Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #375636

כֹּהHag 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 485 uses of identical word form כֹּה (Morphology=D PoS=adverb) in the Hebrew originals

The word form ‘כֹּה’ (Morphology=D PoS=adverb) is always and only glossed as ‘thus’.

GEN 15:5 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 15:5 word 16

OET-LV: 5And_he_brought_out DOM_him/it to_the_outside and_he/it_said look please to_the_heavens and_count the_stars if you_are_able to_count DOM_them and_he/it_said to_him/it thus it_will_be offspring_of_your.   (GEN_15:5)

OET-RV: 5Then Yahweh took Abram outside and said, “Look up at the sky and see if you can count the stars.” Then he said to him, “Your descendants will be like that.” (GEN 15:5)

GEN 22:5 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘there’ OSHB GEN 22:5 word 14

OET-LV: 5And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said to servants_of_his remain to/for_you(pl) here with the_donkey and_I and_the_lad we_will_go to thus and_we_will_bow_down and_we_will_return to_you(pl).   (GEN_22:5)

OET-RV: 5so he said to his young men, “Stay here by yourselves with the donkey while the boy and I go over there to worship God, then we’ll come back to you here.” (GEN 22:5)

GEN 24:30 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB GEN 24:30 word 16

OET-LV: 30And_he/it_was just_as_saw DOM the_ring and_DOM the_bracelets on the_hands_of his_sister_of_of and_just_as_he_heard DOM the_words/messages_of Riⱱqāh sister_of_his to_say thus he_spoke to_me the_man and_he_went to the_man and_see/lo/see he_was_standing with the_camels at the_spring.   (GEN_24:30)

OET-RV: 30He had seen the nose ring and the bracelets on his sister’s arms, and when he’d heard his sister Rebekah’s words saying, “This is what the man said to me,” then he went to the man, and indeed, he was there standing by the camels at the spring (GEN 24:30)

GEN 31:8 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB GEN 31:8 word 2

OET-LV: 8If thus he_said speckled_ones it_will_be wage[s]_of_your and_they_gave_birth all_of the_flock speckled_ones and_if thus he_said striped_ones it_will_be wage[s]_of_your and_they_gave_birth all_of the_flock striped_ones.   (GEN_31:8)

OET-RV: 8When he told me: ‘The speckled animals will be your wages,’ then all the flocks bore speckled young. But when he told me: ‘The streaked ones will be your wages,’ then all the flocks bore streaked young. (GEN 31:8)

GEN 31:8 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB GEN 31:8 word 12

OET-LV: 8If thus he_said speckled_ones it_will_be wage[s]_of_your and_they_gave_birth all_of the_flock speckled_ones and_if thus he_said striped_ones it_will_be wage[s]_of_your and_they_gave_birth all_of the_flock striped_ones.   (GEN_31:8)

OET-RV: 8When he told me: ‘The speckled animals will be your wages,’ then all the flocks bore speckled young. But when he told me: ‘The streaked ones will be your wages,’ then all the flocks bore streaked young. (GEN 31:8)

GEN 31:37 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘here’ OSHB GEN 31:37 word 12

OET-LV: 37(cmp) you_have_searched DOM all_of things_of_my what did_you_find from_all the_things_of your_household_of_of put_it thus before relatives_of_my and_your(pl)_of_relatives so_that_they_may_decide between the_two_of_of_us.   (GEN_31:37)

OET-RV: 37Since you’ve searched through all our things, what things from your house have you found? Put it here in front of my relatives and your relatives, and let them judge between the two of us! (GEN 31:37)

GEN 32:5 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB GEN 32:5 word 4

OET-LV: 5 and_he/it_commanded DOM_them to_say thus you(pl)_will_say to_my_of_master to_ˊĒsāv thus servant_of_your he_says Yaˊₐqoⱱ with Lāⱱān I_have_sojourned and_I_have_delayed until now.   (GEN_32:5)

OET-RV: 5Now I have cattle and donkeys, flocks, and male and female slaves. And I’ve sent these messengers to speak with my master, so that I’ll find favour in your eyes.” ’ ” (GEN 32:5)

GEN 32:5 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB GEN 32:5 word 8

OET-LV: 5 and_he/it_commanded DOM_them to_say thus you(pl)_will_say to_my_of_master to_ˊĒsāv thus servant_of_your he_says Yaˊₐqoⱱ with Lāⱱān I_have_sojourned and_I_have_delayed until now.   (GEN_32:5)

OET-RV: 5Now I have cattle and donkeys, flocks, and male and female slaves. And I’ve sent these messengers to speak with my master, so that I’ll find favour in your eyes.” ’ ” (GEN 32:5)

GEN 45:9 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB GEN 45:9 word 7

OET-LV: 9Hurry and_go_up to father_of_my and_you(pl)_will_say to_him/it thus son_of_your he_says Yōşēf/(Joseph) he_has_appointed_me god to_master to/from_all/each/any/every Miʦrayim come_down to_me do_not delay.   (GEN_45:9)

OET-RV: 9So hurry back to my father and tell him, ‘This is what your son Yosef says, “God has made me master over all Egypt. Come down to me—don’t delay. (GEN 45:9)

GEN 50:17 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 50:17 word 1

OET-LV: 17Thus you(pl)_will_say to_Yōşēf please forgive please the_transgression_of your(pl)_brothers_of_of and_their_of_sin if/because evil they_dealt_out_to_you and_now forgive please to_the_transgression_of the_servants_of the_god_of I_will_show_you(ms) and_ Yōşēf _he_wept when_they_spoke to_him/it.   (GEN_50:17)

OET-RV: 17you be given this message: ‘I beg you, please forgive your brothers’ crime and their sin, because they did evil things to you.’ So now, please forgive the crime of the servants of your father’s god.” When Yosef heard their message, he started crying. (GEN 50:17)

EXO 2:12 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this_way’ OSHB EXO 2:12 word 2

OET-LV: 12And_he_turned thus and_thus and_he/it_saw if/because_that there_was_not anyone and_he_struck_down DOM the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he_hid_him in_sand.   (EXO_2:12)

OET-RV: 12Mosheh looked around to check that no one was watching, then he hit the Egyptian, killing him, then he hid his body in the sand. (EXO 2:12)

EXO 3:14 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 3:14 word 9

OET-LV: 14And_ god _he/it_said to Mosheh I_am that_which I_am and_he/it_said thus you_will_say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I_am he_has_sent_me to_you(pl).   (EXO_3:14)

OET-RV: 14“I AM WHO I AM,” God told Mosheh. “You’ll tell them this: ‘I AM (Yahweh) sent me to you.’ ” (EXO 3:14)

EXO 3:15 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 3:15 word 6

OET-LV: 15And_he/it_said again god to Mosheh thus you_will_say to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of the_god_of ʼAⱱrāhām the_god_of Yiʦḩāq/(Isaac) and_the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_has_sent_me to_you(pl) this name_of_is_my to_vanishing_point and_this memorial_of_is_my to_a_generation generation.   (EXO_3:15)

OET-RV: 15Then he continued, “This is what you need to tell the Israelis: ‘Yahweh, the god of your ancestors, the god of Abraham, Yitshak, and Yacob, sent me to you. This is my name forever, and this is my memorial from generation to generation.’ (EXO 3:15)

EXO 4:22 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 4:22 word 4

OET-LV: 22And_you_will_say to Parˊoh thus YHWH he_says son_of_is_my firstborn_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_4:22)

OET-RV: 22But tell Far’oh, ‘Yahweh has stated that Yisra’el is like his oldest son (EXO 4:22)

EXO 5:1 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 5:1 word 8

OET-LV: 5and_after Mosheh they_went and_ʼAhₐron and_they_said to Parˊoh thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_celebrate_a_festival to_me in_wilderness.   (EXO_5:1)

OET-RV: 5After that, Mosheh and Aharon went in and said to Far’oh, “This is what Yisrael’s god Yahweh says: ‘Let my people go, so they can celebrate me out in the wilderness.’ ” (EXO 5:1)

EXO 5:10 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 5:10 word 9

OET-LV: 10And_they_went_out the_taskmasters_of the_people and_its_of_foremen and_they_said to the_people to_say thus Parˊoh he_says not_I am_giving to/for_you(pl) straw.   (EXO_5:10)

OET-RV: 10So the slave masters and supervisors of the people went out and told them all, “The king has said that he won’t give you any more straw, (EXO 5:10)

