Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 9 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel LUKE 9:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 9:8 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)while others said that Eliyah had been spotted, and others that one of the other ancient prophets had come back to life.

OET-LVand by some that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) was_seen, and by_others that a_certain prophet of_the ancients rose_up.

SR-GNTὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
   (hupo tinōn de hoti Aʸlias efanaʸ, allōn de hoti profaʸtaʸs tis tōn arⱪaiōn anestaʸ.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTand by some that Elijah had appeared, but by others that one of the ancient prophets had risen.

USTOther people were saying that the prophet Elijah had appeared again. Still others were saying that one of the other prophets from long ago had become alive again.

BSBothers that Elijah had appeared, and still others that a prophet of old had arisen.

BLBand by some that Elijah had appeared, and by others that a prophet of the ancients had arisen.


AICNTBut some [[were saying]][fn] that Elijah had appeared, and by others that one of the ancient prophets had risen.


9:8, were saying: Included in W(032).

OEBSome again said that Elijah had appeared, and others that one of the old prophets had risen again.

WEBBEand by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.

WMBB (Same as above)

NETwhile others were saying that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had risen.

LSVand by some that Elijah appeared, and by others, that a prophet, one of the ancients, was risen;

FBVothers that Elijah had appeared; still others that one of the ancient prophets had come back to life.

TCNTothers were saying that Elijah had appeared, and others were saying that one of the ancient prophets had risen.

T4TOthers were saying that the prophet Elijah had appeared again as had been prophesied. Others were saying that one of the other former prophets had become alive again and was doing those miracles.

LEBand by some that Elijah had appeared, and others that some prophet of ancient times had risen.

BBEAnd by some, that Elijah had come; and by others, that one of the old prophets had come back to life.

MoffNo Moff LUKE book available

Wymthby others that Elijah had appeared, and by others that some one of the ancient Prophets had come back to life.

ASVand by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.

DRABy some, that John was risen from the dead: but by other some, that Elias had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.

YLTand by certain, that Elijah did appear, and by others, that a prophet, one of the ancients, was risen;

Drbyand by some that Elias had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.

RVand by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.

WbstrAnd by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the ancient prophets had risen again.

KJB-1769And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
   (And of some, that Elias/Elijah had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again. )

KJB-1611And of some, that Elias had appeared: and of others, that one of the olde Prophets was risen againe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd of some, that Elias had appeared, and of some, that one of the olde prophetes was rysen agayne.
   (And of some, that Elias/Elijah had appeared, and of some, that one of the old prophets was risen again.)

GnvaAnd of some, that Elias had appeared: and of some, that one of the olde Prophets was risen againe.
   (And of some, that Elias/Elijah had appeared: and of some, that one of the old Prophets was risen again. )

Cvdlof some, Elias hath appeared: of some, One of the olde prophetes is rysen agayne.
   (of some, Elias/Elijah hath/has appeared: of some, One of the old prophets is risen again.)

TNTand of some that Helyas had apered: and of other that one of the olde prophetes was rysen agayne.
   (and of some that Elias/Elijah had apered: and of other that one of the old prophets was risen again. )

Wyclfor that it was seide of sum men, that Joon was risen fro deth; and of summen, that Elie hadde apperid; but of othere, that oon of the elde prophetis was risun.
   (for that it was said of sum men, that Yohn was risen from death; and of summen, that Elye/Elijah had apperid; but of other, that one of the elde prophetis was risun.)

Luthvon etlichen aber: Elia ist erschienen; von etlichen aber: Es ist der alten Propheten einer auferstanden.
   (von etlichen aber: Elia is appeareden; from etlichen aber: It is the/of_the old Propheten einer auferstanden.)

ClVga quibusdam: Quia Joannes surrexit a mortuis: a quibusdam vero: Quia Elias apparuit: ab aliis autem: Quia propheta unus de antiquis surrexit.[fn]
   (a quibusdam: Because Yoannes surrexit from mortuis: from quibusdam vero: Because Elias apparuit: away aliis however: Because a_prophet unus about antiwho/any surrexit. )


9.8 Joannes surrexit. Qui Joannem, cujus nullum signum viderant, resurrexisse dicebant, per summam malitiam Jesum resurrexisse negabant, multa mirabilia opera viderant, in cujus passione multa miranda contigerant.


9.8 Yoannes surrexit. Who Yoannem, cuyus nullum signum viderant, resurrexisse dicebant, through summam malitiam Yesum resurrexisse negabant, multa mirabilia opera viderant, in cuyus passione multa miranda contigerant.

UGNTὑπό τινων δὲ, ὅτι Ἠλείας ἐφάνη; ἄλλων δὲ, ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
   (hupo tinōn de, hoti Aʸleias efanaʸ; allōn de, hoti profaʸtaʸs tis tōn arⱪaiōn anestaʸ.)

SBL-GNTὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης ⸀τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
   (hupo tinōn de hoti Aʸlias efanaʸ, allōn de hoti profaʸtaʸs ⸀tis tōn arⱪaiōn anestaʸ.)

TC-GNTὑπό τινων δὲ ὅτι [fn]Ἠλίας ἐφάνη· ἄλλων δὲ ὅτι Προφήτης [fn]εἷς τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
   (hupo tinōn de hoti Aʸlias efanaʸ; allōn de hoti Profaʸtaʸs heis tōn arⱪaiōn anestaʸ. )


9:8 ηλιας ¦ ηλειας TH WH

9:8 εις ¦ τις ANT CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

9:8 Jews expected that Elijah would come prior to God’s final judgment (see study note on 1:17). Some Jews expected that a prophet like Moses would come (Deut 18:15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὑπό τινων δὲ, ὅτι Ἠλείας ἐφάνη

by some and that (Some words not found in SR-GNT: ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη)

The expression “it was said” carries forward from the previous verse and applies to this phrase. Alternate translation: “and it was said by some that Elijah had appeared”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἄλλων δὲ, ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη

˱by˲_others and that prophet /a/_certain ˱of˲_the ancients rose_up

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “and some people were saying that Elijah had appeared”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἄλλων δὲ, ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη

˱by˲_others and that prophet /a/_certain ˱of˲_the ancients rose_up

The expression “it was said” also applies to this phrase. Alternate translation: “but it was said by others that one of the prophets from long ago had come back to life”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἄλλων δὲ, ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη

˱by˲_others and that prophet /a/_certain ˱of˲_the ancients rose_up

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form as well. Alternate translation: “but others were saying that one of the prophets from long ago had come back to life”

BI Luke 9:8 ©