Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 6:7

 EST 6:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֥אמֶר
    2. 333086,333087
    3. And he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 230684
    1. הָמָ֖ן
    2. 333088
    3. Haman
    4. “If
    5. 1775
    6. -2001
    7. Haman
    8. Haman
    9. V-S-PP
    10. 230685
    1. אֶל
    2. 333089
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 230686
    1. ־
    2. 333090
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 230687
    1. הַ,מֶּ֑לֶךְ
    2. 333091,333092
    3. the king
    4. -
    5. 1723,3997
    6. -d,4428
    7. the=king
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 230688
    1. אִ֕ישׁ
    2. 333093
    3. a man
    4. -
    5. 276
    6. -376
    7. (a)_man
    8. a_man
    9. Np2CL/NpRelp
    10. 230689
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 333094
    3. whom
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. whom
    9. Np2CL/NpRelp/relCL
    10. 230690
    1. הַ,מֶּ֖לֶךְ
    2. 333095,333096
    3. the king
    4. -
    5. 1723,3997
    6. -d,4428
    7. the=king
    8. -
    9. Np2CL/NpRelp/relCL/S-V-PP/s=DetNP
    10. 230691
    1. חָפֵ֥ץ
    2. 333097
    3. he delights
    4. -
    5. 2406
    6. -2654 a
    7. wishes
    8. he_delights
    9. Np2CL/NpRelp/relCL/S-V-PP
    10. 230692
    1. בִּ,יקָרֽ,וֹ
    2. 333098,333099,333100
    3. in/on/at/with honor him
    4. -
    5. 821,2750,<<>>
    6. -b,3366,
    7. in/on/at/with,honor,him
    8. -
    9. Np2CL/NpRelp/relCL/S-V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 230693
    1. ׃
    2. 333101
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 230694

OET (OET-LV)And_he/it_said Haman to the_king a_man whom the_king he_delights in/on/at/with_honor_him.

OET (OET-RV) so he replied to the king, “If you really want to honour someone,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַ⁠מֶּ֖לֶךְ חָפֵ֥ץ בִּ⁠יקָרֽ⁠וֹ

(a)_man which/who the=king wishes in/on/at/with,honor,him

To delight in doing something means to be glad to do it and to really want to do it. Alternate translation: “for a man the king is glad to honor” or “for a man the king wants to honor”

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַ⁠מֶּ֖לֶךְ חָפֵ֥ץ בִּ⁠יקָרֽ⁠וֹ

(a)_man which/who the=king wishes in/on/at/with,honor,him

Haman speaks to the king in the third person as a sign of respect. You can have him address the king in the second person. Alternate translation: “if you really want to honor someone”

TSN Tyndale Study Notes:

6:7-9 Haman delighted in public acclaim and recognition. He wanted to be honored as the king, to wear kingly attire, and to ride the king’s horse; in other words, he wanted to be king for a day.
• Haman thought another one of the king’s most noble officials would honor him through the streets of Susa. Instead, Haman himself would fill that role for Mordecai (6:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 333086,333087
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 230684
    1. Haman
    2. “If
    3. 1775
    4. 333088
    5. -2001
    6. Haman
    7. -
    8. 230685
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 333089
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 230686
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 333091,333092
    5. -d,4428
    6. -
    7. -
    8. 230688
    1. a man
    2. -
    3. 276
    4. 333093
    5. -376
    6. a_man
    7. -
    8. 230689
    1. whom
    2. -
    3. 247
    4. 333094
    5. -834 a
    6. whom
    7. -
    8. 230690
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 333095,333096
    5. -d,4428
    6. -
    7. -
    8. 230691
    1. he delights
    2. -
    3. 2406
    4. 333097
    5. -2654 a
    6. he_delights
    7. -
    8. 230692
    1. in/on/at/with honor him
    2. -
    3. 821,2750,<<>>
    4. 333098,333099,333100
    5. -b,3366,
    6. -
    7. -
    8. 230693

OET (OET-LV)And_he/it_said Haman to the_king a_man whom the_king he_delights in/on/at/with_honor_him.

OET (OET-RV) so he replied to the king, “If you really want to honour someone,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EST 6:7 ©