EXO 7:16 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘now’ OSHB EXO 7:16 word 18

OET-LV: 16And_you_will_say to_him/it YHWH the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_sent_me to_you to_say let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me in_wilderness and_see/lo/see not you_have_listened until thus.   (EXO_7:16)

OET-RV: 16and tell him, ‘Yahweh, the god of the Hebrews, previously sent me to you to say, “Let my people go so they can serve me in the wilderness.” But listen, until now you haven’t done it (EXO 7:16)

EXO 7:17 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 7:17 word 1

OET-LV: 17Thus YHWH he_says by_this you_will_know if/because_that I am_YHWH here I am_about_to_strike with_staff which is_in_my_of_hand (on) the_waters which is_in_River and_they_will_be_changed into_blood.   (EXO_7:17)

OET-RV: 17so Yahweh says, “Now you will know that I am Yahweh because of this: See, I’m about to use my staff to strike the water in the Nile and it will turn to blood (EXO 7:17)

EXO 7:26 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 7:26 word 10

OET-LV: 26 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_7:26)

EXO 8:16 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 8:16 word 15

OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh there he_is_going_out to_the_water and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_8:16)

OET-RV: 16Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Stretch out your staff and strike the dust on the ground, and it will turn into lice all over Egypt.” (EXO 8:16)

EXO 9:1 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 9:1 word 10

OET-LV: 9and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_9:1)

OET-RV: 9Then Yahweh said to Mosheh, “Go in to Far’oh and tell him: ‘This is what the god of the Hebrews. Yahweh, says: Let my people go so they can serve me. (EXO 9:1)

EXO 9:13 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 9:13 word 12

OET-LV: 13and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_9:13)

OET-RV: 13Then Yahweh told Mosheh, “Get up early in the morning, and stand in front of Far’oh and say to him, ‘This is what Yahweh, the god of the Hebrews, says: Let my people go so they can serve me (EXO 9:13)

EXO 10:3 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 10:3 word 8

OET-LV: 3And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_said to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) until when have_you_refused to_humble_yourself from_before_of_me let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_10:3)

OET-RV: 3So Mosheh and Aharon went in to Far’oh and told him, “This is what Yahweh, God of the Hebrews says: how long before you’ll submit to me? Let my people go so they can serve me, (EXO 10:3)

EXO 11:4 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 11:4 word 3

OET-LV: 4and_ Mosheh _he/it_said thus YHWH he_says about_the_middle_of the_night I am_about_to_go_out in_the_middle of_Miʦrayim.   (EXO_11:4)

OET-RV: 4Then Mosheh told Far’oh, “This is what Yahweh says: Sometime around the middle of the night I’ll go out around Egypt, (EXO 11:4)

EXO 19:3 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 19:3 word 11

OET-LV: 3And_Mosheh he_went_up to the_ʼElohīm and_he/it_called to_him/it YHWH from the_mountain to_say thus you_will_say to_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_you_will_tell to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_19:3)

OET-RV: 3Yahweh called Mosheh from the mountain, so he climbed up and God gave him this message and asked him to pass it on to Yacob’s descendants, the Israelis: (EXO 19:3)

EXO 20:22 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 20:22 word 5

OET-LV: 22and_ YHWH _he/it_said to Mosheh thus you_will_say to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) you(pl)_have_seen if/because_that from the_heavens I_have_spoken with_you(pl).   (EXO_20:22)

OET-RV: 22Then Yahweh told Mosheh, “This is what you need to tell the Israelis: ‘You yourselves have seen that I, Yahweh, have talked with you from heaven. (EXO 20:22)

EXO 32:27 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EXO 32:27 word 3

OET-LV: 27And_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) put everyone sword_of_his on thigh_of_his pass and_return from_gate to_gate in_camp and_kill everyone DOM his/its_woman and_everyone DOM his/its_neighbour and_everyone DOM his_of_neighbour.   (EXO_32:27)

OET-RV: 27Then he told them, “This is what Yahweh, the god of Yisrael, says: ‘Each man must strap his sword on his side. Pass through and return from gate to gate in the camp and kill the unfaithful men—even if it’s your brother, or friend, or neighbour.’ ” (EXO 32:27)

NUM 6:23 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB NUM 6:23 word 7

OET-LV: 23Speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his to_say thus you(pl)_will_bless DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) say to/for_them.   (NUM_6:23)

OET-RV: 23“Tell Aharon (Aaron) and his sons that when the bless the Israelis, this is what they must say: (NUM 6:23)

NUM 11:31 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘on_this_side’ OSHB NUM 11:31 word 14

OET-LV: 31And_spirit it_set_out from_with YHWH and_it_brought quails from the_sea and_it_left_them at the_camp about_a_journey_of a_day thus and_about_a_journey_of a_day thus around_of the_camp and_about_two_cubits above the_surface_of the_earth/land.   (NUM_11:31)

OET-RV: 31Then Yahweh sent a wind that blew quails from the ocean, and they dropped on the ground a day’s walk in every direction around the camp until they were piled a metre high. (NUM 11:31)

NUM 11:31 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘on_the_other_side’ OSHB NUM 11:31 word 17

OET-LV: 31And_spirit it_set_out from_with YHWH and_it_brought quails from the_sea and_it_left_them at the_camp about_a_journey_of a_day thus and_about_a_journey_of a_day thus around_of the_camp and_about_two_cubits above the_surface_of the_earth/land.   (NUM_11:31)

OET-RV: 31Then Yahweh sent a wind that blew quails from the ocean, and they dropped on the ground a day’s walk in every direction around the camp until they were piled a metre high. (NUM 11:31)

NUM 20:14 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB NUM 20:14 word 8

OET-LV: 14and_ Mosheh _he_sent messengers from_Qādēsh to the_king_of ʼEdōm thus your(ms)_brother/kindred he_says Yisrāʼēl/(Israel) you you_know DOM all_of the_hardship which it_has_come_upon_us.   (NUM_20:14)

OET-RV: 14Then from there in Kadesh, Mosheh sent messengers to Edom’s king to ask him, “This message is from your Israeli relatives. You are already aware of all the hardship that we’ve been through (NUM 20:14)

NUM 22:16 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB NUM 22:16 word 6

OET-LV: 16And_they_came to Bilˊām and_they_said to_him/it thus Bālāq he_says the_son_of Tsipōr/(Zippor) do_not please let_yourself_be_restrained from_coming to_me.   (NUM_22:16)

OET-RV: 16and they went and told Bileam, “Tsipor’s son King Balak says, ‘Please don’t refuse to come here, (NUM 22:16)

NUM 22:30 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this_way’ OSHB NUM 22:30 word 19

OET-LV: 30And_she/it_said the_donkey to Bilˊām am_not am_I donkey_of_your which you_have_ridden on_me from_your_duration until the_day the_this ever_(have_the_habit) have_I_had_the_habit for_doing to/for_yourself(m) thus and_he/it_said no.   (NUM_22:30)

OET-RV: 30“Aren’t I your donkey that you’ve ridden all your life?” the donkey asked Bileam. “Have I ever done anything like that to you before?”
¶ And he said, “No.” (NUM 22:30)

NUM 23:15 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘here’ OSHB NUM 23:15 word 5

OET-LV: 15And_he/it_said to Bālāq take_your_stand thus with offering_of_your_burnt and_I I_will_meet thus.   (NUM_23:15)

OET-RV: 15Bileam said to the king, “You stand here beside your burnt offering, while I go over there so Yahweh can meet me.” (NUM 23:15)

NUM 23:15 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘over_there’ OSHB NUM 23:15 word 10

OET-LV: 15And_he/it_said to Bālāq take_your_stand thus with offering_of_your_burnt and_I I_will_meet thus.   (NUM_23:15)

OET-RV: 15Bileam said to the king, “You stand here beside your burnt offering, while I go over there so Yahweh can meet me.” (NUM 23:15)

NUM 32:8 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this’ OSHB NUM 32:8 word 1

OET-LV: 8Thus fathers_of_your(pl) they_did when_I_sent DOM_them from barnēˊa to_see DOM the_earth/land.   (NUM_32:8)

OET-RV: 8Your parents did that at Kadesh-Barnea when I sent them in to survey the land. (NUM 32:8)

DEU 7:5 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this_is_what’ OSHB DEU 7:5 word 3

