Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Est 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear EST 4:17

 EST 4:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יַּעֲבֹר
    2. 332399,332400
    3. And he passed on
    4. So went
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,he_passed_on
    7. S
    8. Y-453
    9. 230216
    1. מָרְדֳּכָי
    2. 332401
    3. Mārəddəkay
    4. Mordekai
    5. 4782
    6. S-Np
    7. Mordecai
    8. -
    9. Person=Mordecai; Y-453
    10. 230217
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 332402,332403
    3. and he/it made
    4. and
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. -
    8. Y-453
    9. 230218
    1. כְּ,כֹל
    2. 332404,332405
    3. according to all
    4. everything
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. according,to_all
    8. -
    9. Y-453
    10. 230219
    1. אֲשֶׁר
    2. 332406
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-453
    9. 230220
    1. 332407
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 230221
    1. צִוְּתָה
    2. 332408
    3. she had commanded
    4. told
    5. 6680
    6. V-Vpp3fs
    7. she_had_commanded
    8. -
    9. Y-453
    10. 230222
    1. עָלָי,ו
    2. 332409,332410
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-453
    9. 230223
    1. אֶסְתֵּר
    2. 332411
    3. ʼEştēr
    4. Esther
    5. 635
    6. S-Np
    7. Esther
    8. -
    9. Person=Esther; Y-453
    10. 230224
    1. 332412
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 230225
    1. 332413
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 230226

OET (OET-LV)And_ Mārəddəkay _he_passed_on and_he/it_made according_to_all that she_had_commanded on/upon/above_him/it ʼEştēr.

OET (OET-RV)So Mordekai went and did everything that Esther had told him to do.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַֽ⁠יַּעֲבֹ֖ר מָרְדֳּכָ֑י

and,he_passed_on Mārəddəkay

The implication is that Mordecai did this after Hathak brought Esther’s reply back to him. If it would be helpful in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: [so after Hathak told this to Mordecai, he went]

כְּ⁠כֹ֛ל אֲשֶׁר־צִוְּתָ֥ה עָלָ֖י⁠ו אֶסְתֵּֽר

according,to_all which/who commanded on/upon/above=him/it ʼEştēr

Alternate translation: [everything that Esther had told him to do]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. So went
    3. 1987,5896
    4. 332399,332400
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-453
    8. 230216
    1. Mārəddəkay
    2. Mordekai
    3. 4809
    4. 332401
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Mordecai; Y-453
    8. 230217
    1. he passed on
    2. So went
    3. 1987,5896
    4. 332399,332400
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-453
    8. 230216
    1. and he/it made
    2. and
    3. 1987,6035
    4. 332402,332403
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-453
    8. 230218
    1. according to all
    2. everything
    3. 3418,3671
    4. 332404,332405
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-453
    8. 230219
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 332406
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-453
    8. 230220
    1. she had commanded
    2. told
    3. 6641
    4. 332408
    5. V-Vpp3fs
    6. -
    7. Y-453
    8. 230222
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 332409,332410
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-453
    8. 230223
    1. ʼEştēr
    2. Esther
    3. 402
    4. 332411
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Esther; Y-453
    8. 230224

OET (OET-LV)And_ Mārəddəkay _he_passed_on and_he/it_made according_to_all that she_had_commanded on/upon/above_him/it ʼEştēr.

OET (OET-RV)So Mordekai went and did everything that Esther had told him to do.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EST 4:17 ©