Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gal C1C2C3C4C5C6

Gal 6 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear GAL 6:8

 GAL 6:8 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ὅτι
    2. hoti
    3. Because
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. S
    10. Y58
    11. 127802
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y58
    10. 127803
    1. σπείρων
    2. speirō
    3. sowing
    4. -
    5. 46870
    6. VPPA·NMS
    7. sowing
    8. sowing
    9. -
    10. Y58; F127808
    11. 127804
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y58
    11. 127805
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y58
    11. 127806
    1. σάρκα
    2. sarka
    3. flesh
    4. -
    5. 45610
    6. N····AFS
    7. flesh
    8. flesh
    9. -
    10. Y58
    11. 127807
    1. ἑαυτοῦ
    2. heautou
    3. of himself
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ himself
    8. ˱of˲ himself
    9. -
    10. Y58; R127804
    11. 127808
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y58
    11. 127809
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y58
    11. 127810
    1. σαρκός
    2. sarka
    3. flesh
    4. -
    5. 45610
    6. N····GFS
    7. flesh
    8. flesh
    9. -
    10. Y58
    11. 127811
    1. θερίσει
    2. therizō
    3. will be reaping
    4. -
    5. 23250
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ reaping
    8. ˓will_be˒ reaping
    9. -
    10. Y58
    11. 127812
    1. φθοράν
    2. fthora
    3. corruption
    4. corruption
    5. 53560
    6. N····AFS
    7. corruption
    8. corruption
    9. -
    10. Y58
    11. 127813
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y58
    10. 127814
    1. δέ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y58
    11. 127815
    1. σπείρων
    2. speirō
    3. sowing
    4. -
    5. 46870
    6. VPPA·NMS
    7. sowing
    8. sowing
    9. -
    10. Y58
    11. 127816
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y58
    11. 127817
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y58
    11. 127818
    1. Πνεῦμα
    2. pneuma
    3. spirit
    4. -
    5. 41510
    6. N····ANS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y58; Person=Holy_Spirit
    11. 127819
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y58
    11. 127820
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y58
    11. 127821
    1. Πνεύματος
    2. pneuma
    3. spirit
    4. -
    5. 41510
    6. N····GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y58; Person=Holy_Spirit
    11. 127822
    1. θερίσει
    2. therizō
    3. will be reaping
    4. -
    5. 23250
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ reaping
    8. ˓will_be˒ reaping
    9. -
    10. Y58
    11. 127823
    1. ζωήν
    2. zōē
    3. life
    4. life
    5. 22220
    6. N····AFS
    7. life
    8. life
    9. -
    10. Y58
    11. 127824
    1. αἰώνιον
    2. aiōnios
    3. eternal
    4. eternal
    5. 1660
    6. A····AFS
    7. eternal
    8. eternal
    9. -
    10. Y58
    11. 127825

OET (OET-LV)Because the one sowing to the flesh of_himself, will_be_reaping corruption from the flesh, but the one sowing to the spirit, will_be_reaping eternal life from the spirit.

OET (OET-RV)Anyone who sows seed to feed their earthly desires will harvest earthly corruption, but whoever sows spiritual seeds will harvest eternal life from the spirit.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 6:1–10: How to walk in the Spirit together with fellow believers

In this section, Paul asked the Galatians to continue to live a life directed by the Holy Spirit. He encouraged them to help one another and do good deeds.

Some other possible headings for this section are:

Believers fulfill the law of Christ when they help each other

Help Carry Each Other’s Burdens (GW)

Help Each Other (NCV)

6:8a

The one who sows to please his flesh,

In this verse, Paul explained the meaning of the proverb that he quoted in 6:7b, “Whatever a man sows, he will reap in return.” Paul introduced this explanation with a Greek conjunction that most English versions translate as “for.” Some other ways to introduce this explanation are:

because (NET)

This means that

The BSB has not translated this conjunction, and some other versions, such as the NIV and NLT, also do not translate it. In some languages, it will not be necessary to translate this conjunction either. Connect 6:8a to 6:7b in a way that is natural in your language.

The one who sows to please his flesh: This clause is the negative side of a metaphor. In this metaphor, Paul compared a person doing things that please his evil desires to a person sowing seeds in corrupted/contaminated soil. The person’s own flesh (or sinful human nature) is the corrupted soil.

Some ways to translate this clause are:

6:8b

from the flesh will reap destruction;

from the flesh will reap destruction: This clause continues the metaphor. In this part of the metaphor, the person reaps/harvests a crop from the soil/field of his flesh. What he reaps is corruption. The word destruction refers to eternal destruction. It is the opposite of eternal life. So the results of living to please one’s sinful desires are death and destruction.

Some ways to translate this clause are:

See flesh, Meaning 5 in the Glossary.

