ֥ים תֵּצֶ֖אנָה אִשָּׁ֣ה נֶגְדָּ֑⁠הּ וְ⁠הִשְׁלַכְתֶּ֥נָה הַ⁠הַרְמ֖וֹנָ⁠ה נְאֻם־יְהוָֽה׃
   (ū⁠fərāʦim tēʦeʼnāh ʼishshāh negdā⁠h və⁠hishlaktenāh ha⁠harmōnā⁠h nəʼum-yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐξενεχθήσεσθε γυμναὶ κατέναντι ἀλλήλων, καὶ ἀποῤῥιφήσεσθε εἰς τὸ ὄρος τὸ Ῥομμὰν, λέγει Κύριος.
   (kai exeneⱪthaʸsesthe gumnai katenanti allaʸlōn, kai apoɽɽifaʸsesthe eis to oros to Ɽomman, legei Kurios. )

BrTrAnd ye shall be brought forth naked in the presence of each other; and ye shall be cast forth on the mountain Romman, saith the Lord.

ULTYou will go out through the breaks in the city wall,
 ⇔ each one going straight through,
 ⇔ and you will be thrown out toward Harmon—
 ⇔ this is Yahweh’s declaration.”

USTYour enemies will drag you out
 ⇔ and you will go through breaks in your city walls,
 ⇔ and they will force you to go toward Harmon.”
 ⇔ Yahweh has declared this, so it will certainly happen.

BSBYou will go out through broken walls,
 ⇔ each one straight ahead of her,
 ⇔ and you will be cast out toward Harmon,[fn]
⇔ declares the LORD.


4:3 That is, possibly Mount Hermon


OEBand through the breaches in the city wall you will go,
 ⇔ thrown out on the garbage dump,
 ⇔ says the Lord.

WEBBEYou will go out at the breaks in the wall,
 ⇔ everyone straight before her;
 ⇔ and you will cast yourselves into Harmon,” says the LORD.

WMBB (Same as above)

NETEach of you will go straight through the gaps in the walls;
 ⇔ you will be thrown out toward Harmon.”
 ⇔ The Lord is speaking!

LSVAnd [by] breaches you go forth,
A woman before her,
And you have cast down the high place,”
A declaration of YHWH.

FBVYou will leave through breaches in the city walls, thrown out in the direction of Mount Hermon.

T4TYour enemies will drag you out through breaks/holes in your city walls,
 ⇔ and they will throw you outside the city.
 ⇔ That will surely happen because I, Yahweh, have said it!

LEBAnd you shall leave through breaches in the wall, each one in front of her. You will be dragged off toward Harmon,”[fn] declares[fn] Yahweh.


4:3 The meaning of this Hebrew word is uncertain

4:3 Literally “a declaration of”

BBEAnd you will go out through the broken places, every one going straight before her, and you will be sent into Harmon, says the Lord.

MoffNo Moff AMOS book available

JPSAnd ye shall go out at the breaches, every one straight before her; and ye shall be cast into Harmon, saith the LORD.

ASVAnd ye shall go out at the breaches, every one straight before her; and ye shall cast yourselves into Harmon, saith Jehovah.

DRAAnd you shall go out at the breaches one over against the other, and you shall be cast forth into Armon, saith the Lord.

YLTAnd [by] breaches ye go forth, A woman [at that] over-against her, And ye have cast down the high place, An affirmation of Jehovah.

Drbyand ye shall go out by the breaches, every one straight before her, and ye shall be cast out to Harmon, saith Jehovah.

RVAnd ye shall go out at the breaches, every one straight before her; and ye shall cast yourselves into Harmon, saith the LORD.

WbstrAnd ye shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye shall cast them into the palace, saith the LORD.

KJB-1769And ye shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye shall cast them into the palace, saith the LORD.[fn]
   (And ye/you_all shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye/you_all shall cast them into the palace, saith/says the LORD. )


4.3 cast…: or, cast away the things of the palace

KJB-1611[fn]And yee shall goe out at the breaches, euery Cow at that which is before her, and yee shall cast them into the palace, saith the LORD.
   (And ye/you_all shall go out at the breaches, every Cow at that which is before her, and ye/you_all shall cast them into the palace, saith/says the LORD.)


4:3 Or, yee shall cast away the things of the palace.

BshpsAnd ye shall go out at the breaches, euery kowe forward: and ye shal cast your selues out of the palace, sayth the Lorde.
   (And ye/you_all shall go out at the breaches, every kowe forward: and ye/you_all shall cast yourselves out of the palace, saith/says the Lord.)

GnvaAnd ye shall goe out at the breaches euery kow forward: and ye shall cast your selues out of the palace, saith the Lord.
   (And ye/you_all shall go out at the breaches every kow forward: and ye/you_all shall cast yourselves out of the palace, saith/says the Lord. )

CvdlYe shall get you out at the gappes one after another, and in Armon shal ye be cast awaye, sayeth the LORDE.
   (Ye/You_all shall get you out at the gappes one after another, and in Armon shall ye/you_all be cast away, sayeth the LORD.)

WycAnd ye schulen go out bi the openyngis, oon ayens another, and ye schulen be cast forth in to Armon, seith the Lord.
   (And ye/you_all should go out by the openyngis, one against another, and ye/you_all should be cast forth in to Armon, saith/says the Lord.)

LuthUnd werdet zu den Lücken hinausgehen, eine jegliche vor sich hin, und gen Harmon weggeworfen werden, spricht der HErr.
   (And becomet to the Lücken hinausgehen, one jegliche before/in_front_of itself/yourself/themselves there, and to/toward Harmon weggeworfen become, says the/of_the LORD.)

ClVgEt per aperturas exibitis altera contra alteram, et projiciemini in Armon, dicit Dominus.]
   (And through aperturas exibitis altera on_the_contrary alteram, and proyiciemini in Armon, dicit Master.] )


TSNTyndale Study Notes:

4:3 The wall of Samaria that these women trusted for security could not protect them.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

God continues to speak to the people of Israel.

(Occurrence 0) breaks in the city wall

(Some words not found in UHB: and,breaches leave woman/wife straight_ahead,her and,cast_out the,Harmon,toward declares YHWH )

places where the enemy had broken down the city wall to enter

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) you will be thrown out toward Harmon

(Some words not found in UHB: and,breaches leave woman/wife straight_ahead,her and,cast_out the,Harmon,toward declares YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they will throw you out toward Harmon”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Harmon

(Some words not found in UHB: and,breaches leave woman/wife straight_ahead,her and,cast_out the,Harmon,toward declares YHWH )

This is either the name of a place that we do not know, or it refers to Mount Hermon. Some modern versions interpret it in that way.

BI Amos 4:3 ©