Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
OET (OET-LV) And_he/it_said the_king to_Haman the_money [is]_given to/for_you(fs) and_the_people for_doing in/on/over_him/it as_the_fit in/on/at/with_see_you.
OET (OET-RV) The king told Haman, “You can keep the money for yourself, and you can do whatever you want to do with those people.”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
הַכֶּ֖סֶף נָת֣וּן לָ֑ךְ
the,money given to/for=you(fs)
You can say this with an active form. This could mean one of the following things: (1) “You can keep the money from plundering the Jews for yourself.” (2) “I give you permission to take the money from the Jews and to give it to the men just as you have said.” (3) “You do not need to pay for the expenses of the plan yourself.” (4) This statement by the king may also be a formal and cultural way of expressing gratitude for the promised money without actually releasing Haman from paying the money into the treasury.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וְהָעָ֕ם לַעֲשׂ֥וֹת בּ֖וֹ כַּטּ֥וֹב בְּעֵינֶֽיךָ
and,the,people for=doing in/on/over=him/it as_the,fit in/on/at/with,see,you
Here, eyes represent seeing, and seeing is a metaphor for knowledge, notice, attention, or judgment. The king is telling Haman that he can do whatever he wants to the Jews. Alternate translation: “you can do to the Jews as you see fit”
3:1-15 Haman’s hatred for Mordecai develops into a plot to kill all the Jewish people.
OET (OET-LV) And_he/it_said the_king to_Haman the_money [is]_given to/for_you(fs) and_the_people for_doing in/on/over_him/it as_the_fit in/on/at/with_see_you.
OET (OET-RV) The king told Haman, “You can keep the money for yourself, and you can do whatever you want to do with those people.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.