Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 4:10

 EST 4:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 332174,332175
    3. And she/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. S
    9. Y-453
    10. 230053
    1. אֶסְתֵּר
    2. 332176
    3. ʼEştēr
    4. -
    5. 635
    6. s-Np
    7. Esther
    8. -
    9. Person=Esther
    10. 230054
    1. לַ,הֲתָךְ
    2. 332177,332178
    3. to Hathach
    4. -
    5. 2047
    6. -R,Np
    7. to,Hathach
    8. -
    9. -
    10. 230055
    1. וַ,תְּצַוֵּ,הוּ
    2. 332179,332180,332181
    3. and gave amessage him
    4. and him
    5. 6680
    6. vo-C,Vpw3fs,Sp3ms
    7. and,gave_~_amessage,him
    8. -
    9. -
    10. 230056
    1. אֶֽל
    2. 332182
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 230057
    1. 332183
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 230058
    1. מָרְדֳּכָי
    2. 332184
    3. Mārəddəkay
    4. -
    5. 4782
    6. -Np
    7. Mordecai
    8. -
    9. Person=Mordecai
    10. 230059
    1. 332185
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 230060

OET (OET-LV)And_she/it_said ʼEştēr to_Hathach and_gave_amessage_him to Mārəddəkay.

OET (OET-RV)and Esther told him to go back to Mordekai with this message:

uW Translation Notes:

וַ⁠תֹּ֤אמֶר אֶסְתֵּר֙ לַ⁠הֲתָ֔ךְ וַ⁠תְּצַוֵּ֖⁠הוּ אֶֽל־מָרְדֳּכָֽי

and=she/it_said ʼEştēr to,Hathach and,gave_~_amessage,him to/near Mārəddəkay

Alternate translation: “then Esther told Hathak to go back to Mordecai and tell him this”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 332174,332175
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-453
    8. 230053
    1. ʼEştēr
    2. -
    3. 402
    4. 332176
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Esther
    8. 230054
    1. to Hathach
    2. -
    3. 3430,1685
    4. 332177,332178
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 230055
    1. and gave amessage him
    2. and him
    3. 1814,6185
    4. 332179,332180,332181
    5. vo-C,Vpw3fs,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 230056
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 332182
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 230057
    1. Mārəddəkay
    2. -
    3. 4477
    4. 332184
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Mordecai
    8. 230059

OET (OET-LV)And_she/it_said ʼEştēr to_Hathach and_gave_amessage_him to Mārəddəkay.

OET (OET-RV)and Esther told him to go back to Mordekai with this message:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EST 4:10 ©