Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 1 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear AMOS 1:5

 AMOS 1:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,שָׁבַרְתִּי
    2. 526170,526171
    3. And break
    4. -
    5. 7665
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,break
    8. S
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367774
    1. בְּרִיחַ
    2. 526172
    3. the bar of
    4. -
    5. 1280
    6. O-Ncmsc
    7. the_bar_of
    8. -
    9. -
    10. 367775
    1. דַּמֶּשֶׂק
    2. 526173
    3. Dammeseq
    4. -
    5. 1834
    6. O-Np
    7. of_Damascus
    8. -
    9. -
    10. 367776
    1. וְ,הִכְרַתִּי
    2. 526174,526175
    3. and cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,cut_off
    8. -
    9. -
    10. 367777
    1. יוֹשֵׁב
    2. 526176
    3. inhabitant[s]
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqrmsa
    7. inhabitant[s]
    8. -
    9. -
    10. 367778
    1. מִ,בִּקְעַת
    2. 526177,526178
    3. from Valley of
    4. -
    5. 1237
    6. O-R,Np
    7. from,Valley_of
    8. -
    9. -
    10. 367779
    1. 526179
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 367780
    1. אָוֶן
    2. 526180
    3. Aven
    4. -
    5. 206
    6. O-Np
    7. Aven
    8. -
    9. -
    10. 367781
    1. וְ,תוֹמֵךְ
    2. 526181,526182
    3. and holds of
    4. -
    5. 8551
    6. OV-C,Vqrmsc
    7. and,holds_of
    8. -
    9. -
    10. 367782
    1. שֵׁבֶט
    2. 526183
    3. (of) a scepter
    4. -
    5. 7626
    6. O-Ncmsa
    7. (of)_a_scepter
    8. -
    9. -
    10. 367783
    1. מִ,בֵּית
    2. 526184,526185
    3. from Bēyt-
    4. -
    5. O-R,Np
    6. from,Beth-
    7. -
    8. -
    9. 367784
    1. עֶדֶן
    2. 526186
    3. eden
    4. -
    5. O-Np
    6. -eden
    7. -
    8. -
    9. 367785
    1. וְ,גָלוּ
    2. 526187,526188
    3. and go into exile
    4. -
    5. 1540
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,go_into_exile
    8. -
    9. -
    10. 367786
    1. עַם
    2. 526189
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 367787
    1. 526190
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 367788
    1. אֲרָם
    2. 526191
    3. ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. S-Np
    7. of_Aram
    8. -
    9. -
    10. 367789
    1. קִירָ,ה
    2. 526192,526193
    3. Qīr to
    4. -
    5. S-Np,Sd
    6. Kir,to
    7. -
    8. Location=Kir
    9. 367790
    1. אָמַר
    2. 526194
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 367791
    1. יְהוָה
    2. 526195
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 367792
    1. 526196
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 367793
    1. 526197
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 367794

OET (OET-LV)And_break the_bar_of Dammeseq and_cut_off inhabitant[s] from_Valley_of Aven and_holds_of (of)_a_scepter from_Bēyt- eden and_go_into_exile the_people_of ʼArām Qīr_to YHWH he_says.

OET (OET-RV)I’ll smash the gate bars of Damascus
 ⇔ and eliminate the ruler of the Aven Valley,
 ⇔ and also the leader of Beth-Eden.
 ⇔ The people of Aram will go in captivity to Kir,”
§ says Yahweh.

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues his message of judgment on Damascus.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) cut off the man

(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )

Here to “cut off” means either to destroy or to drive away, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. Alternate translation: “destroy the man” or “drive away the man”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Valley of Aven

(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )

This is the name of a place that means “valley of wickedness.” This could mean: (1) this is the name of an actual place in that region or (2) this is a metonym for Damascus or the surrounding region. Alternate translation: “the valley of wickedness” (See also: figs-metonymy)

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the man who holds the scepter in

(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )

This is a metonym for the ruler of that city or region. Alternate translation: “the ruler of”

Note 4 topic: translate-names

(Occurrence 0) Beth Eden

(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )

This is the name of a place that means “house of pleasure.” This could mean: (1) this is the name of an actual place in that region or (2) this is another metonym for Damascus or the surrounding region. Alternate translation: “the house of pleasure” (See also: figs-metonymy)

Note 5 topic: translate-names

(Occurrence 0) Kir

(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )

This is the name of a region from which the people of Aram originally came.

TSN Tyndale Study Notes:

1:5 Aven and Beth-eden were both connected with Aram and Damascus. Aven (meaning evil, wickedness) refers to the valley between the Lebanon and Anti-Lebanon mountains or the plain of Damascus. The city-state Beth-eden was north of Aram, elsewhere simply called Eden (2 Kgs 19:12; Ezek 27:23).
• The Arameans originally came from Kir (Amos 9:7), probably in southern Babylonia; Kir was where Assyria deported them when Damascus fell (2 Kgs 16:9). Just as Egypt was a symbol of captivity for Israel (see Deut 28:68), Kir represented captivity for Aram.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And break
    2. -
    3. 1922,7472
    4. 526170,526171
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. S
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367774
    1. the bar of
    2. -
    3. 909
    4. 526172
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 367775
    1. Dammeseq
    2. -
    3. 1659
    4. 526173
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 367776
    1. and cut off
    2. -
    3. 1922,3519
    4. 526174,526175
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. -
    8. 367777
    1. inhabitant[s]
    2. -
    3. 3206
    4. 526176
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 367778
    1. from Valley of
    2. -
    3. 3875,972
    4. 526177,526178
    5. O-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 367779
    1. Aven
    2. -
    3. 658
    4. 526180
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 367781
    1. and holds of
    2. -
    3. 1922,8062
    4. 526181,526182
    5. OV-C,Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 367782
    1. (of) a scepter
    2. -
    3. 7324
    4. 526183
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 367783
    1. from Bēyt-
    2. -
    3. 3875,1082
    4. 526184,526185
    5. O-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 367784
    1. eden
    2. -
    3. 5541
    4. 526186
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 367785
    1. and go into exile
    2. -
    3. 1922,1495
    4. 526187,526188
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 367786
    1. the people of
    2. -
    3. 5620
    4. 526189
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 367787
    1. ʼArām
    2. -
    3. 238
    4. 526191
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 367789
    1. Qīr to
    2. -
    3. 6536,1762
    4. 526192,526193
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Location=Kir
    8. 367790
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 526195
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 367792
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 526194
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 367791

OET (OET-LV)And_break the_bar_of Dammeseq and_cut_off inhabitant[s] from_Valley_of Aven and_holds_of (of)_a_scepter from_Bēyt- eden and_go_into_exile the_people_of ʼArām Qīr_to YHWH he_says.

OET (OET-RV)I’ll smash the gate bars of Damascus
 ⇔ and eliminate the ruler of the Aven Valley,
 ⇔ and also the leader of Beth-Eden.
 ⇔ The people of Aram will go in captivity to Kir,”
§ says Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 AMOS 1:5 ©