Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
OET (OET-LV) And_they_said the_servants the_king who in/on/at/with_gate the_king to_Mārəddəkay why [are]_you transgressing DOM the_commandment the_king’s.
OET (OET-RV) “Why are you disobeying the king’s command?” asked the other royal servants at the king’s gate.
עַבְדֵ֥י הַמֶּ֛לֶךְ אֲשֶׁר־בְּשַׁ֥עַר הַמֶּ֖לֶךְ
servants the=king which/who in/on/at/with,gate the=king
See how you translated this expression at the beginning of 3:2.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיֹּ֨אמְר֜וּ & לְמָרְדֳּכָ֑י
and=they_said & to,Mordecai
They spoke to Mordecai because they saw that he did not bow down. If it would be helpful in your language, you could say this explicitly. You could say, for example, “The other officials saw that, and they asked Mordecai.”
מַדּ֨וּעַ֙ אַתָּ֣ה עוֹבֵ֔ר אֵ֖ת מִצְוַ֥ת הַמֶּֽלֶךְ
why you(ms) disobey DOM command the,king's
Alternative translation: “why are you disobeying the king’s command” or “why are you not obeying what the king commanded”
3:1-15 Haman’s hatred for Mordecai develops into a plot to kill all the Jewish people.
OET (OET-LV) And_they_said the_servants the_king who in/on/at/with_gate the_king to_Mārəddəkay why [are]_you transgressing DOM the_commandment the_king’s.
OET (OET-RV) “Why are you disobeying the king’s command?” asked the other royal servants at the king’s gate.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.