Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 6 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12

OET interlinear ECC 6:4

 ECC 6:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 401361
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-977
    9. 280179
    1. 401362
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 280180
    1. בַ,הֶבֶל
    2. 401363,401364
    3. in/on/at/with vanity
    4. -
    5. 1892
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,vanity
    8. -
    9. Y-977
    10. 280181
    1. בָּא
    2. 401365
    3. it came
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. it_came
    8. -
    9. Y-977
    10. 280182
    1. וּ,בַ,חֹשֶׁךְ
    2. 401366,401367,401368
    3. and in/on/at/with darkness
    4. -
    5. 2822
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in/on/at/with,darkness
    8. -
    9. Y-977
    10. 280183
    1. יֵלֵךְ
    2. 401369
    3. it will go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_go
    8. -
    9. Y-977
    10. 280184
    1. וּ,בַ,חֹשֶׁךְ
    2. 401370,401371,401372
    3. and in/on/at/with darkness
    4. -
    5. 2822
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in/on/at/with,darkness
    8. -
    9. Y-977
    10. 280185
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 401373,401374
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. Y-977
    10. 280186
    1. יְכֻסֶּֽה
    2. 401375
    3. it is covered
    4. -
    5. 3680
    6. V-VPi3ms
    7. it_is_covered
    8. -
    9. Y-977
    10. 280187
    1. 401376
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 280188

OET (OET-LV)If/because in/on/at/with_vanity it_came and_in/on/at/with_darkness it_will_go and_in/on/at/with_darkness his/its_name it_is_covered.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) such a baby is born in futility

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,vanity he/it_came and,in/on/at/with,darkness goes and,in/on/at/with,darkness his/its=name shrouded )

Alternate translation: “such a baby is born for nothing”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) passes away in darkness

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,vanity he/it_came and,in/on/at/with,darkness goes and,in/on/at/with,darkness his/its=name shrouded )

This speaks of the death of the baby being as unexplainable as “darkness.” Alternate translation: “dies unexplainably”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) its name remains hidden

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,vanity he/it_came and,in/on/at/with,darkness goes and,in/on/at/with,darkness his/its=name shrouded )

This speaks of no one knowing the baby’s name as if it were a hidden object. Alternate translation: “no one knows its name”

TSN Tyndale Study Notes:

6:3-6 a hundred children and . . . be very old: Such honors as virility and old age amount to nothing if life is not enjoyable or does not end well (a decent burial). The darkness of being born dead is preferable to a discontented life.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 401361
    5. S-C
    6. S
    7. Y-977
    8. 280179
    1. in/on/at/with vanity
    2. -
    3. 844,1821
    4. 401363,401364
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 280181
    1. it came
    2. -
    3. 1254
    4. 401365
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 280182
    1. and in/on/at/with darkness
    2. -
    3. 1922,844,2635
    4. 401366,401367,401368
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 280183
    1. it will go
    2. -
    3. 3131
    4. 401369
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 280184
    1. and in/on/at/with darkness
    2. -
    3. 1922,844,2635
    4. 401370,401371,401372
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 280185
    1. his/its name
    2. -
    3. 7333
    4. 401373,401374
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 280186
    1. it is covered
    2. -
    3. 3502
    4. 401375
    5. V-VPi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 280187

OET (OET-LV)If/because in/on/at/with_vanity it_came and_in/on/at/with_darkness it_will_go and_in/on/at/with_darkness his/its_name it_is_covered.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 6:4 ©