OET-LV: 5If/because (if) thus you(pl)_will_do to/for_them altars_of_their you(pl)_will_pull_down and_their_sacred_of_pillars you(pl)_will_break_down and_their_ʼAshērāh_poles you(pl)_will_cut_down and_their_of_images you(pl)_will_burn with_fire.   (DEU_7:5)

OET-RV: 5What you all should do to those people is to break down their altars and smash their stone pillars, cut their Asherah poles to pieces, and burn up their idols. (DEU 7:5)

JOS 6:3 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this’ OSHB JOS 6:3 word 12

OET-LV: 3And_you(pl)_will_go_around DOM the_city all_of the_men_of (the)_war you_will_encircle DOM the_city a_time_of one thus you_will_do six_of days.   (JOS_6:3)

OET-RV: 3All your soldiers must go around the city once every day for six days (JOS 6:3)

JOS 6:14 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this’ OSHB JOS 6:14 word 10

OET-LV: 14And_they_went_around DOM the_city in_the_day the_second a_time_of one and_they_returned the_camp thus they_did six_of days.   (JOS_6:14)

OET-RV: 14They went once around the city on that second day and then returned to their camp again—doing that for six days. (JOS 6:14)

JOS 17:14 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JOS 17:14 word 21

OET-LV: 14and_ the_descendants_of _they_spoke of_Yōşēf/(Joseph) with Yəhōshūˊa/(Joshua) to_say why have_you_given to/for_me an_inheritance a_lot one and_a_portion one and_I am_a_people numerous to that until thus he_has_blessed_me YHWH.   (JOS_17:14)

OET-RV: 14Then the two half-tribes of Efrayim and Menashsheh asked Yehoshua, “Why have you only given to us one measured allocation as an inheritance when we’re very numerous because Yahweh has already blessed us?” (JOS 17:14)

JOS 22:16 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JOS 22:16 word 1

OET-LV: 16Thus all_of they_say the_congregation_of YHWH what is_the_unfaithfulness the_this which you(pl)_have_acted_unfaithfully against_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) by_turning_back the_day from_after YHWH when_you_built to/for_you(pl) an_altar by_your_rebelling the_day against_YHWH.   (JOS_22:16)

OET-RV: 16“Yahweh’s people are asking, ‘What’s this unfaithfulness that you all have done unfaithfully against Yisrael’s godturning away from Yahweh when you built an altar for yourselves today in rebellion against Yahweh? (JOS 22:16)

JOS 24:2 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JOS 24:2 word 6

OET-LV: 2And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to all_of the_people thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_other_side_of the_river they_dwelt ancestors_of_your(pl) from_long_ago/eternity Teraḩ the_father_of ʼAⱱrāhām and_father_of Nāḩōr and_they_served gods other.   (JOS_24:2)

OET-RV: 2and Yehoshua told all the people, “Yahweh, the god of Yisrael says: Your ancestors including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates river from long ago, but they worshipped other gods. (JOS 24:2)

JDG 6:8 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JDG 6:8 word 10

OET-LV: 8And_ YHWH _he_sent a_man a_prophet to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up you(pl) from_Miʦrayim/(Egypt) and_I_brought_out you(pl) from_a_house_of slaves.   (JDG_6:8)

OET-RV: 8Yahweh sent a prophet to them and he told them, “Yisrael’s god Yahweh says, ‘I myself brought you all out of slavery in Egypt (JDG 6:8)

JDG 11:15 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JDG 11:15 word 3

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it thus Yiftāḩ he_says not Yisrāʼēl/(Israel) it_has_taken DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_11:15)

OET-RV: 15to tell him, “Yiftah wants you to know that Yisrael didn’t take land from Moab nor from you Ammonites. (JDG 11:15)

RUTH 1:17 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB RUTH 1:17 word 6

OET-LV: 17At_where you_will_die I_will_die and_there I_will_be_buried thus YHWH may_he_do to_me and_thus may_he_add if/because (the)_death it_will_separate between_me and_between_you.   (RUT_1:17)

OET-RV: 17Wherever you die, I’ll die there too and be buried there. May Yahweh punish me severely if anything other than death separates the two of us.” (RUT 1:17)

1 SAM 2:27 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB 1 SAM 2:27 word 8

OET-LV: 27and_ a_man_of _he_came god to ˊĒlī and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says indeed_(reveal) did_I_reveal_myself to the_house_of I_will_show_you(ms) on_their_being in_Miʦrayim/(Egypt) to_the_house_of Parˊoh.   (SA1_2:27)

OET-RV: 27One day one of God’s prophets came to Eli and told him, “This is what Yahweh says, ‘Didn’t I clearly reveal myself to your ancestors when they were Far’oh’s slaves in Egypt? (SA1 2:27)

1 SAM 3:17 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 1 SAM 3:17 word 11

OET-LV: 17And_he/it_said what was_the_message which he_spoke to_you do_not please hide_it from_me thus may_he_do to_you god and_thus may_he_add if you_will_hide from_me a_message from_all (the)_message which he_spoke to_you.   (SA1_3:17)

OET-RV: 17“What did he tell you?” Eli asked. “Don’t hide it from me. May God punish you severely if you hide a single word from everything he told you.” (SA1 3:17)

1 SAM 9:9 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this’ OSHB 1 SAM 9:9 word 3

OET-LV: 9Formerly in_Yisrāʼēl/(Israel) thus he_said the_man when_he_went to_ god _consult come and_let_us_go to the_seer if/because to_prophet the_day it_was_called formerly the_seer.   (SA1_9:9)

OET-RV: 9(In Yisrael before then, when people wanted an answer from God, they’d say, “Come and let us go to the ‘seer’,” because the prophet of today was called the ‘seer’ before.) (SA1 9:9)

1 SAM 10:18 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB 1 SAM 10:18 word 5

OET-LV: 18And_he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) and_I_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of all_of the_kingdoms which_were_oppressing you(pl).   (SA1_10:18)

OET-RV: 18and he told them, “Yahweh, the god of Yisrael, says, ‘I myself brought Yisrael out of Egypt. I rescued you from Egyptian control, and from all the kingdoms that oppressed you.’ (SA1 10:18)

1 SAM 11:7 contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 1 SAM 11:7 word 19

OET-LV: 7And_he/it_took a_pair_of ox[en] and_he_cut_it_in_pieces and_he_sent_them in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_hand_of the_messengers to_say one_who not_he is_coming_out after Shāʼūl and_after Shəʼēl/(Samuel) thus it_will_be_done to_his_of_ox[en] and_ the_dread_of _it_fell of_YHWH on the_people and_they_went_out like_a_man one.   (SA1_11:7)

OET-RV: 7Then he took a pair of cattle and chopped them into pieces, and sent messengers to take them throughout Yisrael and announce, “This is what will be done to the cattle of anyone who doesn’t join Sha’ul and Shemuel in battle.”
¶ Then Yahweh caused the people to be afraid of him, and they united together. (SA1 11:7)

Hebrew words (693) other than כֹּה (Morphology=D PoS=adverb) with a gloss related to ‘thus’

Have 693 other words with 10 lemmas altogether (Lemma=‘כֹּה’, Lemma=‘כָּכָה’, Lemma=‘כֵּן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּה’, Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘כָּכָה’, Lemmas=‘שֵׁן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּכָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’)

GEN 2:24כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 2:24 word 2

OET-LV: 24Therefore yes/correct/thus/so he_leaves a_man DOM his/its_father and_DOM his/its_mother and_he/it_clings in/on_his/its_woman/wife and_they_will_be to/for_flesh/body one.   (GEN_2:24)

OET-RV: 24So that’s why a man leaves his father and mother, and becomes united to his wife, and the two of them become one being. (GEN 2:24)

GEN 6:4כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 6:4 word 8

OET-LV: 4The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons_of the_ʼElohīm into the_daughters_of the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men_of the_name.   (GEN_6:4)

OET-RV: 4The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men. (GEN 6:4)

GEN 10:9כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 10:9 word 8

OET-LV: 9He he_was a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH therefore yes/correct/thus/so it_is_said like_Nimrōd a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (GEN_10:9)

OET-RV: 9Nimrod also became a terrific hunter noticed by Yahweh, so people said, “Like Nimrod, a terrific hunter noticed by Yahweh.” (GEN 10:9)

GEN 11:9כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 11:9 word 2

OET-LV: 9Therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Bāⱱel if/because there YHWH he_confused the_language_of all_of the_earth/land and_from_there he/it_scattered_them YHWH over the_surface_of all_of the_earth/land.   (GEN_11:9)

