Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gal C1C2C3C4C5C6

OET interlinear GAL 6:13

 GAL 6:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὔτε
    2. oute
    3. -
    4. -
    5. 37770
    6. D.......
    7. and_not
    8. and_not
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 128843
    1. οὐδὲ
    2. oude
    3. and not
    4. don't
    5. 37610
    6. C.......
    7. and_not
    8. and_not
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 128844
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 128845
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128846
    1. περιτεμνόμενοι
    2. peritemnō
    3. -
    4. -
    5. 40590
    6. VPPP.NMP
    7. /being/ circumcised
    8. /being/ circumcised
    9. -
    10. V
    11. R128824; F128849; F128854; F128862
    12. 128847
    1. περιτετμημένοι
    2. peritemnō
    3. having been circumcised
    4. -
    5. 40590
    6. VPEP.NMP
    7. /having_been/ circumcised
    8. /having_been/ circumcised
    9. -
    10. 51%
    11. -
    12. 128848
    1. αὐτοὶ
    2. autos
    3. they
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. 100%
    11. R128847
    12. 128849
    1. νόμον
    2. nomos
    3. +the law
    4. -
    5. 35510
    6. N....AMS
    7. /the/ law
    8. /the/ law
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128850
    1. φυλάσσουσιν
    2. fulassō
    3. are keeping
    4. -
    5. 54420
    6. VIPA3..P
    7. /are/ keeping
    8. /are/ keeping
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128851
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128852
    1. βούλονται
    2. boulomai
    3. -
    4. -
    5. 10140
    6. VIPM3..P
    7. ˱they˲ /are/ wishing
    8. ˱they˲ /are/ wishing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 128853
    1. θέλουσιν
    2. thelō
    3. they are willing
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ willing
    8. ˱they˲ /are/ willing
    9. -
    10. 64%
    11. R128847
    12. 128854
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R128665
    12. 128855
    1. περιτέμνεσθαι
    2. peritemnō
    3. to be being circumcised
    4. -
    5. 40590
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ circumcised
    8. /to_be_being/ circumcised
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128856
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128857
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128858
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128859
    1. ὑμετέρᾳ
    2. humeteros
    3. your
    4. -
    5. 52120
    6. E...2DFS
    7. your
    8. your
    9. -
    10. 100%
    11. R128665
    12. 128860
    1. σαρκὶ
    2. sarx
    3. flesh
    4. -
    5. 45610
    6. N....DFS
    7. flesh
    8. flesh
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128861
    1. καυχήσωνται
    2. kauχaomai
    3. they may boast
    4. -
    5. 27440
    6. VSAM3..P
    7. ˱they˲ /may/ boast
    8. ˱they˲ /may/ boast
    9. -
    10. 100%
    11. R128847
    12. 128862

OET (OET-LV)For/Because and_not the ones having_been_circumcised they the_law are_keeping, but they_are_willing you_all to_be_being_circumcised, in_order_that they_may_boast in the your flesh.

OET (OET-RV)Even those who are circumcised don’t obey all the rules, but they’d still like for your men to be circumcised so that they can claim them as followers.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

For here indicates that what follows is the reason why what Paul said in the previous verse is true. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “This is due to the fact that”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

οἱ περιτετμημένοι & ὑμᾶς περιτέμνεσθαι

the_‹ones› /having_been/_circumcised & you_all /to_be_being/_circumcised

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the ones who have had a person circumcise them … a person to circumcise you”

Note 3 topic: grammar-connect-logic-goal

ἵνα

in_order_that

Here, so that introduces a purpose clause. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation: “for the purpose that”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ

in ¬the your flesh

See how you translated the same use of flesh in the previous verse.

TSN Tyndale Study Notes:

6:11-18 Paul took up the pen from his amanuensis (secretary) and added a postscript in his own handwriting to show that the letter was authentically his and to make a final appeal.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 128845
    1. and not
    2. don't
    3. 37610
    4. oude
    5. C-.......
    6. and_not
    7. and_not
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 128844
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128846
    1. having been circumcised
    2. -
    3. 40590
    4. peritemnō
    5. V-PEP.NMP
    6. /having_been/ circumcised
    7. /having_been/ circumcised
    8. -
    9. 51%
    10. -
    11. 128848
    1. they
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. 100%
    10. R128847
    11. 128849
    1. +the law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-....AMS
    6. /the/ law
    7. /the/ law
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128850
    1. are keeping
    2. -
    3. 54420
    4. fulassō
    5. V-IPA3..P
    6. /are/ keeping
    7. /are/ keeping
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128851
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128852
    1. they are willing
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ /are/ willing
    7. ˱they˲ /are/ willing
    8. -
    9. 64%
    10. R128847
    11. 128854
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R128665
    11. 128855
    1. to be being circumcised
    2. -
    3. 40590
    4. peritemnō
    5. V-NPP....
    6. /to_be_being/ circumcised
    7. /to_be_being/ circumcised
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128856
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128857
    1. they may boast
    2. -
    3. 27440
    4. kauχaomai
    5. V-SAM3..P
    6. ˱they˲ /may/ boast
    7. ˱they˲ /may/ boast
    8. -
    9. 100%
    10. R128847
    11. 128862
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128858
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128859
    1. your
    2. -
    3. 52120
    4. humeteros
    5. E-...2DFS
    6. your
    7. your
    8. -
    9. 100%
    10. R128665
    11. 128860
    1. flesh
    2. -
    3. 45610
    4. sarx
    5. N-....DFS
    6. flesh
    7. flesh
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128861

OET (OET-LV)For/Because and_not the ones having_been_circumcised they the_law are_keeping, but they_are_willing you_all to_be_being_circumcised, in_order_that they_may_boast in the your flesh.

OET (OET-RV)Even those who are circumcised don’t obey all the rules, but they’d still like for your men to be circumcised so that they can claim them as followers.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 GAL 6:13 ©