Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 12 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14

OET interlinear ECC 12:8

 ECC 12:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲבֵל
    2. 403858
    3. Futility of
    4. -
    5. 1892
    6. P-Ncmsc
    7. futility_of
    8. S
    9. Y-977
    10. 281985
    1. הֲבָלִים
    2. 403859
    3. futilities
    4. -
    5. 1892
    6. P-Ncmpa
    7. futilities
    8. -
    9. Y-977
    10. 281986
    1. אָמַר
    2. 403860
    3. he said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_said
    8. -
    9. Y-977
    10. 281987
    1. הַ,קּוֹהֶלֶת
    2. 403861,403862
    3. the teacher
    4. -
    5. 6953
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,teacher
    8. -
    9. Y-977
    10. 281988
    1. הַ,כֹּל
    2. 403863,403864
    3. the everything
    4. -
    5. 3605
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,everything
    8. -
    9. Y-977
    10. 281989
    1. הָבֶל
    2. 403865
    3. +is futility
    4. -
    5. 1892
    6. P-Ncmsa
    7. [is]_futility
    8. -
    9. Y-977
    10. 281990
    1. 403866
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 281991

OET (OET-LV)Futility_of futilities he_said the_teacher the_everything is_futility.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) A mist of vapor … everything is vanishing vapor

(Some words not found in UHB: vanity_of vanities he/it_had_said the,teacher the,everything Abel )

The Teacher speaks of things as being useless and meaningless as if they were “vapor.” Just as vapor disappears and does not last, the author speaks of things having no lasting value. See how you translated “vapor” in [Ecclesiastes 1:14](../01/14.md). Alternate translation: “Temporary and useless … everything is temporary and useless” or “Meaningless … everything is meaningless”

(Occurrence 0) the Teacher

(Some words not found in UHB: vanity_of vanities he/it_had_said the,teacher the,everything Abel )

See how you translated this in [Ecclesiastes 1:1](../01/01.md).

TSN Tyndale Study Notes:

12:8 This nearly verbatim repetition of 1:2 sums up the Teacher’s conclusion.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Futility of
    2. -
    3. 1821
    4. 403858
    5. P-Ncmsc
    6. S
    7. Y-977
    8. 281985
    1. futilities
    2. -
    3. 1821
    4. 403859
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281986
    1. he said
    2. -
    3. 695
    4. 403860
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281987
    1. the teacher
    2. -
    3. 1830,6729
    4. 403861,403862
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281988
    1. the everything
    2. -
    3. 1830,3539
    4. 403863,403864
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281989
    1. +is futility
    2. -
    3. 1821
    4. 403865
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281990

OET (OET-LV)Futility_of futilities he_said the_teacher the_everything is_futility.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 12:8 ©