6:8c

but the one who sows to please the Spirit,

but the one who sows to please the Spirit: This clause is the positive side of the metaphor. In this part, Paul compared a person who does things that please the Holy Spirit to a person who sows in good soil. The Holy Spirit is the good soil.

Some ways to translate this clause are:

6:8d

from the Spirit will reap eternal life.

from the Spirit will reap eternal life: This clause is the last part of the metaphor. In this part, the person reaps/harvests a crop from the field of the Holy Spirit. What he reaps is eternal life. So the result of living to please the Holy Spirit is life everlasting.

Some ways to translate this sentence are:

See Spirit in the Glossary.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor

σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ & σπείρων εἰς τὸ Πνεῦμα

sowing to sowing to (Some words not found in SR-GNT: Ὅτι ὁ σπείρων εἰς τήν σάρκα ἑαυτοῦ ἐκ τῆς σαρκός θερίσει φθοράν ὁ δέ σπείρων εἰς τό Πνεῦμα ἐκ τοῦ Πνεύματος θερίσει ζωήν αἰώνιον)

Paul continues the metaphor from the previous verse of a farmer sowing seeds and harvesting crops. The word sowing refers to doing deeds, which will have consequences. Here, sowing to his own flesh refers to a person doing sinful actions in order to satisfy his sinful nature, and sowing to the Spirit refers to a person doing good actions in order to please the Holy Spirit. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [doings things to satisfy his sinful nature … doing things to please the Holy Spirit]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

σάρκα & σαρκὸς

flesh & (Some words not found in SR-GNT: Ὅτι ὁ σπείρων εἰς τήν σάρκα ἑαυτοῦ ἐκ τῆς σαρκός θερίσει φθοράν ὁ δέ σπείρων εἰς τό Πνεῦμα ἐκ τοῦ Πνεύματος θερίσει ζωήν αἰώνιον)

See how you translated the same use of flesh in [5:13](../05/13.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

θερίσει & θερίσει

˓will_be˒_reaping & ˓will_be˒_reaping

In this verse reap represents experiencing the consequences of doing something. See how you translated the same use of reap in the previous verse.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

φθοράν

corruption

Here, destruction refers to experiencing punishment forever in hell. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [eternal destruction]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

θερίσει φθοράν

˓will_be˒_reaping corruption

If your language does not use an abstract noun for the idea of destruction, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [will be destroyed]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-·······
    7. because
    8. because
    9. S
    10. Y58
    11. 127802
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y58
    10. 127803
    1. sowing
    2. -
    3. 46870
    4. speirō
    5. V-PPA·NMS
    6. sowing
    7. sowing
    8. -
    9. Y58; F127808
    10. 127804
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y58
    10. 127805
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y58
    10. 127806
    1. flesh
    2. -
    3. 45610
    4. sarka
    5. N-····AFS
    6. flesh
    7. flesh
    8. -
    9. Y58
    10. 127807
    1. of himself
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ himself
    7. ˱of˲ himself
    8. -
    9. Y58; R127804
    10. 127808
    1. will be reaping
    2. -
    3. 23250
    4. therizō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ reaping
    7. ˓will_be˒ reaping
    8. -
    9. Y58
    10. 127812
    1. corruption
    2. corruption
    3. 53560
    4. fthora
    5. N-····AFS
    6. corruption
    7. corruption
    8. -
    9. Y58
    10. 127813
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y58
    10. 127809
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y58
    10. 127810
    1. flesh
    2. -
    3. 45610
    4. sarka
    5. N-····GFS
    6. flesh
    7. flesh
    8. -
    9. Y58
    10. 127811
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y58
    10. 127815
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y58
    10. 127814
    1. sowing
    2. -
    3. 46870
    4. speirō
    5. V-PPA·NMS
    6. sowing
    7. sowing
    8. -
    9. Y58
    10. 127816
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y58
    10. 127817
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y58
    10. 127818
    1. spirit
    2. -
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····ANS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y58; Person=Holy_Spirit
    11. 127819
    1. will be reaping
    2. -
    3. 23250
    4. therizō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ reaping
    7. ˓will_be˒ reaping
    8. -
    9. Y58
    10. 127823
    1. eternal
    2. eternal
    3. 1660
    4. aiōnios
    5. A-····AFS
    6. eternal
    7. eternal
    8. -
    9. Y58
    10. 127825
    1. life
    2. life
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-····AFS
    6. life
    7. life
    8. -
    9. Y58
    10. 127824
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y58
    10. 127820
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y58
    10. 127821
    1. spirit
    2. -
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y58; Person=Holy_Spirit
    11. 127822

OET (OET-LV)Because the one sowing to the flesh of_himself, will_be_reaping corruption from the flesh, but the one sowing to the spirit, will_be_reaping eternal life from the spirit.

OET (OET-RV)Anyone who sows seed to feed their earthly desires will harvest earthly corruption, but whoever sows spiritual seeds will harvest eternal life from the spirit.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 GAL 6:8 ©