Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 1 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
OET (OET-LV) And_break the_bar_of Dammeseq and_cut_off inhabitant[s] from_Valley_of Aven and_holds_of (of)_a_scepter from_Bēyt- eden and_go_into_exile the_people_of ʼArām Qīr_to YHWH he_says.
OET (OET-RV) I’ll smash the gate bars of Damascus
⇔ and eliminate the ruler of the Aven Valley,
⇔ and also the leader of Beth-Eden.
⇔ The people of Aram will go in captivity to Kir,”
§ says Yahweh.
Connecting Statement:
Yahweh continues his message of judgment on Damascus.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) cut off the man
(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )
Here to “cut off” means either to destroy or to drive away, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. Alternate translation: “destroy the man” or “drive away the man”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Valley of Aven
(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )
This is the name of a place that means “valley of wickedness.” This could mean: (1) this is the name of an actual place in that region or (2) this is a metonym for Damascus or the surrounding region. Alternate translation: “the valley of wickedness” (See also: figs-metonymy)
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the man who holds the scepter in
(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )
This is a metonym for the ruler of that city or region. Alternate translation: “the ruler of”
Note 4 topic: translate-names
(Occurrence 0) Beth Eden
(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )
This is the name of a place that means “house of pleasure.” This could mean: (1) this is the name of an actual place in that region or (2) this is another metonym for Damascus or the surrounding region. Alternate translation: “the house of pleasure” (See also: figs-metonymy)
Note 5 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kir
(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )
This is the name of a region from which the people of Aram originally came.
1:5 Aven and Beth-eden were both connected with Aram and Damascus. Aven (meaning evil, wickedness) refers to the valley between the Lebanon and Anti-Lebanon mountains or the plain of Damascus. The city-state Beth-eden was north of Aram, elsewhere simply called Eden (2 Kgs 19:12; Ezek 27:23).
• The Arameans originally came from Kir (Amos 9:7), probably in southern Babylonia; Kir was where Assyria deported them when Damascus fell (2 Kgs 16:9). Just as Egypt was a symbol of captivity for Israel (see Deut 28:68), Kir represented captivity for Aram.
OET (OET-LV) And_break the_bar_of Dammeseq and_cut_off inhabitant[s] from_Valley_of Aven and_holds_of (of)_a_scepter from_Bēyt- eden and_go_into_exile the_people_of ʼArām Qīr_to YHWH he_says.
OET (OET-RV) I’ll smash the gate bars of Damascus
⇔ and eliminate the ruler of the Aven Valley,
⇔ and also the leader of Beth-Eden.
⇔ The people of Aram will go in captivity to Kir,”
§ says Yahweh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.