Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 9 V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

OET interlinear LUKE 9:1

 LUKE 9:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. συγκαλεσάμενος
    2. sugkaleō
    3. having called together
    4. called together
    5. 47790
    6. VPAM·NMS
    7. ˓having˒ called_together
    8. ˓having˒ called_together
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 46272
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. Then
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 46273
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 46274
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. S····AMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee; F46281; F46295; F46299; F46305; F46314; F46316; F46334; F46341; F46343; F46348; F46356; F46357; F46370; F46372; F46378; F46380; F46387; F46389
    11. 46275
    1. ἀποστόλους
    2. apostolos
    3. -
    4. -
    5. 6520
    6. N····AMP
    7. ambassadors
    8. ambassadors
    9. -
    10. -
    11. 46276
    1. μαθητάς
    2. mathētēs
    3. -
    4. -
    5. 31010
    6. N····AMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. -
    11. 46277
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 46278
    1. ἔδωκεν
    2. didōmi
    3. he gave
    4. gave
    5. 13250
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ gave
    8. ˱he˲ gave
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee; R46147; Person=Jesus
    11. 46279
    1. δέδωκεν
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VIEA3··S
    7. ˱he˲ ˓has˒ given
    8. ˱he˲ ˓has˒ given
    9. -
    10. -
    11. 46280
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee; R46275
    11. 46281
    1. δύναμιν
    2. dunamis
    3. power
    4. power
    5. 14110
    6. N····AFS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 46282
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. -
    11. 46283
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 46284
    1. ἕξουσιν
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VIFA3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ having
    8. ˱they˲ ˓will_be˒ having
    9. -
    10. -
    11. 46285
    1. ἐξουσίαν
    2. exousia
    3. authority
    4. authority
    5. 18490
    6. N····AFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 46286
    1. ἐπί
    2. epi
    3. over
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. over
    8. over
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 46287
    1. παντᾶ
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 46288
    1. πασᾶν
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E····AFS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. -
    11. 46289
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 46290
    1. δαιμόνια
    2. daimonion
    3. demons
    4. demons
    5. 11400
    6. N····ANP
    7. demons
    8. demons
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 46291
    1. δαιμόνιον
    2. daimonion
    3. -
    4. -
    5. 11400
    6. N····ANS
    7. demon
    8. demon
    9. -
    10. -
    11. 46292
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 46293
    1. νόσους
    2. nosos
    3. diseases
    4. diseases
    5. 35540
    6. N····AFP
    7. diseases
    8. diseases
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 46294
    1. θεραπεύειν
    2. therapeuō
    3. to be healing
    4. -
    5. 23230
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ healing
    8. ˓to_be˒ healing
    9. -
    10. T3rd_Tour_of_Galilee; R46275
    11. 46295

OET (OET-LV)And having_called_together the twelve, he_gave to_them power and authority over all the demons, and to_be_healing diseases,

OET (OET-RV)Then Yeshua called together his twelve apprentices and gave them power and authority over all the demons and to heal diseases,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

συνκαλεσάμενος & τοὺς δώδεκα

(Some words not found in SR-GNT: συγκαλεσάμενος Δέ τούς δώδεκα ἔδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καί ἐξουσίαν ἐπί παντᾶ τά δαιμόνια καί νόσους θεραπεύειν)

See how you translated this phrase in [8:1](../08/01.md). You may have decided to translate the nominal adjective the Twelve with an equivalent phrase. Alternate translation: [when he had called together his 12 apostles] or [when he had called together the 12 men whom he had appointed to be apostles]

Note 2 topic: translate-names

τοὺς δώδεκα

(Some words not found in SR-GNT: συγκαλεσάμενος Δέ τούς δώδεκα ἔδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καί ἐξουσίαν ἐπί παντᾶ τά δαιμόνια καί νόσους θεραπεύειν)

You may have decided instead in [8:1](../08/01.md) to translate this as a title, even if your language does not ordinarily use adjectives as nouns. If so, you can do the same thing here.

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

δύναμιν καὶ ἐξουσίαν

power (Some words not found in SR-GNT: συγκαλεσάμενος Δέ τούς δώδεκα ἔδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καί ἐξουσίαν ἐπί παντᾶ τά δαιμόνια καί νόσους θεραπεύειν)

The words power and authority mean similar things. Luke uses them together to show that Jesus gave his 12 disciples both the ability and the right to heal people. If it would be helpful in your language, you could translate this phrase with a combination of words that includes both of these ideas. Alternate translation: [the right to use power]

πάντα τὰ δαιμόνια

(Some words not found in SR-GNT: συγκαλεσάμενος Δέ τούς δώδεκα ἔδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καί ἐξουσίαν ἐπί παντᾶ τά δαιμόνια καί νόσους θεραπεύειν)

This could mean one of two things. Alternate translation: [every demon] or [every kind of demon]

νόσους θεραπεύειν

diseases ˓to_be˒_healing

Alternate translation: [to heal people of their sicknesses]

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-6 Jesus now sent his twelve disciples to announce the Kingdom of God and demonstrate its authority by casting out demons and healing the sick. Jesus was training them to carry on his work after he was gone.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 46273
    1. having called together
    2. called together
    3. 47790
    4. sugkaleō
    5. V-PAM·NMS
    6. ˓having˒ called_together
    7. ˓having˒ called_together
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 46272
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 46274
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. S-····AMP
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee; F46281; F46295; F46299; F46305; F46314; F46316; F46334; F46341; F46343; F46348; F46356; F46357; F46370; F46372; F46378; F46380; F46387; F46389
    10. 46275
    1. he gave
    2. gave
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ gave
    7. ˱he˲ gave
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee; R46147; Person=Jesus
    10. 46279
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee; R46275
    10. 46281
    1. power
    2. power
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-····AFS
    6. power
    7. power
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 46282
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 46284
    1. authority
    2. authority
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-····AFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 46286
    1. over
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. over
    7. over
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 46287
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····ANP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 46288
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 46290
    1. demons
    2. demons
    3. 11400
    4. daimonion
    5. N-····ANP
    6. demons
    7. demons
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 46291
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 46293
    1. to be healing
    2. -
    3. 23230
    4. therapeuō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ healing
    7. ˓to_be˒ healing
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee; R46275
    10. 46295
    1. diseases
    2. diseases
    3. 35540
    4. nosos
    5. N-····AFP
    6. diseases
    7. diseases
    8. -
    9. T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 46294

OET (OET-LV)And having_called_together the twelve, he_gave to_them power and authority over all the demons, and to_be_healing diseases,

OET (OET-RV)Then Yeshua called together his twelve apprentices and gave them power and authority over all the demons and to heal diseases,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 9:1 ©