Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14

OET interlinear ECC 12:13

 ECC 12:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. סוֹף
    2. 403935
    3. +the end of
    4. -
    5. 5490
    6. S-Ncmsc
    7. [the]_end_of
    8. S
    9. Y-977
    10. 282045
    1. דָּבָר
    2. 403936
    3. +the matter
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_matter
    8. -
    9. Y-977
    10. 282046
    1. הַ,כֹּל
    2. 403937,403938
    3. the all
    4. -
    5. 3605
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,all
    8. -
    9. Y-977
    10. 282047
    1. נִשְׁמָע
    2. 403939
    3. it has been heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-VNp3ms
    7. it_has_been_heard
    8. -
    9. Y-977
    10. 282048
    1. אֶת
    2. 403940
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-977
    10. 282049
    1. 403941
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 282050
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 403942,403943
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-977
    10. 282051
    1. יְרָא
    2. 403944
    3. fear
    4. -
    5. 3372
    6. V-Vqv2ms
    7. fear
    8. -
    9. Y-977
    10. 282052
    1. וְ,אֶת
    2. 403945,403946
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-977
    10. 282053
    1. 403947
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 282054
    1. מִצְוֺתָי,ו
    2. 403948,403949
    3. commandments of his
    4. -
    5. 4687
    6. O-Ncfpc,Sp3ms
    7. commandments_of,his
    8. -
    9. Y-977
    10. 282055
    1. שְׁמוֹר
    2. 403950
    3. keep
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqv2ms
    7. keep
    8. -
    9. Y-977
    10. 282056
    1. כִּי
    2. 403951
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-977
    9. 282057
    1. 403952
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 282058
    1. זֶה
    2. 403953
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-977
    10. 282059
    1. כָּל
    2. 403954
    3. +is all of
    4. -
    5. 3605
    6. P-Ncmsc
    7. [is]_all_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 282060
    1. 403955
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 282061
    1. הָ,אָדָם
    2. 403956,403957
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-977
    10. 282062
    1. 403958
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 282063

OET (OET-LV)the_end_of the_matter the_all it_has_been_heard DOM the_ʼElohīm fear and_DOM commandments_of_his keep if/because this is_all_of the_humankind.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) The end of the matter

(Some words not found in UHB: conclusion_of matter the,all heard DOM the=ʼElohīm fear and=DOM commandments_of,his keep that/for/because/then/when this all/each/any/every the=humankind )

Alternate translation: “The final conclusion on the matter”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) after everything has been heard

(Some words not found in UHB: conclusion_of matter the,all heard DOM the=ʼElohīm fear and=DOM commandments_of,his keep that/for/because/then/when this all/each/any/every the=humankind )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “after you have heard everything”

TSN Tyndale Study Notes:

12:9-14 This coda by the editor (see “Author and Recipients” in the Book Introduction) expresses the editor’s respect for the Teacher, exhorts readers to apply his teaching, and gives the editor’s own conclusion from studying the Teacher (12:13-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the end of
    2. -
    3. 5301
    4. 403935
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-977
    8. 282045
    1. +the matter
    2. -
    3. 1678
    4. 403936
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 282046
    1. the all
    2. -
    3. 1830,3539
    4. 403937,403938
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 282047
    1. it has been heard
    2. -
    3. 7540
    4. 403939
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 282048
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 403940
    5. O-To
    6. -
    7. Y-977
    8. 282049
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 403942,403943
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-977
    8. 282051
    1. fear
    2. -
    3. 3189
    4. 403944
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 282052
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 403945,403946
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-977
    8. 282053
    1. commandments of his
    2. -
    3. 4010
    4. 403948,403949
    5. O-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 282055
    1. keep
    2. -
    3. 7541
    4. 403950
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 282056
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 403951
    5. S-C
    6. -
    7. Y-977
    8. 282057
    1. this
    2. -
    3. 1999
    4. 403953
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-977
    8. 282059
    1. +is all of
    2. -
    3. 3539
    4. 403954
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 282060
    1. the humankind
    2. -
    3. 1830,652
    4. 403956,403957
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 282062

OET (OET-LV)the_end_of the_matter the_all it_has_been_heard DOM the_ʼElohīm fear and_DOM commandments_of_his keep if/because this is_all_of the_humankind.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 12:13 ©