Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 1 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear AMOS 1:8

 AMOS 1:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִכְרַתִּי
    2. 526235,526236
    3. And I will cut off
    4. I'll
    5. 3772
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,I_will_cut_off
    8. S
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367823
    1. יוֹשֵׁב
    2. 526237
    3. inhabitant[s]
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqrmsa
    7. inhabitant[s]
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367824
    1. מֵ,אַשְׁדּוֹד
    2. 526238,526239
    3. from ʼAshdōd
    4. Ashdod
    5. 795
    6. O-R,Np
    7. from,Ashdod
    8. -
    9. Location=Ashdod; Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367825
    1. וְ,תוֹמֵךְ
    2. 526240,526241
    3. and one who holds of
    4. -
    5. 8551
    6. OV-C,Vqrmsc
    7. and,[one_who]_holds_of
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367826
    1. שֵׁבֶט
    2. 526242
    3. (of) a scepter
    4. -
    5. 7626
    6. O-Ncmsa
    7. (of)_a_scepter
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367827
    1. מֵ,אַשְׁקְלוֹן
    2. 526243,526244
    3. from ʼAshqəlōn
    4. Ashkelon
    5. 831
    6. O-R,Np
    7. from,Ashkelon
    8. -
    9. Location=Ashkelon; Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367828
    1. וַ,הֲשִׁיבוֹתִי
    2. 526245,526246
    3. and I will turn
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,I_will_turn
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367829
    1. יָדִ,י
    2. 526247,526248
    3. hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. hand_of,my
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367830
    1. עַל
    2. 526249
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 367831
    1. 526250
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 367832
    1. עֶקְרוֹן
    2. 526251
    3. ˊEqrōn
    4. Ekron
    5. 6138
    6. S-Np
    7. Ekron
    8. -
    9. Location=Ekron; Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367833
    1. וְ,אָבְדוּ
    2. 526252,526253
    3. and they will perish
    4. -
    5. 6
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_perish
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367834
    1. שְׁאֵרִית
    2. 526254
    3. the remnant of
    4. -
    5. 7611
    6. S-Ncfsc
    7. the_remnant_of
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367835
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 526255
    3. +the Fəlishtiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367836
    1. אָמַר
    2. 526256
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367837
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 526257,526258
    3. my master
    4. Yahweh master
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367838
    1. יְהוִה
    2. 526259
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367839
    1. 526260
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 367840
    1. 526261
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 367841

OET (OET-LV)And_I_will_cut_off inhabitant[s] from_ʼAshdōd and_one_who_holds_of (of)_a_scepter from_ʼAshqəlōn and_I_will_turn hand_of_my on ˊEqrōn and_ the_remnant_of _they_will_perish the_Fəlishtiy my_master he_says YHWH.

OET (OET-RV)I will cut off those from Ashdod
 ⇔ ≈ and the ruler of Ashkelon.
 ⇔ I’ll cause problems for Ekron,
 ⇔ and the rest of the Philistines will die,”
 ⇔ says Yahweh the master.

None
uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues his message of judgment on Gaza.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) cut off the man

(Some words not found in UHB: and,I_will_cut_off inhabitants from,Ashdod and,[one_who]_holds_of scepter from,Ashkelon and,I_will_turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ˊEqrōn and,they_will_perish remnant_of Pelishtim he/it_had_said my=master GOD )

Here to “cut off” means either to destroy or to drive away, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. Alternate translation: “destroy the man” or “drive away the man”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the man who holds the scepter

(Some words not found in UHB: and,I_will_cut_off inhabitants from,Ashdod and,[one_who]_holds_of scepter from,Ashkelon and,I_will_turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ˊEqrōn and,they_will_perish remnant_of Pelishtim he/it_had_said my=master GOD )

This is a metonym for the ruler of that city or region. Alternate translation: “the ruler”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will turn my hand against Ekron

(Some words not found in UHB: and,I_will_cut_off inhabitants from,Ashdod and,[one_who]_holds_of scepter from,Ashkelon and,I_will_turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ˊEqrōn and,they_will_perish remnant_of Pelishtim he/it_had_said my=master GOD )

Here “hand” represents Yahweh’s power that he would use against Ekron. Alternate translation: “I will strike Ekron” or “I will destroy Ekron”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Ekron

(Some words not found in UHB: and,I_will_cut_off inhabitants from,Ashdod and,[one_who]_holds_of scepter from,Ashkelon and,I_will_turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ˊEqrōn and,they_will_perish remnant_of Pelishtim he/it_had_said my=master GOD )

Here “Ekron” represents the people of the city of Ekron. Alternate translation: “the people of Ekron”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I will cut off
    2. I'll
    3. 1987,3652
    4. 526235,526236
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. S
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367823
    1. inhabitant[s]
    2. -
    3. 3311
    4. 526237
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367824
    1. from ʼAshdōd
    2. Ashdod
    3. 4129,588
    4. 526238,526239
    5. O-R,Np
    6. -
    7. Location=Ashdod; Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367825
    1. and one who holds of
    2. -
    3. 1987,8375
    4. 526240,526241
    5. OV-C,Vqrmsc
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367826
    1. (of) a scepter
    2. -
    3. 7622
    4. 526242
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367827
    1. from ʼAshqəlōn
    2. Ashkelon
    3. 4129,600
    4. 526243,526244
    5. O-R,Np
    6. -
    7. Location=Ashkelon; Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367828
    1. and I will turn
    2. -
    3. 1987,7951
    4. 526245,526246
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367829
    1. hand of my
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 526247,526248
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367830
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 526249
    5. S-R
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367831
    1. ˊEqrōn
    2. Ekron
    3. 5777
    4. 526251
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Ekron; Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367833
    1. and
    2. -
    3. 1987,623
    4. 526252,526253
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367834
    1. the remnant of
    2. -
    3. 7412
    4. 526254
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367835
    1. they will perish
    2. -
    3. 1987,623
    4. 526252,526253
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367834
    1. +the Fəlishtiy
    2. Philistines
    3. 6140
    4. 526255
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367836
    1. my master
    2. Yahweh master
    3. 112,1978
    4. 526257,526258
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367838
    1. he says
    2. says
    3. 683
    4. 526256
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367837
    1. YHWH
    2. -
    3. 2899
    4. 526259
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367839

OET (OET-LV)And_I_will_cut_off inhabitant[s] from_ʼAshdōd and_one_who_holds_of (of)_a_scepter from_ʼAshqəlōn and_I_will_turn hand_of_my on ˊEqrōn and_ the_remnant_of _they_will_perish the_Fəlishtiy my_master he_says YHWH.

OET (OET-RV)I will cut off those from Ashdod
 ⇔ ≈ and the ruler of Ashkelon.
 ⇔ I’ll cause problems for Ekron,
 ⇔ and the rest of the Philistines will die,”
 ⇔ says Yahweh the master.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 AMOS 1:8 ©