OET-RV: 9That’s why they named the city ‘Babel(meaning ‘mixed-up’) because it was there that Yahweh mixed up everyone’s language and then scattered them over the whole world. (GEN 11:9)

GEN 15:14כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 15:14 word 9

OET-LV: 14And_also DOM the_nation which they_will_serve will_be_judging I and_after thus they_will_come_out with_possession[s] great.   (GEN_15:14)

OET-RV: 14But just as certain, I’ll punish the nation that they serve and after that they’ll come out with many possessions. (GEN 15:14)

GEN 16:14כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 16:14 word 2

OET-LV: 14Therefore yes/correct/thus/so someone_called (to)_well Bəʼēr Lahai Roi there it_is_between Qādēsh and_between Bered.   (GEN_16:14)

OET-RV: 14So that’s why that well between Kadesh and Bered is now called ‘The well of the living one who sees me’. (GEN 16:14)

GEN 18:5כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 18:5 word 10

OET-LV: 5And_let_me_bring a_piece_of bread and_sustain heart_of_your(pl) after you(pl)_will_pass_on if/because therefore yes/correct/thus/so you(pl)_have_passed_by at servant_of_your(pl) and_they_said thus you_will_do just_as you_have_said.   (GEN_18:5)

OET-RV: 5I’ll go and get some food so that you can refresh yourselves before you leave, since you’ve come to your slave.”
¶ “Alright, do as you have said,” they answered. (GEN 18:5)

GEN 18:5כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 18:5 word 15

OET-LV: 5And_let_me_bring a_piece_of bread and_sustain heart_of_your(pl) after you(pl)_will_pass_on if/because therefore yes/correct/thus/so you(pl)_have_passed_by at servant_of_your(pl) and_they_said thus you_will_do just_as you_have_said.   (GEN_18:5)

OET-RV: 5I’ll go and get some food so that you can refresh yourselves before you leave, since you’ve come to your slave.”
¶ “Alright, do as you have said,” they answered. (GEN 18:5)

GEN 19:8כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 19:8 word 26

OET-LV: 8Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of.   (GEN_19:8)

OET-RV: 8Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)

GEN 19:22כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 19:22 word 13

OET-LV: 22Hurry escape to_there if/because not I_will_be_able for_doing anything until you_go to_there therefore yes/correct/thus/so someone_called the_name_of the_city Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_19:22)

OET-RV: 22Hurry up, escape there, because I am not able to do a thing until you go there.”
¶ That’s why they renamed the town to ‘Zoar(which means ‘small’). (GEN 19:22)

GEN 20:6כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 20:6 word 20

OET-LV: 6And_he/it_said to_him/it the_ʼElohīm in_a_dream also I I_know if/because_that in_the_integrity_of your_heart_of_of you_did this and_I_have_restrained also I you from_sinning to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_permitted_you to_touch (to)_her.   (GEN_20:6)

OET-RV: 6Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you did this with a clear conscience and indeed I kept you from sinning against me. I didn’t allow you to touch her for that reason. (GEN 20:6)

GEN 21:31כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 21:31 word 2

OET-LV: 31Therefore yes/correct/thus/so he_called (to)_place (the)_that Bəʼēr Shəⱱāʼ if/because there they_swore_an_oath the_two_of_of_them.   (GEN_21:31)

OET-RV: 31So that’s why the place was named ‘Beer-Sheva’ (which means ‘Well of the seven’ or ‘Well of the oath’), because that’s where the two of them made their agreement. (GEN 21:31)

GEN 23:19כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 23:19 word 2

OET-LV: 19And_after thus ʼAⱱrāhām he_buried DOM Sārāh his/its_wife/woman into the_cave_of the_field_of (the)_Machpelah on the_face_of Mamre that is_Ḩeⱱrōn in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_23:19)

OET-RV: 19Then after that, Abraham laid the body of his wife Sarah to rest in the cave in Makpelah’s field facing Mamre (also called Hebron, in the Canaan region). (GEN 23:19)

GEN 25:22כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 25:22 word 6

OET-LV: 22And_they_struggled_together the_children in_her_inward_of_part[s] and_she/it_said if thus to/for_what this am_I and_she_went to_consult DOM YHWH.   (GEN_25:22)

OET-RV: 22but the twins kept jostling each other within her womb, so she asked, “Why’s this happening to me?” She also asked Yahweh about it (GEN 25:22)

GEN 25:26כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 25:26 word 2

OET-LV: 26And_after thus his/its_woman he_came_out and_his_of_hand was_holding on_the_heel_of ˊĒsāv and_he/it_called his/its_name Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yiʦḩāq/(Isaac) was_a_son_of sixty year[s] when_fathered DOM_them.   (GEN_25:26)

OET-RV: 26Then his brother was born and his hand grabbed Esaw’s heel, so he was named ‘Yacob(which means ‘heel-grabber’). Yitshak was sixty years old when they were born. (GEN 25:26)

GEN 25:30כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 25:30 word 15

OET-LV: 30And_ ˊĒsāv _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ let_me_swallow please some_of the_red_stew the_red_stew the_this if/because am_exhausted I therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name ʼEdōm.   (GEN_25:30)

OET-RV: 30and asked Yacob, “I’m starving—can I have some of that yummy-looking red stuff.” (After that, Esaw’s nickname became ‘Edom’, meaning ‘red’.) (GEN 25:30)

GEN 26:33כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 26:33 word 5

OET-LV: 33And_he/it_called DOM_her/it Shibah therefore yes/correct/thus/so the_name_of the_city is_Bəʼēr Shəⱱāʼ until the_day (the)_this.   (GEN_26:33)

OET-RV: 33So Yitshak named the wellShibah(which sounds like the Hebrew word meaning ‘promise’), so that’s why that city is named ‘Beer-Sheva’ (meaning ‘well of the promise’) to this day. (GEN 26:33)

GEN 29:26כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 29:26 word 5

OET-LV: 26And_ Lāⱱān _he/it_said not it_is_done thus in_our_of_place to_give the_young to_(the)_face_of/in_front_of/before the_firstborn.   (GEN_29:26)

OET-RV: 26“It’s not our custom here,” Lavan answered, “for the younger daughter to marry before the older one. (GEN 29:26)

GEN 29:28כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 29:28 word 3

OET-LV: 28And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_made thus and_he_completed the_week of_this_one and_he_gave to_him/it DOM Rāḩēl daughter_of_his to_him/it to/for_(a)_woman.   (GEN_29:28)

OET-RV: 28So Yacob agreed and spent the week with Le’ah, then Lavan also gave him his daughter Rahel to be his wife. (GEN 29:28)

GEN 29:34כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 29:34 word 17

OET-LV: 34And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said now the_time//this_time husband_of_my he_will_join_himself to_me if/because I_have_borne to_him/it three sons therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Lēvī.   (GEN_29:34)

OET-RV: 34Then she got pregnant again and gave birth to a third son, and she said, “This time now my husband will hold me close to him, because I’ve given him three sons.” That’s why she named the babyLevi(which means ‘hold close’). (GEN 29:34)

GEN 29:35כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 29:35 word 11

OET-LV: 35And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said the_time//this_time I_will_praise DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Yəhūdāh/(Judah) and_she_stopped from_bearing_children.   (GEN_29:35)

OET-RV: 35Then Le’ah got pregnant again and gave birth to a fourth son, and she said, “This time I will praise Yahweh.” That’s why she named him ‘Yehudah(which means ‘praise’). Then she stopped getting pregnant. (GEN 29:35)

GEN 30:6כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 30:6 word 12

OET-LV: 6And_ Rāḩēl _she/it_said he_has_vindicated_me god and_also he_has_listened to_my_of_voice and_he_has_given to_me a_son therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Dān.   (GEN_30:6)

OET-RV: 6Rahel said, “God has vindicated me, and indeed he’s listened to my request and given me a son!” That’s why she named him ‘Dan(which means ‘he judged (in my favour)’). (GEN 30:6)

GEN 30:15לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘very_well, ’ OSHB GEN 30:15 word 14

OET-LV: 15And_she/it_said to/for_her/it small was_your_taking DOM husband_of_my and_taking also DOM the_mandrakes_of my_son_of_of and_ Rāḩēl _she/it_said for_so/thus/hence he_will_lie with_you the_night for the_mandrakes_of your_son_of_of.   (GEN_30:15)

