Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 12 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) And_ the_doors _they_will_be_shut_up on_street when_ the_sound_of _becomes_low of_the_grinding_mill and_someone_will_arise to_sound/voice of_(the)_bird and_ all_of _they_will_be_reduced the_daughters_of (the)_song.
OET (OET-RV) Then the doors in the street will be shut
⇔ so that the grinding that gets louder with the first birdsong will be barely heard
⇔ and all the girls singing will be quietened.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the doors are shut in the street
(Some words not found in UHB: and,they_will_be_shut_up doors on,street when,becomes_low sound/voice of,the_grinding_mill and,someone_will_arise to=sound/voice of_(the),bird and,they_will_be_reduced all/each/any/every daughters_of of_(the),song )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people shut the doors that lead to the street”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) when men are startled at the voice of a bird
(Some words not found in UHB: and,they_will_be_shut_up doors on,street when,becomes_low sound/voice of,the_grinding_mill and,someone_will_arise to=sound/voice of_(the),bird and,they_will_be_reduced all/each/any/every daughters_of of_(the),song )
It is implied that the voice of the birds startle the men awake. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when the voice of a bird startles men awake” (See also: figs-activepassive)
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the singing of girls’ voices fades away
(Some words not found in UHB: and,they_will_be_shut_up doors on,street when,becomes_low sound/voice of,the_grinding_mill and,someone_will_arise to=sound/voice of_(the),bird and,they_will_be_reduced all/each/any/every daughters_of of_(the),song )
Here “girls” may be a metaphor for the birds. Alternate translation: “the songs of the birds fade away”
12:1-7 This beautiful prose poem, which uses many metaphors in Hebrew, describes the torturous deterioration of aging (in continuation of 11:7-10).
OET (OET-LV) And_ the_doors _they_will_be_shut_up on_street when_ the_sound_of _becomes_low of_the_grinding_mill and_someone_will_arise to_sound/voice of_(the)_bird and_ all_of _they_will_be_reduced the_daughters_of (the)_song.
OET (OET-RV) Then the doors in the street will be shut
⇔ so that the grinding that gets louder with the first birdsong will be barely heard
⇔ and all the girls singing will be quietened.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.