Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 9 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel LUKE 9:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 9:11 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)but the crowds saw where he went and followed after them, so he welcomed them and taught them about God’s kingdom as well as healing those who needed it.

OET-LVBut the crowds having_known, followed after_him.
And having_welcomed them, he_was_speaking to_them concerning the kingdom of_ the _god, and he_was_healing the ones having need of_healing.

SR-GNTΟἱ δὲ ὄχλοι γνόντες, ἠκολούθησαν αὐτῷ. Καὶ ἀποδεξάμενος αὐτοὺς, ἐλάλει αὐτοῖς περὶ τῆς Βασιλείας τοῦ ˚Θεοῦ, καὶ τοὺς χρείαν ἔχοντας θεραπείας, ἰᾶτο.
   (Hoi de oⱪloi gnontes, aʸkolouthaʸsan autōi. Kai apodexamenos autous, elalei autois peri taʸs Basileias tou ˚Theou, kai tous ⱪreian eⱪontas therapeias, iato.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTBut the crowds, having come to know, followed him. And he welcomed them and spoke to them about the kingdom of God, and he was healing the ones having need of healing.

USTBut when the crowds learned where Jesus had gone, they followed him there. He welcomed them and spoke to them about how God was going to rule as king. He also healed those who were sick.

BSBBut the crowds found out and followed Him. He welcomed them and spoke to them about the kingdom of God, and He healed those who needed healing.

BLBAnd the crowds having known it, followed Him; and having received them, He was speaking to them concerning the kingdom of God, and He was healing those having need of healing.


AICNTBut the crowds, having learned of it, followed him; and welcoming them, he spoke to them about the kingdom of God, and healed {those in need of healing}.[fn]


9:11, those in need of healing: D(05) reads “all of their diseases.”

OEBBut the people recognised him and followed him in crowds; and Jesus welcomed them and spoke to them about the kingdom of God, while he cured those who were in need of help.

WEBBEBut the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, spoke to them of God’s Kingdom, and he cured those who needed healing.

WMBB (Same as above)

NETBut when the crowds found out, they followed him. He welcomed them, spoke to them about the kingdom of God, and cured those who needed healing.

LSVand the multitudes having known followed Him, and having received them, He was speaking to them concerning the Kingdom of God, and He cured those having need of service.

FBVHowever, the crowds found out where he was going and followed him there. He welcomed them and explained the kingdom of God to them, and healed those who needed healing.

TCNTBut when the crowds found out about it, they followed him. So he welcomed them and spoke to them about the kingdom of God, and cured those who had need of healing.

T4TBut when the crowds of people who had been with Jesus found out about that, they followed him on land. When they got to where he was, he welcomed them. He taught them about how God is going to some day rule as king/have complete control over people’s lives►. He also healed the sick people.

LEBBut when[fn] the crowds found out, they followed him, and welcoming them, he began to speak[fn] to them about the kingdom of God, and he cured those who had need of healing.


9:11 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“found out”) which is understood as temporal

9:11 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to speak”)

BBEBut the people, getting news of it, went after him: and he was pleased to see them, and gave them teaching about the kingdom of God, and made those well who were in need of it.

MoffNo Moff LUKE book available

WymthBut the immense crowd, aware of this, followed Him; and receiving them kindly He proceeded to speak to them of the Kingdom of God, and those who needed to be restored to health, He cured.

ASVBut the multitudes perceiving it followed him: and he welcomed them, and spake to them of the kingdom of God, and them that had need of healing he cured.

DRAWhich when the people knew, they followed him; and he received them, and spoke to them of the kingdom of God, and healed them who had need of healing.

YLTand the multitudes having known did follow him, and having received them, he was speaking to them concerning the reign of God, and those having need of service he cured.

DrbyBut the crowds knowing [it] followed him; and he received them and spake to them of the kingdom of [fn]God, and cured those that had need of healing.


9.11 Elohim

RVBut the multitudes perceiving it followed him: and he welcomed them, and spake to them of the kingdom of God, and them that had need of healing he healed.

WbstrAnd the people, when they knew it , followed him: and he received them, and spoke to them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.

KJB-1769And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.

KJB-1611And the people when they knew it, followed him, and he receiued them, and spake vnto them of the kingdome of God, and healed them that had need of healing.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsWhich whe the people knew, they folowed him: And he receaued them, and spake vnto the of the kingdome of God, & healed the that had nede to be healed.
   (Which when the people knew, they followed him: And he received them, and spake unto the of the kingdom of God, and healed the that had need to be healed.)

