Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 9 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) while others said that Eliyah had been spotted, and others that one of the other ancient prophets had come back to life.
OET-LV and by some that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) was_seen, and by_others that a_certain prophet of_the ancients rose_up.
SR-GNT ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη. ‡
(hupo tinōn de hoti Aʸlias efanaʸ, allōn de hoti profaʸtaʸs tis tōn arⱪaiōn anestaʸ.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and by some that Elijah had appeared, but by others that one of the ancient prophets had risen.
UST Other people were saying that the prophet Elijah had appeared again. Still others were saying that one of the other prophets from long ago had become alive again.
BSB others that Elijah had appeared, and still others that a prophet of old had arisen.
BLB and by some that Elijah had appeared, and by others that a prophet of the ancients had arisen.
AICNT But some [[were saying]][fn] that Elijah had appeared, and by others that one of the ancient prophets had risen.
9:8, were saying: Included in W(032).
OEB Some again said that Elijah had appeared, and others that one of the old prophets had risen again.
WEBBE and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
WMBB (Same as above)
NET while others were saying that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had risen.
LSV and by some that Elijah appeared, and by others, that a prophet, one of the ancients, was risen;
FBV others that Elijah had appeared; still others that one of the ancient prophets had come back to life.
TCNT others were saying that Elijah had appeared, and others were saying that one of the ancient prophets had risen.
T4T Others were saying that the prophet Elijah had appeared again as had been prophesied. Others were saying that one of the other former prophets had become alive again and was doing those miracles.
LEB and by some that Elijah had appeared, and others that some prophet of ancient times had risen.
BBE And by some, that Elijah had come; and by others, that one of the old prophets had come back to life.
Moff No Moff LUKE book available
Wymth by others that Elijah had appeared, and by others that some one of the ancient Prophets had come back to life.
ASV and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.
DRA By some, that John was risen from the dead: but by other some, that Elias had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.
YLT and by certain, that Elijah did appear, and by others, that a prophet, one of the ancients, was risen;
Drby and by some that Elias had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
RV and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.
Wbstr And by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the ancient prophets had risen again.
KJB-1769 And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
(And of some, that Elias/Elijah had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again. )
KJB-1611 And of some, that Elias had appeared: and of others, that one of the olde Prophets was risen againe.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And of some, that Elias had appeared, and of some, that one of the olde prophetes was rysen agayne.
(And of some, that Elias/Elijah had appeared, and of some, that one of the old prophets was risen again.)
Gnva And of some, that Elias had appeared: and of some, that one of the olde Prophets was risen againe.
(And of some, that Elias/Elijah had appeared: and of some, that one of the old Prophets was risen again. )
Cvdl of some, Elias hath appeared: of some, One of the olde prophetes is rysen agayne.
(of some, Elias/Elijah hath/has appeared: of some, One of the old prophets is risen again.)
TNT and of some that Helyas had apered: and of other that one of the olde prophetes was rysen agayne.
(and of some that Elias/Elijah had apered: and of other that one of the old prophets was risen again. )
Wycl for that it was seide of sum men, that Joon was risen fro deth; and of summen, that Elie hadde apperid; but of othere, that oon of the elde prophetis was risun.
(for that it was said of sum men, that Yohn was risen from death; and of summen, that Elye/Elijah had apperid; but of other, that one of the elde prophetis was risun.)
Luth von etlichen aber: Elia ist erschienen; von etlichen aber: Es ist der alten Propheten einer auferstanden.
(von etlichen aber: Elia is appeareden; from etlichen aber: It is the/of_the old Propheten einer auferstanden.)
ClVg a quibusdam: Quia Joannes surrexit a mortuis: a quibusdam vero: Quia Elias apparuit: ab aliis autem: Quia propheta unus de antiquis surrexit.[fn]
(a quibusdam: Because Yoannes surrexit from mortuis: from quibusdam vero: Because Elias apparuit: away aliis however: Because a_prophet unus about antiwho/any surrexit. )
9.8 Joannes surrexit. Qui Joannem, cujus nullum signum viderant, resurrexisse dicebant, per summam malitiam Jesum resurrexisse negabant, multa mirabilia opera viderant, in cujus passione multa miranda contigerant.
9.8 Yoannes surrexit. Who Yoannem, cuyus nullum signum viderant, resurrexisse dicebant, through summam malitiam Yesum resurrexisse negabant, multa mirabilia opera viderant, in cuyus passione multa miranda contigerant.
UGNT ὑπό τινων δὲ, ὅτι Ἠλείας ἐφάνη; ἄλλων δὲ, ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
(hupo tinōn de, hoti Aʸleias efanaʸ; allōn de, hoti profaʸtaʸs tis tōn arⱪaiōn anestaʸ.)
SBL-GNT ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης ⸀τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
(hupo tinōn de hoti Aʸlias efanaʸ, allōn de hoti profaʸtaʸs ⸀tis tōn arⱪaiōn anestaʸ.)
TC-GNT ὑπό τινων δὲ ὅτι [fn]Ἠλίας ἐφάνη· ἄλλων δὲ ὅτι Προφήτης [fn]εἷς τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
(hupo tinōn de hoti Aʸlias efanaʸ; allōn de hoti Profaʸtaʸs heis tōn arⱪaiōn anestaʸ. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
9:8 Jews expected that Elijah would come prior to God’s final judgment (see study note on 1:17). Some Jews expected that a prophet like Moses would come (Deut 18:15).
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
ὑπό τινων δὲ, ὅτι Ἠλείας ἐφάνη
by some and that (Some words not found in SR-GNT: ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη)
The expression “it was said” carries forward from the previous verse and applies to this phrase. Alternate translation: “and it was said by some that Elijah had appeared”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ἄλλων δὲ, ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη
˱by˲_others and that prophet /a/_certain ˱of˲_the ancients rose_up
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “and some people were saying that Elijah had appeared”
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
ἄλλων δὲ, ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη
˱by˲_others and that prophet /a/_certain ˱of˲_the ancients rose_up
The expression “it was said” also applies to this phrase. Alternate translation: “but it was said by others that one of the prophets from long ago had come back to life”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
ἄλλων δὲ, ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη
˱by˲_others and that prophet /a/_certain ˱of˲_the ancients rose_up
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form as well. Alternate translation: “but others were saying that one of the prophets from long ago had come back to life”