Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
OET (OET-LV) (the)_copy the_edict to_issued law in_all province and_province displayed to/from_all/each/any/every the_peoples to_be ready for_the_day the_that.
OET (OET-RV) The letter told the officials to display copies where everyone could see them—that way all the people in every single province would know that the king had commanded this, and they could get ready for when the day came.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
הַכְּתָ֗ב לְהִנָּ֤תֵֽן דָּת֙ בְּכָל־מְדִינָ֣ה וּמְדִינָ֔ה
the,edict to,issued law in=all province and,province
You can say this with an active form. For example, you can say, “The officials in every province presented a copy of the letter as the law.”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
בְּכָל־מְדִינָ֣ה וּמְדִינָ֔ה
in=all province and,province
This expression means each and every province. See how you translated the term “province” in 1:1.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
הַכְּתָ֗ב & גָּל֖וּי לְכָל־הָֽעַמִּ֑ים
the,edict & proclamation to/from=all/each/any/every the,peoples
You can say this with an active form, and you can say who did the action. Alternate translation: “the letter told the officials to post copies where everyone could see them” or “the king commanded the officials to display copies of these letters where all the people could see them”
לִהְי֥וֹת עֲתִדִ֖ים לַיּ֥וֹם הַזֶּֽה
to=be ready for_the,day the,that
Alternate translations: “so that people would be ready to do on that day what the king had written in the letter” or “so that they would get ready to do what the letter said to do when the day came”
3:1-15 Haman’s hatred for Mordecai develops into a plot to kill all the Jewish people.
OET (OET-LV) (the)_copy the_edict to_issued law in_all province and_province displayed to/from_all/each/any/every the_peoples to_be ready for_the_day the_that.
OET (OET-RV) The letter told the officials to display copies where everyone could see them—that way all the people in every single province would know that the king had commanded this, and they could get ready for when the day came.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.