Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 1 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
OET (OET-LV) And_break the_bar_of Dammeseq and_cut_off inhabitant[s] from_Valley_of Aven and_holds_of (of)_a_scepter from_Bēyt- eden and_go_into_exile the_people_of ʼArām Qīr_to YHWH he_says.
OET (OET-RV) I’ll smash the gate bars of Damascus
⇔ and eliminate the ruler of the Aven Valley,
⇔ and also the leader of Beyt-Eden.
⇔ The people of Aram will go in captivity to Kir,”
§ says Yahweh.
Connecting Statement:
Yahweh continues his message of judgment on Damascus.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) cut off the man
(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )
Here to “cut off” means either to destroy or to drive away, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. Alternate translation: “destroy the man” or “drive away the man”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Valley of Aven
(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )
This is the name of a place that means “valley of wickedness.” This could mean: (1) this is the name of an actual place in that region or (2) this is a metonym for Damascus or the surrounding region. Alternate translation: “the valley of wickedness” (See also: figs-metonymy)
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the man who holds the scepter in
(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )
This is a metonym for the ruler of that city or region. Alternate translation: “the ruler of”
Note 4 topic: translate-names
(Occurrence 0) Beth Eden
(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )
This is the name of a place that means “house of pleasure.” This could mean: (1) this is the name of an actual place in that region or (2) this is another metonym for Damascus or the surrounding region. Alternate translation: “the house of pleasure” (See also: figs-metonymy)
Note 5 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kir
(Some words not found in UHB: and,break gate_bars_of Dammeseq and,cut_off inhabitants from,Valley_of Aven and,holds_of scepter from,Beth- -eden and,go_into_exile people ʼArām Kir,to he/it_had_said YHWH )
This is the name of a region from which the people of Aram originally came.
1:5 Aven and Beth-eden were both connected with Aram and Damascus. Aven (meaning evil, wickedness) refers to the valley between the Lebanon and Anti-Lebanon mountains or the plain of Damascus. The city-state Beth-eden was north of Aram, elsewhere simply called Eden (2 Kgs 19:12; Ezek 27:23).
• The Arameans originally came from Kir (Amos 9:7), probably in southern Babylonia; Kir was where Assyria deported them when Damascus fell (2 Kgs 16:9). Just as Egypt was a symbol of captivity for Israel (see Deut 28:68), Kir represented captivity for Aram.
OET (OET-LV) And_break the_bar_of Dammeseq and_cut_off inhabitant[s] from_Valley_of Aven and_holds_of (of)_a_scepter from_Bēyt- eden and_go_into_exile the_people_of ʼArām Qīr_to YHWH he_says.
OET (OET-RV) I’ll smash the gate bars of Damascus
⇔ and eliminate the ruler of the Aven Valley,
⇔ and also the leader of Beyt-Eden.
⇔ The people of Aram will go in captivity to Kir,”
§ says Yahweh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.