OET-RV: 15“Is it a small matter you have taken my husband?” Le’ah snapped back. “And would you also take my son’s mandrakes?”
¶ Well, he can sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” Rahel answered. (GEN 30:15)

GEN 31:48כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 31:48 word 10

OET-LV: 48And_ Lāⱱān _he/it_said the_heap the_this is_a_witness between_me and_between_you the_day therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Galeed.   (GEN_31:48)

OET-RV: 48Then Lavan said, “This pile is a witness of the agreement between me and you today.” (That’s why he’d named it Galeed.) (GEN 31:48)

GEN 32:21כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 32:21 word 15

OET-LV: 21 and_you(pl)_will_say also there servant_of_your Yaˊₐqoⱱ is_behind_us if/because he_said I_will_cover face_of_his by_gift which_is_going before_me and_after thus I_will_see face_of_his perhaps he_will_lift_up face_of_my.   (GEN_32:21)

OET-RV: 21So the gifts went ahead of him, and he himself stayed in the camp for that night. (GEN 32:21)

GEN 32:33כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 32:33 word 2

OET-LV: 33 therefore yes/correct/thus/so not the_people_of they_eat of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_tendon_of the_hip_nerve which is_on the_socket_of the_thigh until the_day the_this if/because he_touched (in)_the_socket_of the_thigh_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) (in)_the_tendon_of the_hip_nerve.   (GEN_32:33)

GEN 33:10כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 33:10 word 15

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably.   (GEN_33:10)

OET-RV: 10“No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)

GEN 33:17כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 33:17 word 11

OET-LV: 17And_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_set_out towards_Şukkōt and_he/it_built to_him/it a_house and_for_his_of_livestock he_made shelters therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place Şukkōt.   (GEN_33:17)

OET-RV: 17but Yacob travelled to Succot where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That’s why he named the place ‘Succot’ (which means ‘shelters’). (GEN 33:17)

GEN 34:7וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, such’ OSHB GEN 34:7 word 20

OET-LV: 7And_the_sons of_Yaˊₐqoⱱ they_came from the_field just_as_they_heard and_they_were_indignant the_men and_it_glowed/burnt to/for_them exceedingly if/because a_disgraceful_folly he_had_done in_Yisrāʼēl/(Israel) by_lying with the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_thus/so/as_follows not it_is_done.   (GEN_34:7)

OET-RV: 7In due course Yacob’s sons came home from the countryside. When they heard what had happened, then they were very angry and upset, because Shekem had done something disgraceful to Yisra’el by taking advantage of Yacob’s daughter. Something like that should never have happened. (GEN 34:7)

GEN 38:26כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 38:26 word 8

OET-LV: 26And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_recognized_them and_he/it_said she_is_righteous more_than_me if/because therefore yes/correct/thus/so not I_gave_her to_Shēlāh son_of_my and_not he_repeated again to_know_her.   (GEN_38:26)

OET-RV: 26When Yehudah recognised the items, he admitted, “She’s more in the right than I am, because I didn’t give my son Shelah to her.” But he didn’t lie with her again. (GEN 38:26)

GEN 41:31כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 41:31 word 9

OET-LV: 31And_not it_will_be_known the_plenty on_the_earth from_face/in_front_of the_famine (the)_that after thus if/because will_be_heavy it very.   (GEN_41:31)

OET-RV: 31Yes, the time of plenty won’t be remembered because of the famine that follows—it’ll be very severe. (GEN 41:31)

GEN 42:21כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 42:21 word 19

OET-LV: 21And_they_said each to his/its_woman indeed are_guilty we on brother_of_our who we_saw the_distress_of his_self_of_of when_he_sought_favour to_us and_not we_listened therefore yes/correct/thus/so it_has_come to_us the_distress (the)_this.   (GEN_42:21)

OET-RV: 21saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.” (GEN 42:21)

GEN 42:25כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 42:25 word 18

OET-LV: 25And_he/it_commanded Yōşēf and_people_filled DOM vessels_of_their grain and_to_return silver(s)_of_their each to sack_of_his and_to_give to/for_them provision[s] for_journey and_he/it_made to/for_them thus.   (GEN_42:25)

OET-RV: 25Then Yosef ordered his servants and they filled their bags with grain, and he quietly ordered them to return each man’s silver back to his sack and to give them provisions to them for the road.
¶ After Yosef had provided for his brothers, (GEN 42:25)

GEN 45:15כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 45:15 word 7

OET-LV: 15And_he_kissed to/from_all/each/any/every brothers_of_his and_he_wept over_them and_after thus brothers_of_his they_spoke with_him/it.   (GEN_45:15)

OET-RV: 15Then he kissed all his brothers and cried over them, and after that his brothers talked with him. (GEN 45:15)

GEN 45:21כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 45:21 word 2

OET-LV: 21And_they_did thus the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave to/for_them Yōşēf carts on the_mouth_of Parˊoh and_he/it_gave to/for_them provision[s] for_journey.   (GEN_45:21)

OET-RV: 21Then Yisra’el’s sons did what they had been instructed and Yosef gave them carts as per Far’oh’s orders as well as provisions for the journey. (GEN 45:21)

GEN 47:22כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 47:22 word 19

OET-LV: 22Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their.   (GEN_47:22)

OET-RV: 22The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)

GEN 48:18כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 48:18 word 6

OET-LV: 18And_ Yōşēf _he/it_said to his/its_father not thus my_father_of_Oh if/because this is_the_firstborn put hand_of_your_right on his/its_head.   (GEN_48:18)

OET-RV: 18telling his father, “My father, that’s wrong because that one is my oldest son. Put your right hand on his head.” (GEN 48:18)

GEN 50:3כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 50:3 word 6

OET-LV: 3And_they_were_completed to_him/it forty day[s] if/because thus the_days_of they_were_completed of_the_embalming(s) and_they_wept_for Miʦrayim/(Egypt) DOM_him/it seventy day[s].   (GEN_50:3)

OET-RV: 3over the next forty days (which is the normal time for embalming), and the Egyptians mourned for him for seventy days. (GEN 50:3)

GEN 50:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 50:11 word 15

OET-LV: 11And_he/it_saw the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] DOM the_mourning at Atad and_they_said is_mourning heavy this for_Miʦrayim/(Egypt) therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Heⱱel/(Abel) Miʦrayim which is_on_the_other_side_of the_Yardēn.   (GEN_50:11)

OET-RV: 11The local Canaanite people saw the mourning at Atad’s threshing floor, and they said, “This is very serious mourning for the Egyptians.” That’s why they then named that place across the YordanHevel-Mizraim(which means ‘the Egyptians mourned here’). (GEN 50:11)

GEN 50:12כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 50:12 word 4

OET-LV: 12sons_of_his And_they_made to_him/it thus just_as he_had_commanded_them.   (GEN_50:12)

OET-RV: 12So Yacob’s sons did everything just how he’d instructed them. (GEN 50:12)

EXO 1:12וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, so’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB EXO 1:12 word 6

OET-LV: 12And_as_which people_afflicted DOM_him/it so it_increased and_thus/so/as_follows it_spread and_people_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_1:12)

OET-RV: 12However, the more they oppressed them, the more they multiplied and spread out, and the more the Egyptians came to dread the Israelis. (EXO 1:12)

EXO 2:12וָכֹה (vākoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, that’ OSHB EXO 2:12 word 3

OET-LV: 12And_he_turned thus and_thus and_he/it_saw if/because_that there_was_not anyone and_he_struck_down DOM the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he_hid_him in_sand.   (EXO_2:12)

OET-RV: 12Mosheh looked around to check that no one was watching, then he hit the Egyptian, killing him, then he hid his body in the sand. (EXO 2:12)

EXO 3:20כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB EXO 3:20 word 13

OET-LV: 20And_I_will_stretch_out DOM hand_of_my and_I_will_strike DOM Miʦrayim with_all_of my_of_wonders which I_will_do in_its_of_midst and_after thus he_will_let_go you(pl).   (EXO_3:20)

OET-RV: 20So I will use force and I’ll strike Egypt with several supernatural acts, and after those, he’ll let you all go. (EXO 3:20)