GnvaBut when the people knewe it, they followed him: and he receiued them, and spake vnto them of the kingdome of God, and healed them that had neede to be healed.
   (But when the people knew it, they followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need to be healed. )

CvdlWhan the people knew of it, they folowed him. And he receaued them, and spake vnto them of the kyngdome of God, and healed soch as hade nede therof.
   (When the people knew of it, they followed him. And he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed such as hade need thereof.)

TNTAnd the people knewe of it and folowed him. And he receaved them and spake vnto them of the kyngdome of God and healed them that had nede to be healed.
   (And the people knew of it and followed him. And he received them and spake unto them of the kingdom of God and healed them that had need to be healed. )

WyclAnd whanne the puple knewen this, thei folewiden hym. And he resseyuede hem, and spak to hem of the kyngdom of God; and he heelide hem that hadden neede of cure.
   (And when the people knew this, they followed him. And he received them, and spake to them of the kingdom of God; and he healede them that had need of cure.)

LuthDa des das Volk inne ward, zog es ihm nach. Und er ließ sie zu sich und sagte ihnen vom Reich Gottes und machte gesund, die es bedurften. Aber der Tag fing an sich zu neigen.
   (So the the people inne ward, pulled it him after. And he let they/she/them to itself/yourself/themselves and said to_them from_the kingdom God’s and made gesund, the it bedurften. But the/of_the Tag caught at itself/yourself/themselves to neigen.)

ClVgQuod cum cognovissent turbæ, secutæ sunt illum: et excepit eos, et loquebatur illis de regno Dei, et eos, qui cura indigebant, sanabat.[fn]
   (That when/with cognovissent turbæ, secutæ are illum: and excepit them, and loquebatur illis about regno of_God, and them, who cura indigebant, sanabat. )


9.11 Secutæ sunt illum. Non jumentis, non vehiculis, sed proprio labore pedum, ut ardorem mentis ostenderent. Sanabat. Nemo cibum Christi accipit nisi antea sanatus fuerit, quia post remissionem peccatorum tribuitur alimonia cœlestis.


9.11 Secutæ are illum. Non yumentis, not/no vehiculis, but proprio labore pedum, as ardorem mentis ostenderent. Sanabat. Nemo cibum of_Christ accipit nisi antea sanatus has_been, because after remissionem sinners tribuitur alimonia cœlestis.

UGNTοἱ δὲ ὄχλοι γνόντες, ἠκολούθησαν αὐτῷ. καὶ ἀποδεξάμενος αὐτοὺς, ἐλάλει αὐτοῖς περὶ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ, καὶ τοὺς χρείαν ἔχοντας θεραπείας, ἰᾶτο.
   (hoi de oⱪloi gnontes, aʸkolouthaʸsan autōi. kai apodexamenos autous, elalei autois peri taʸs Basileias tou Theou, kai tous ⱪreian eⱪontas therapeias, iato.)

SBL-GNTοἱ δὲ ὄχλοι γνόντες ἠκολούθησαν αὐτῷ. καὶ ⸀ἀποδεξάμενος αὐτοὺς ἐλάλει αὐτοῖς περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, καὶ τοὺς χρείαν ἔχοντας θεραπείας ἰᾶτο.
   (hoi de oⱪloi gnontes aʸkolouthaʸsan autōi. kai ⸀apodexamenos autous elalei autois peri taʸs basileias tou theou, kai tous ⱪreian eⱪontas therapeias iato.)

TC-GNTΟἱ δὲ ὄχλοι γνόντες ἠκολούθησαν αὐτῷ· καὶ [fn]δεξάμενος αὐτούς, ἐλάλει αὐτοῖς περὶ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ, καὶ τοὺς χρείαν ἔχοντας θεραπείας [fn]ἰᾶτο.
   (Hoi de oⱪloi gnontes aʸkolouthaʸsan autōi; kai dexamenos autous, elalei autois peri taʸs basileias tou Theou, kai tous ⱪreian eⱪontas therapeias iato. )


9:11 δεξαμενος ¦ αποδεξαμενος CT

9:11 ιατο ¦ ιασατο ANT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

9:11 He welcomed them: Although Jesus wished to retreat with his disciples, he had compassion on the crowds and ministered to them.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ

the Kingdom ¬the ˱of˲_God

See how you decided to translate this phrase in 4:43. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun kingdom with a verb such as “rule.” Alternate translation: [how God would rule]

BI Luke 9:11 ©