Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 6:7

 EST 6:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 333086,333087
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-453
    10. 230684
    1. הָמָן
    2. 333088
    3. Haman
    4. “If
    5. 2001
    6. s-Np
    7. Haman
    8. -
    9. Person=Haman
    10. 230685
    1. אֶל
    2. 333089
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 230686
    1. 333090
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 230687
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 333091,333092
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 230688
    1. אִישׁ
    2. 333093
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 230689
    1. אֲשֶׁר
    2. 333094
    3. whom
    4. -
    5. -Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 230690
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 333095,333096
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 230691
    1. חָפֵץ
    2. 333097
    3. he delights
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. he_delights
    7. -
    8. -
    9. 230692
    1. בִּ,יקָר,וֹ
    2. 333098,333099,333100
    3. in/on/at/with honour him
    4. honour
    5. 3366
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,honor,him
    8. -
    9. -
    10. 230693
    1. 333101
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 230694

OET (OET-LV)And_he/it_said Haman to the_king a_man whom the_king he_delights in/on/at/with_honour_him.

OET (OET-RV)so he replied to the king, “If you really want to honour someone,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַ⁠מֶּ֖לֶךְ חָפֵ֥ץ בִּ⁠יקָרֽ⁠וֹ

(a)_man which/who the=king wishes in/on/at/with,honor,him

To delight in doing something means to be glad to do it and to really want to do it. Alternate translation: “for a man the king is glad to honor” or “for a man the king wants to honor”

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַ⁠מֶּ֖לֶךְ חָפֵ֥ץ בִּ⁠יקָרֽ⁠וֹ

(a)_man which/who the=king wishes in/on/at/with,honor,him

Haman speaks to the king in the third person as a sign of respect. You can have him address the king in the second person. Alternate translation: “if you really want to honor someone”

TSN Tyndale Study Notes:

6:7-9 Haman delighted in public acclaim and recognition. He wanted to be honored as the king, to wear kingly attire, and to ride the king’s horse; in other words, he wanted to be king for a day.
• Haman thought another one of the king’s most noble officials would honor him through the streets of Susa. Instead, Haman himself would fill that role for Mordecai (6:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 333086,333087
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-453
    8. 230684
    1. Haman
    2. “If
    3. 1775
    4. 333088
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Haman
    8. 230685
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 333089
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 230686
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 333091,333092
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 230688
    1. a man
    2. -
    3. 276
    4. 333093
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 230689
    1. whom
    2. -
    3. 247
    4. 333094
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 230690
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 333095,333096
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 230691
    1. he delights
    2. -
    3. 2406
    4. 333097
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 230692
    1. in/on/at/with honour him
    2. honour
    3. 821,2750
    4. 333098,333099,333100
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 230693

OET (OET-LV)And_he/it_said Haman to the_king a_man whom the_king he_delights in/on/at/with_honour_him.

OET (OET-RV)so he replied to the king, “If you really want to honour someone,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EST 6:7 ©