EXO 5:8כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 5:8 word 18

OET-LV: 8And_DOM the_measurement_of the_bricks which they were_making yesterday three_days_ago you(pl)_will_place on_them not you(pl)_will_diminish from_him/it if/because are_idle they therefore yes/correct/thus/so they are_crying_out to_say let_us_go let_us_sacrifice to_our_of_god.   (EXO_5:8)

OET-RV: 8But keep the same quota of bricks as beforedon’t decrease it because they must be idle if they have time to say, ‘Let us go—let us sacrifice to our god.’ (EXO 5:8)

EXO 5:15כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this_way’ OSHB EXO 5:15 word 11

OET-LV: 15And_they_came the_foremen_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_cried_out to Parˊoh to_say to/for_what are_you_doing thus to_your(pl)_of_servants.   (EXO_5:15)

OET-RV: 15So the Israeli foremen went and complained to Far’oh, “Why are you treating your servants like this? (EXO 5:15)

EXO 5:17כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 5:17 word 6

OET-LV: 17And_he/it_said are_idle you(pl) are_idle therefore yes/correct/thus/so you(pl) are_saying let_us_go let_us_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_5:17)

OET-RV: 17“You’re all lazy—plain lazy!” the king responded. “That’s why you’re saying, ‘Let us go sacrifice to Yahweh.’ (EXO 5:17)

EXO 6:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EXO 6:6 word 1

OET-LV: 6For_so/thus/hence say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH and_I_will_bring_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim and_I_will_deliver you(pl) from_their_of_labour and_I_will_redeem you(pl) by_an_arm outstretched and_with_acts_of_judgement great.   (EXO_6:6)

OET-RV: 6Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. (EXO 6:6)

EXO 6:9כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 6:9 word 3

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_spoke thus to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_listened to Mosheh from_shortness_of spirit and_from_labour hard.   (EXO_6:9)

OET-RV: 9So Mosheh passed all that on to the Israelis, but they wouldn’t listen to Mosheh, because they were both discouraged and worn out from the slavery. (EXO 6:9)

EXO 7:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 7:11 word 12

OET-LV: 11And_he/it_called also Parˊoh (to)_the_men and_to_the_sorcerers and_they_did also they the_soothsayer-priests_of Miʦrayim by_their_of_enchantments thus.   (EXO_7:11)

OET-RV: 11Then Far’oh also called for his wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians did the same thing using their magic— (EXO 7:11)

EXO 7:22כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB EXO 7:22 word 2

OET-LV: 22And_they_did thus the_soothsayer-priests_of Miʦrayim by_their_of_enchantments and_ the_heart_of _it_was_strong of_Parˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH.   (EXO_7:22)

OET-RV: 22But the Egyptian sorcerers did the same with their magic, and so Far’oh stayed stubborn and wouldn’t listen to them, just as Yahweh had said earlier. (EXO 7:22)

EXO 8:3כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB EXO 8:3 word 2

OET-LV: 3 and_they_did thus the_soothsayer-priests by_their_of_enchantments and_they_brought_up DOM the_frogs on the_land_of Miʦrayim.   (EXO_8:3)

OET-RV: 3The frogs will swarm in the river, then they’ll climb out and go into your house and in your bedroom and onto your bed. They’ll go into your servants’ houses and among your people, and in your cooking bowls and into your ovens. (EXO 8:3)

EXO 8:14כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB EXO 8:14 word 2

OET-LV: 14 and_they_made thus the_soothsayer-priests by_their_of_enchantments to_bring_forth DOM the_gnats and_not they_were_able and_it_became the_gnat[s] on_humankind and_on/over_cattle/livestock.   (EXO_8:14)

OET-RV: 14The people collected them into many piles and the whole country stank. (EXO 8:14)

EXO 8:22כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 8:22 word 6

OET-LV: 22 and_ Mosheh _he/it_said not is_established for_doing thus if/because the_abomination_of Miʦrayim we_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_our here we_will_sacrifice DOM the_abomination_of Miʦrayim to_their_of_eyes and_not will_they_stone_us.   (EXO_8:22)

OET-RV: 22But when it happens, I’ll distinguish the Goshen region where my people live so the swarm won’t be there, so that you’ll be able to see that I’m Yahweh and I’m right here in this land. (EXO 8:22)

EXO 10:10כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB EXO 10:10 word 4

OET-LV: 10And_he/it_said to_them may_he_be thus YHWH with_you(pl) just_as I_will_let_go you(pl) and_DOM one[s]_of_your(pl)_little see if/because evil is_before faces_of_your(pl).   (EXO_10:10)

OET-RV: 10You’d need Yahweh with you if I ever let you and your children go together,” Far’oh responded. “You’re clearly plotting an evil trick! (EXO 10:10)

EXO 10:14כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB EXO 10:14 word 16

OET-LV: 14And_he/it_ascended the_locust[s] on all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_it_settled_down in_all_of the_territory_of Miʦrayim heavy very before_it not it_had_been thus locust[s] like_it and_after_it not it_will_be thus.   (EXO_10:14)

OET-RV: 14The locusts covered across all the land of Egypt and came to rest everywhere within the country’s borders. They were extremely numerous—never before were there so many locusts, and it’ll never be repeated again. (EXO 10:14)

EXO 10:14כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 10:14 word 22

OET-LV: 14And_he/it_ascended the_locust[s] on all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_it_settled_down in_all_of the_territory_of Miʦrayim heavy very before_it not it_had_been thus locust[s] like_it and_after_it not it_will_be thus.   (EXO_10:14)

OET-RV: 14The locusts covered across all the land of Egypt and came to rest everywhere within the country’s borders. They were extremely numerous—never before were there so many locusts, and it’ll never be repeated again. (EXO 10:14)

EXO 11:1כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB EXO 11:1 word 14

OET-LV: 11and_ YHWH _he/it_said to Mosheh yet a_plague one I_will_bring on Parˊoh and_on Miʦrayim/(Egypt) after thus he_will_let_go you(pl) from_here just_as_he_lets_you_go completely completely_(drive_out) he_will_drive_out you(pl) from_here.   (EXO_11:1)

OET-RV: 11Then Yahweh told Mosheh, “I’ll send one more plague to Far’oh and Egypt. After that he’ll let you all go from here. What’s more, when he does he’ll actually chase you all right out of here. (EXO 11:1)

EXO 11:8כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB EXO 11:8 word 16

OET-LV: 8And_ all_of _they_will_come_down your_servants these to_me and_they_will_bow_down to_me to_say go_out you and_all the_people which is_at_your_two’s_of_feet and_after thus I_will_go_out and_he/it_went_out from_with Parˊoh in_heat_of anger.   (EXO_11:8)

OET-RV: 8Then all your servants will come down to me, and they’ll bow to me, pleading, ‘Go, you and all the people who follow you.’ And after that I’ll leave Egypt.” Then Mosheh left Far’oh in a fiery rage. (EXO 11:8)

EXO 12:11וְכָכָה (vəkākāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, this_is_how’ OSHB EXO 12:11 word 1

OET-LV: 11And_thus you(pl)_will_eat DOM_him/it loins_of_your(pl) will_be_girded sandals_of_your(pl) will_be_of_on_your(pl)_feet and_your_of_staff will_be_of_in_your(pl)_hand and_you(pl)_will_eat DOM_him/it in_haste is_a_passover it to/for_YHWH.   (EXO_12:11)

OET-RV: 11And this is how you all must eat it: with your belts fastened on your waists, your sandals on your feet, and your staffs in your hands. You all must eat it in a hurry. It is the Passover to Yahweh. (EXO 12:11)

EXO 13:15כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 13:15 word 18

OET-LV: 15And_he/it_was if/because Parˊoh he_made_stubborn to_let_us_go and_ YHWH _he_killed every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) from_the_firstborn_of humankind and_unto the_firstborn_of livestock therefore yes/correct/thus/so I am_sacrificing to/for_YHWH every_of firstborn_of a_womb the_males and_all (the)_firstborn_of my_sons_of_of I_redeem.   (EXO_13:15)

OET-RV: 15And so it was that when Far’oh was too stubborn to let us go, then Yahweh struck all of the oldest sons and oldest male animals in Egypt. That’s why we offer all the oldest offspring to Yahweh, and why we need to buy back all our oldest sons.’ (EXO 13:15)

EXO 15:23כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 15:23 word 12

OET-LV: 23And_they_came to_Mārāh and_not they_were_able to_drink waters from_Mārāh if/because were_bitter they therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Mārāh.   (EXO_15:23)

