Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 1 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear AMOS 1:8

 AMOS 1:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִכְרַתִּי
    2. 526235,526236
    3. And cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,cut_off
    8. S
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367823
    1. יוֹשֵׁב
    2. 526237
    3. inhabitant[s]
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqrmsa
    7. inhabitant[s]
    8. -
    9. -
    10. 367824
    1. מֵ,אַשְׁדּוֹד
    2. 526238,526239
    3. from ʼAshdōd
    4. -
    5. 795
    6. O-R,Np
    7. from,Ashdod
    8. -
    9. -
    10. 367825
    1. וְ,תוֹמֵךְ
    2. 526240,526241
    3. and holds of
    4. -
    5. 8551
    6. OV-C,Vqrmsc
    7. and,holds_of
    8. -
    9. -
    10. 367826
    1. שֵׁבֶט
    2. 526242
    3. (of) a scepter
    4. -
    5. 7626
    6. O-Ncmsa
    7. (of)_a_scepter
    8. -
    9. -
    10. 367827
    1. מֵ,אַשְׁקְלוֹן
    2. 526243,526244
    3. from ʼAshqəlōn
    4. -
    5. 831
    6. O-R,Np
    7. from,Ashkelon
    8. -
    9. -
    10. 367828
    1. וַ,הֲשִׁיבוֹתִי
    2. 526245,526246
    3. and turn
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,turn
    8. -
    9. -
    10. 367829
    1. יָדִ,י
    2. 526247,526248
    3. hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. hand_of,my
    8. -
    9. -
    10. 367830
    1. עַל
    2. 526249
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 367831
    1. 526250
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 367832
    1. עֶקְרוֹן
    2. 526251
    3. ˊEqrōn
    4. -
    5. 6138
    6. S-Np
    7. Ekron
    8. -
    9. Location=Ekron
    10. 367833
    1. וְ,אָבְדוּ
    2. 526252,526253
    3. and perish
    4. -
    5. 6
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,perish
    8. -
    9. -
    10. 367834
    1. שְׁאֵרִית
    2. 526254
    3. the remnant of
    4. -
    5. 7611
    6. S-Ncfsc
    7. the_remnant_of
    8. -
    9. -
    10. 367835
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 526255
    3. +the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 367836
    1. אָמַר
    2. 526256
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 367837
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 526257,526258
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 367838
    1. יְהוִה
    2. 526259
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 367839
    1. 526260
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 367840
    1. 526261
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 367841

OET (OET-LV)And_cut_off inhabitant[s] from_ʼAshdōd and_holds_of (of)_a_scepter from_ʼAshqəlōn and_turn hand_of_my on ˊEqrōn and_ the_remnant_of _perish the_Fəlishtiy my_master he_says YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues his message of judgment on Gaza.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) cut off the man

(Some words not found in UHB: and,cut_off inhabitants from,Ashdod and,holds_of scepter from,Ashkelon and,turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ˊEqrōn and,perish remnant_of Pelishtim he/it_had_said my=master GOD )

Here to “cut off” means either to destroy or to drive away, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. Alternate translation: “destroy the man” or “drive away the man”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the man who holds the scepter

(Some words not found in UHB: and,cut_off inhabitants from,Ashdod and,holds_of scepter from,Ashkelon and,turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ˊEqrōn and,perish remnant_of Pelishtim he/it_had_said my=master GOD )

This is a metonym for the ruler of that city or region. Alternate translation: “the ruler”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will turn my hand against Ekron

(Some words not found in UHB: and,cut_off inhabitants from,Ashdod and,holds_of scepter from,Ashkelon and,turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ˊEqrōn and,perish remnant_of Pelishtim he/it_had_said my=master GOD )

Here “hand” represents Yahweh’s power that he would use against Ekron. Alternate translation: “I will strike Ekron” or “I will destroy Ekron”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Ekron

(Some words not found in UHB: and,cut_off inhabitants from,Ashdod and,holds_of scepter from,Ashkelon and,turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ˊEqrōn and,perish remnant_of Pelishtim he/it_had_said my=master GOD )

Here “Ekron” represents the people of the city of Ekron. Alternate translation: “the people of Ekron”

TSN Tyndale Study Notes:

1:8 The Philistine cities of Ashdod and Ashkelon were on or near the seacoast, while Ekron lay inland. Gath is not mentioned here, as it had been conquered earlier by Hazael (2 Kgs 12:17) and then Uzziah (2 Chr 26:6).
• the few Philistines still left: The Philistines maintained their ethnic identity through the Assyrian period, but this distinction faded by the time of the Persians (Zech 9:5-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And cut off
    2. -
    3. 1922,3519
    4. 526235,526236
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. S
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367823
    1. inhabitant[s]
    2. -
    3. 3206
    4. 526237
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 367824
    1. from ʼAshdōd
    2. -
    3. 3875,599
    4. 526238,526239
    5. O-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 367825
    1. and holds of
    2. -
    3. 1922,8062
    4. 526240,526241
    5. OV-C,Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 367826
    1. (of) a scepter
    2. -
    3. 7324
    4. 526242
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 367827
    1. from ʼAshqəlōn
    2. -
    3. 3875,611
    4. 526243,526244
    5. O-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 367828
    1. and turn
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 526245,526246
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. -
    8. 367829
    1. hand of my
    2. -
    3. 3102
    4. 526247,526248
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 367830
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 526249
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 367831
    1. ˊEqrōn
    2. -
    3. 5557
    4. 526251
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Ekron
    8. 367833
    1. and
    2. -
    3. 1922,637
    4. 526252,526253
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 367834
    1. the remnant of
    2. -
    3. 7114
    4. 526254
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 367835
    1. perish
    2. -
    3. 1922,637
    4. 526252,526253
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 367834
    1. +the Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 526255
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 367836
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 526257,526258
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 367838
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 526256
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 367837
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 526259
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 367839

OET (OET-LV)And_cut_off inhabitant[s] from_ʼAshdōd and_holds_of (of)_a_scepter from_ʼAshqəlōn and_turn hand_of_my on ˊEqrōn and_ the_remnant_of _perish the_Fəlishtiy my_master he_says YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 AMOS 1:8 ©