Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 2 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear EZRA 2:65

 EZRA 2:65 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִ,לְּ,בַד
    2. 314433,314434,314435
    3. From to/for besides of
    4. -
    5. 905
    6. S-R,R,Ncmsc
    7. from,to/for,besides_of
    8. S
    9. -
    10. 217991
    1. עַבְדֵי,הֶם
    2. 314436,314437
    3. menservants of their
    4. their
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. menservants_of,their
    8. -
    9. -
    10. 217992
    1. וְ,אַמְהֹתֵי,הֶם
    2. 314438,314439,314440
    3. and maidservants of whom
    4. -
    5. 519
    6. S-C,Ncfpc,Sp3mp
    7. and,maidservants_of,whom
    8. -
    9. -
    10. 217993
    1. אֵלֶּה
    2. 314441
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. -
    10. 217994
    1. שִׁבְעַת
    2. 314442
    3. +were seven of
    4. -
    5. 7651
    6. P-Acmsc
    7. [were]_seven_of
    8. -
    9. -
    10. 217995
    1. אֲלָפִים
    2. 314443
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. P-Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. -
    10. 217996
    1. שְׁלֹשׁ
    2. 314444
    3. three
    4. -
    5. 7969
    6. P-Acfsa
    7. three
    8. -
    9. -
    10. 217997
    1. מֵאוֹת
    2. 314445
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. P-Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. -
    10. 217998
    1. שְׁלֹשִׁים
    2. 314446
    3. thirty
    4. -
    5. 7970
    6. P-Acbpa
    7. thirty
    8. -
    9. -
    10. 217999
    1. וְ,שִׁבְעָה
    2. 314447,314448
    3. and seven
    4. -
    5. 7651
    6. P-C,Acmsa
    7. and=seven
    8. -
    9. -
    10. 218000
    1. וְ,לָ,הֶם
    2. 314449,314450,314451
    3. and had they
    4. -
    5. P-C,R,Sp3mp
    6. and,had,they
    7. -
    8. -
    9. 218001
    1. מְשֹׁרְרִים
    2. 314452
    3. male singers
    4. -
    5. 7891
    6. S-Vormpa
    7. male_singers
    8. -
    9. -
    10. 218002
    1. וּ,מְשֹׁרְרוֹת
    2. 314453,314454
    3. and women singing
    4. -
    5. 7891
    6. S-C,Vorfpa
    7. and,women_singing
    8. -
    9. -
    10. 218003
    1. מָאתָיִם
    2. 314455
    3. two hundred
    4. -
    5. 3967
    6. S-Acbda
    7. two_hundred
    8. -
    9. -
    10. 218004
    1. 314456
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 218005

OET (OET-LV)From_to/for_besides_of menservants_of_their and_maidservants_of_whom these were_seven_of thousand(s) three hundred(s) thirty and_seven and_had_they male_singers and_women_singing two_hundred.

OET (OET-RV)not counting their 7,337 male and female servants, plus 200 male and female musicians.

uW Translation Notes:

מִ֠⁠לְּ⁠בַד עַבְדֵי⁠הֶ֤ם וְ⁠אַמְהֹֽתֵי⁠הֶם֙ אֵ֔לֶּה שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְ⁠שִׁבְעָ֑ה

from,to/for,besides_of menservants_of,their and,maidservants_of,whom these seven_of thousand three hundreds thirty and=seven

Alternate translation: “not counting their 7,337 male and female servants”

Note 1 topic: translate-unknown

וְ⁠לָ⁠הֶ֛ם מְשֹׁרְרִ֥ים וּֽ⁠מְשֹׁרְר֖וֹת מָאתָֽיִם

and,had,they men_singing and,women_singing 200

This group of those who sang is a different group from those in [2:41](../02/41.md). Those were Levites who sang in connection with Israel’s worship. The group here is a class of servants who were employed to provide music for public and private events. Alternate translation: “and the 200 male and female singers whom they employed”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-70 This chapter is the first of Ezra’s major digressions from the main story line. The returning exiles needed to keep track of who the true Jews were so that the community could maintain its identity (by knowing whom they could marry) and theological purity (by knowing who could worship at the Temple). This list is not an initial list (cp. Neh 7:6-73) of all the Jews who returned to Jerusalem but a slightly later list (after Sheshbazzar had died) of people who had settled in their towns.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From to/for besides of
    2. -
    3. 3875,3570,1073
    4. 314433,314434,314435
    5. S-R,R,Ncmsc
    6. S
    7. -
    8. 217991
    1. menservants of their
    2. their
    3. 5536
    4. 314436,314437
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 217992
    1. and maidservants of whom
    2. -
    3. 1922,696
    4. 314438,314439,314440
    5. S-C,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 217993
    1. these
    2. -
    3. 348
    4. 314441
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 217994
    1. +were seven of
    2. -
    3. 7354
    4. 314442
    5. P-Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 217995
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 412
    4. 314443
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 217996
    1. three
    2. -
    3. 7529
    4. 314444
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 217997
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 4104
    4. 314445
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 217998
    1. thirty
    2. -
    3. 7175
    4. 314446
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 217999
    1. and seven
    2. -
    3. 1922,7354
    4. 314447,314448
    5. P-C,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 218000
    1. and had they
    2. -
    3. 1922,3570
    4. 314449,314450,314451
    5. P-C,R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 218001
    1. male singers
    2. -
    3. 7253
    4. 314452
    5. S-Vormpa
    6. -
    7. -
    8. 218002
    1. and women singing
    2. -
    3. 1922,7253
    4. 314453,314454
    5. S-C,Vorfpa
    6. -
    7. -
    8. 218003
    1. two hundred
    2. -
    3. 4104
    4. 314455
    5. S-Acbda
    6. -
    7. -
    8. 218004

OET (OET-LV)From_to/for_besides_of menservants_of_their and_maidservants_of_whom these were_seven_of thousand(s) three hundred(s) thirty and_seven and_had_they male_singers and_women_singing two_hundred.

OET (OET-RV)not counting their 7,337 male and female servants, plus 200 male and female musicians.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZRA 2:65 ©