OET-RV: 23but it was so bitter that they couldn’t drink it. So they named that place ‘Marah(which means ‘bitter’), (EXO 15:23)

EXO 16:29כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 16:29 word 8

OET-LV: 29Consider if/because_that YHWH he_has_given to/for_you(pl) the_sabbath therefore yes/correct/thus/so he is_giving to/for_you(pl) in_the_day the_sixth bread_of two_days remain everyone in_his_place not anyone let_him_go_out from_his_of_place in_the_day the_seventh.   (EXO_16:29)

OET-RV: 29Listen, Yahweh has given you the Rest Day, so on the Friday he gives you food for two days. On the Saturday, everyone should stay where they are—there’s no need for anyone to go outside searching.” (EXO 16:29)

EXO 20:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 20:11 word 20

OET-LV: 11if/because six_of days YHWH he_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land DOM the_sea and_DOM all_of that is_in_them and_he_rested in_the_day the_seventh therefore yes/correct/thus/so YHWH he_blessed DOM the_day_of the_sabbath and_he_set_it_apart_as_holy.   (EXO_20:11)

OET-RV: 11because Yahweh made the heavens and earth, the sea, and everything that’s in them in six days. Then he rested on the seventh day, so that’s why he blessed the rest day and made it sacred. (EXO 20:11)

EXO 22:29כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 22:29 word 1

OET-LV: 29 thus you_will_do to_your_of_ox to_your_of_sheep seven_of days it_will_be with his/its_mother in_the_day (the)_eighth you_will_give_it to_me.   (EXO_22:29)

OET-RV: 29You mustn’t fail to give me the best parts of the grain that you harvest, or the best olive oil or wine that you produce.
¶ You must give your firstborn sons to me, (EXO 22:29)

EXO 23:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 23:11 word 11

OET-LV: 11And_the_seventh_year you_will_let_it_rest and_you_will_leave_it_fallow and_they_will_eat the_needy_people_of your_people_of_of and_their_of_excess it_will_eat the_animal[s]_of the_field thus you_will_do to_your_of_vineyard to_your_olive_of_grove.   (EXO_23:11)

OET-RV: 11but in the seventh year you must let the harvest drop and just leave it there and allow the poor people to eat it. Then the animals in the countryside can eat the reminder. You must also do that to your vineyards and your olive orchards. (EXO 23:11)

EXO 25:9וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘(and), thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB EXO 25:9 word 13

OET-LV: 9According_to_all that I am_about_to_show you DOM the_pattern_of the_tabernacle and_DOM the_pattern_of all_of articles_of_its and_thus/so/as_follows you(pl)_will_make_it.   (EXO_25:9)

OET-RV: 9according to the patterns that I’ll show you for the residence and for all of its utensils. You all must make all of it exactly to plan. (EXO 25:9)

EXO 25:33כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 25:33 word 15

OET-LV: 33Three cups shaped_like_almond_blossoms will_on_the_branch the_one a_bulb and_a_blossom and_three cups shaped_like_almond_blossoms will_on_the_branch the_one a_bulb and_a_blossom thus for_the_six_of the_branches which_go_out from the_lampstand.   (EXO_25:33)

OET-RV: 33Three cups shaped like almond flowers must be on each branch along with a bud and petals. (EXO 25:33)

EXO 26:4וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, likewise’ OSHB EXO 26:4 word 10

OET-LV: 4And_you_will_make loops_of violet_stuff on the_edge_of the_curtain (the)_one from_an_end in_set and_thus/so/as_follows you_will_do on_the_edge_of the_curtain (the)_outermost in_set the_second(fs).   (EXO_26:4)

OET-RV: 4For each set, make loops of blue cloth and fasten them along the outer edge of each of the end panels— (EXO 26:4)

EXO 26:17כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 26:17 word 9

OET-LV: 17Two_of hands will_to_the_frame the_one joined each to sister_of_its thus you_will_do to_all/each/any/every the_frames_of the_tabernacle.   (EXO_26:17)

OET-RV: 17Each frame must have two protrusions so it can be connected to the frame next to it. (EXO 26:17)

EXO 26:24כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 26:24 word 12

OET-LV: 24And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_will_be complete on his/its_head into the_ring (the)_one thus it_will_be for_both_of_of_them (into)_the_two_of the_corners they_will_become.   (EXO_26:24)

OET-RV: 24they must be joined on at the bottom and then both of them have their tops attached to a ring. (EXO 26:24)

EXO 27:11וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, likewise’ OSHB EXO 27:11 word 1

OET-LV: 11And_thus/so/as_follows for_the_side_of the_north in_length curtains will_be_one_hundred length and_its_of_pillars will_be_twenty and_their_of_bases twenty will_be_bronze the_hooks_of the_pillars and_their_of_bands will_be_silver.   (EXO_27:11)

OET-RV: 11Similarly on the north side, another fifty metres of curtain with twenty pillars and their bases and their hooks and clips. (EXO 27:11)

EXO 29:35כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this_is_what’ OSHB EXO 29:35 word 4

OET-LV: 35And_you_will_do to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons thus according_to_all that I_have_commanded you seven_of days you_will_fill hand_of_their.   (EXO_29:35)

OET-RV: 35So that’s what you must do for Aharon and his sons, just like I’ve commanded you. You’ll consecrate them for seven days, (EXO 29:35)

EXO 34:32כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB EXO 34:32 word 2

OET-LV: 32And_after thus all_of they_drew_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_commanded_them DOM all_of that he_had_spoken YHWH with_him/it on_the_mountain_of Şīnay.   (EXO_34:32)

OET-RV: 32After that, the Israelis came closer, and Mosheh gave them all the instructions that Yahweh had told him on Mt. Sinai. (EXO 34:32)

EXO 36:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 36:11 word 10

OET-LV: 11And_he/it_made loops_of violet_stuff on the_edge_of the_curtain (the)_one from_an_end in_set thus he_did on_the_edge_of the_curtain (the)_outermost in_set the_second(fs).   (EXO_36:11)

OET-RV: 11They made loops of blue on the edge of the first curtain at the edge of the set, and similarly for the second set— (EXO 36:11)

EXO 36:22כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 36:22 word 9

OET-LV: 22Two_of hands belonged_to_frame the_one joined one to one thus he_did to_all/each/any/every the_frames_of the_tabernacle.   (EXO_36:22)

OET-RV: 22with two protrusions on each frame for connecting them together, so all the frames were made in this way. (EXO 36:22)

EXO 36:29כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 36:29 word 12

OET-LV: 29And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_were complete to his/its_head into the_ring (the)_one thus he_did for_both_of_of_them for_the_two_of the_corners.   (EXO_36:29)

OET-RV: 29At the two corners, the frames were connected together at the bottom, and similarly at the top before being attached to a single ring (EXO 36:29)

EXO 37:19כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 37:19 word 15

OET-LV: 19Three cups shaped_like_almond_blossoms were_on_branch the_one a_bulb and_a_blossom and_three cups shaped_like_almond_blossoms were_on_a_branch one a_bulb and_a_blossom thus for_the_six_of the_branches which_go_out from the_lampstand.   (EXO_37:19)

OET-RV: 19Each branch had three gold cups on it that looked like almond flowers with buds and petals. It was the same for each of the lampstand’s six branches. (EXO 37:19)

LEV 8:35כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB LEV 8:35 word 16

OET-LV: 35And_the_entrance_of the_tent_of meeting you(pl)_will_remain by_day and_night seven_of days and_you(pl)_will_keep DOM the_duty_of YHWH and_not you(pl)_will_die if/because thus I_have_been_commanded.   (LEV_8:35)

OET-RV: 35so remain here day and night at the entrance of the sacred tent for seven days as per Yahweh’s instructions and you all won’t die, because that’s what I’ve been commanded.” (LEV 8:35)

LEV 10:13כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB LEV 10:13 word 13

OET-LV: 13And_you(pl)_will_eat DOM_her/it in_a_place holy if/because prescribed_portion_of_is_your and_the_prescribed_portion_of your(pl)_sons_of_of it from_the_fire_offerings_of YHWH if/because thus I_have_been_commanded.   (LEV_10:13)

OET-RV: 13You all must eat it in a sacred place, because it’s the portion for you and your sons from the gifts to Yahweh, because that’s what I’ve been instructed. (LEV 10:13)

LEV 14:36כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB LEV 14:36 word 18

