Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 9 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel LUKE 9:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 9:2 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and then sent them out to preach about God’s kingdom and to heal those who were sick.

OET-LVand he_sent_ them _out to_be_proclaiming the kingdom of_ the _god, and to_be_healing the sick.

SR-GNTκαὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν Βασιλείαν τοῦ ˚Θεοῦ, καὶ ἰᾶσθαι τοὺς ἀσθενεῖς.
   (kai apesteilen autous kaʸrussein taʸn Basileian tou ˚Theou, kai iasthai tous astheneis.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTand he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

USTHe sent them out to announce the good news about how God would rule as king. He told them to heal people who were sick.

BSBAnd He sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

MSB (Same as above)

BLBand He sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.


AICNTand he sent them to proclaim the kingdom of God and to heal [the sick].[fn]


9:2, the sick: Absent from B(03).

OEBHe sent them out as his messengers, to proclaim the kingdom of God, and to work cures.

WEBBEHe sent them out to preach God’s Kingdom and to heal the sick.

WMBBHe sent them out to proclaim God’s Kingdom and to heal the sick.

MSG(1-5)Jesus now called the Twelve and gave them authority and power to deal with all the demons and cure diseases. He commissioned them to preach the news of God’s kingdom and heal the sick. He said, “Don’t load yourselves up with equipment. Keep it simple; you are the equipment. And no luxury inns—get a modest place and be content there until you leave. If you’re not welcomed, leave town. Don’t make a scene. Shrug your shoulders and move on.”

NETand he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

LSVand He sent them to proclaim the Kingdom of God, and to heal the ailing.

FBVThen he sent them out to proclaim God's kingdom and to heal the sick.

TCNTand he sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

T4TBefore he sent them out to heal people and to tell people what it meant to let God rule/have complete control overtheir lives,

LEBNo LEB LUKE book available

BBEAnd he sent them out to be preachers of the kingdom of God, and to make well those who were ill.

MoffNo Moff LUKE book available

Wymthand sent them out to proclaim the Kingdom of God and to cure the sick.

ASVAnd he sent them forth to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

DRAAnd he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

YLTand he sent them to proclaim the reign of God, and to heal the ailing.

Drbyand sent them to proclaim the kingdom of [fn]God and to heal the sick.


9.2 Elohim

RVAnd he sent them forth to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

SLTAnd he sent them to proclaim the kingdom of God, and heal the sick.

WbstrAnd he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

KJB-1769And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

KJB-1611And hee sent them to preach the Kingdome of God, and to heale the sicke.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsNo Bshps LUKE book available

GnvaAnd hee sent them foorth to preach the kingdome of God, and to cure the sicke.
   (And he sent them forth to preach the kingdom of God, and to cure the sick. )

CvdlNo Cvdl LUKE book available

TNTAnd he sent them to preache the kyngdome of God and to cure the sick.
   (And he sent them to preach the kingdom of God and to cure the sick. )

WyclNo Wycl LUKE book available

LuthNo Luth LUKE book available

ClVgEt misit illos prædicare regnum Dei, et sanare infirmos.
   (And he_sent those beforedicare kingdom of_God, and to_heal sick. )

UGNTκαὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, καὶ ἰᾶσθαι τοὺς ἀσθενεῖς.
   (kai apesteilen autous kaʸrussein taʸn Basileian tou Theou, kai iasthai tous astheneis.)

SBL-GNTκαὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ ἰᾶσθαι ⸂τοὺς ἀσθενεῖς⸃,
   (kai apesteilen autous kaʸrussein taʸn basileian tou theou kai iasthai ⸂tous astheneis⸃,)

RP-GNTΚαὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, καὶ ἰᾶσθαι τοὺς ἀσθενοῦντας.
   (Kai apesteilen autous kaʸrussein taʸn basileian tou theou, kai iasthai tous asthenountas.)

TC-GNTΚαὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, καὶ ἰᾶσθαι [fn]τοὺς ἀσθενοῦντας.
   (Kai apesteilen autous kaʸrussein taʸn basileian tou Theou, kai iasthai tous asthenountas. )


9:2 τους ασθενουντας 97.3% ¦ τους ασθενεις NA SBL TH 1.3% ¦ — WH 0.1%

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

9:1-6 Jesus now sent his twelve disciples to announce the Kingdom of God and demonstrate its authority by casting out demons and healing the sick. Jesus was training them to carry on his work after he was gone.


UTNuW Translation Notes:

ἀπέστειλεν αὐτοὺς

˱he˲_sent_out them

Your language may require you to say where Jesus sent the disciples. Alternate translation: [sent them to various places] or [told them to go to various places]

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ

the Kingdom ¬the ˱of˲_God

See how you decided to translate this phrase in [4:43](../04/43.md). If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun kingdom with a verb such as “rule.” Alternate translation: [how God would rule]

BI Luke 9:2 ©