OET-LV: 36And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_make_clear DOM the_house before he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_plague and_not all_of it_will_be_unclean that is_in_house and_after thus he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_house.   (LEV_14:36)

OET-RV: 36 (LEV 14:36)

LEV 16:16וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB LEV 16:16 word 10

OET-LV: 16And_he_will_make_atonement on the_holy_place from_the_uncleanness(es)_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_their_of_transgressions to/from_all/each/any/every sins_of_their and_thus/so/as_follows he_will_do to_the_tent_of meeting which_dwells with_them in_the_middle uncleanness(es)_of_their.   (LEV_16:16)

OET-RV: 16 (LEV 16:16)

LEV 16:26כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB LEV 16:26 word 12

OET-LV: 26And_the_one_who_lets_go DOM the_male_goat to_the_escape_goat he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_after thus he_will_come into the_camp.   (LEV_16:26)

OET-RV: 26 (LEV 16:26)

LEV 16:28כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB LEV 16:28 word 10

OET-LV: 28And_the_one_who_burns DOM_them he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_after thus he_will_come into the_camp.   (LEV_16:28)

OET-RV: 28 (LEV 16:28)

LEV 17:12כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB LEV 17:12 word 2

OET-LV: 12Therefore yes/correct/thus/so I_have_said to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) any_of person of_you(pl) not it_will_eat blood and_the_sojourner who_sojourns among_you(pl) not he_will_eat blood.   (LEV_17:12)

OET-RV: 12 (LEV 17:12)

NUM 2:34וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, so’ morpheme glosses=‘and, the_same_way’ OSHB NUM 2:34 word 13

OET-LV: 34And_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_camped to_their_of_standards and_thus/so/as_follows they_set_out everyone to_his_of_clans on the_house_of his_ancestors_of_of.   (NUM_2:34)

OET-RV: 34So the Israelis did everything that Yahweh commanded Mosheh. They camped under their banners, and travelled grouped in their tribes and clans. (NUM 2:34)

NUM 4:15כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB NUM 4:15 word 14

OET-LV: 15And_ ʼAhₐron _he_will_finish and_his_of_sons to_cover DOM the_holy_place and_DOM all_of the_articles_of the_holy_place when_sets_out the_camp and_after thus the_descendants_of they_will_come of_Qəhāt to_carry_them and_not they_will_touch (to) the_holy_thing and_they_will_die these_things are_the_burden_of the_descendants_of Qəhāt in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:15)

OET-RV: 15Aharon and his sons must finish covering the sacred tent and all its utensils and equipment when they’re about to move camp. Then the Kohatites can come to carry it all without touching the inner room so they won’t die. That’s the responsibility of Kohat’s descendants—carrying the sacred tent. (NUM 4:15)

NUM 8:7וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, thus’ OSHB NUM 8:7 word 1

OET-LV: 7And_thus you_will_do to/for_them to_purify_them spatter on_them water_of sin_offering and_they_will_cause_to_pass a_razor over all_of body_of_their and_they_will_wash clothes_of_their and_they_will_purify_themselves.   (NUM_8:7)

OET-RV: 7This is how to make them pure: sprinkle the sin offering water on them, then they must shave their entire bodies and wash themselves and their clothes. (NUM 8:7)

NUM 8:15כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB NUM 8:15 word 2

OET-LV: 15And_after thus they_will_go the_Lēviyyiy to_serve DOM the_tent_of meeting and_you_will_purify DOM_them and_you_will_wave DOM_them a_wave-offering.   (NUM_8:15)

OET-RV: 15Then the Levites will go to serve at the sacred tent after you’ve purified them and presented them as a raised offering, (NUM 8:15)

NUM 8:22כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB NUM 8:22 word 2

OET-LV: 22And_after thus they_went the_Lēviyyiy to_serve DOM service_of_their in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before_of sons_of_his just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh on the_Lēviyyiy so they_did to/for_them.   (NUM_8:22)

OET-RV: 22After that, the Levites went to do their assigned duties at the sacred tent working under Aharon and his sons. The Israelis did exactly what Yahweh told Mosheh to do with the Levites. (NUM 8:22)

NUM 8:26כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB NUM 8:26 word 11

OET-LV: 26And_he_will_serve DOM brothers_of_his in_the_tent_of meeting to_guard/protect a_duty and_service not he_will_serve thus you_will_do to_Lēviyyiy in_their_of_duties.   (NUM_8:26)

OET-RV: 26They may then assist their fellow Levites with guard duties, but they can no longer work directly with the sacred tent.” (NUM 8:26)

NUM 9:16כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 9:16 word 1

OET-LV: 16Thus it_was continually the_cloud it_covered_it and_appearance fire night.   (NUM_9:16)

OET-RV: 16It remained like that continually—the cloud would cover it during the day, and then at night, it would appear like fire. (NUM 9:16)

NUM 9:17כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB NUM 9:17 word 7

OET-LV: 17And_to_the_mouth_of the_taking_up of_the_cloud from_under the_tent and_after thus they_set_out the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in_the_place_of (of)_where it_settled_down there the_cloud there the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_9:17)

OET-RV: 17Whenever the cloud would be lifted up from the tent, then the Israelis would leave that place. Then wherever the cloud settled down, that’s where the Israelis would set up camp, (NUM 9:17)

NUM 10:31כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 10:31 word 8

OET-LV: 31And_he/it_said do_not please leave us if/because therefore yes/correct/thus/so you_know our_encamping in_wilderness and_you_will_become to/for_ourselves (into)_eyes.   (NUM_10:31)

OET-RV: 31“Please don’t leave us,” Mosheh insisted, “because you’re the one who knows about camping in the wilderness, and you could be our guide. (NUM 10:31)

NUM 11:15כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this_is_how’ OSHB NUM 11:15 word 2

OET-LV: 15And_if thus you are_doing to/for_me kill_me please immediately_(kill) if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_not let_me_look on_my_of_distress.   (NUM_11:15)

OET-RV: 15If that’s what you’re doing to me, please kill me now if I’ve found favour in your eyes. Then I wouldn’t have to suffer like this.” (NUM 11:15)

NUM 12:7כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB NUM 12:7 word 2

OET-LV: 7Not thus servant_of_my Mosheh in_all house_of_my is_faithful he.   (NUM_12:7)

OET-RV: 7but I don’t do that to my servant Mosheh. He’s the most faithful of all my people (NUM 12:7)

NUM 13:33וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB NUM 13:33 word 12

OET-LV: 33And_there we_saw DOM the_Nephilim the_descendants_of ˊĀnāq were_from the_Nefilim/Nephilim and_we_were in_our_own_of_eyes like_grasshoppers and_thus/so/as_follows we_were in_their_of_eyes.   (NUM_13:33)

OET-RV: 33plus we saw the Nefilim (descendants of Anak), and we felt as small as grasshoppers compared to them, and that’s how they saw us as well.” (NUM 13:33)

NUM 14:43כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 14:43 word 10

OET-LV: 43If/because the_ˊAmālēqite[s] and_the_Kənaˊₐnīte are_there before_you(pl) and_you(pl)_will_fall by_sword if/because therefore yes/correct/thus/so you(pl)_have_turned_back from_after YHWH and_not he_will_be YHWH with_you(pl).   (NUM_14:43)

OET-RV: 43because you’ll all be facing the Amalekites and the Kanaanites and you’ll die by the sword. Yes, you’ve turned away from following Yahweh so he won’t be with you all.” (NUM 14:43)

NUM 15:11כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB NUM 15:11 word 1

OET-LV: 11Thus it_will_be_done for_bull the_one or for_ram the_one or for_livestock among_lambs or among_kids.   (NUM_15:11)

OET-RV: 11That’s what must be done for each bull or ram or lamb or young goat. (NUM 15:11)

NUM 15:12כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB NUM 15:12 word 4

OET-LV: 12According_the_number which you(pl)_will_offer thus you(pl)_will_do for_one according_to_of_their_number.   (NUM_15:12)

OET-RV: 12Whatever number of animals that you offer, there must be the appropriate grain and wine offerings. (NUM 15:12)

NUM 15:13כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘in_this_way’ OSHB NUM 15:13 word 4

OET-LV: 13Every_of (the)_native-born he_will_do thus DOM these_things to_bring_near a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (NUM_15:13)

OET-RV: 13Every native-born Israeli must do that when presenting a gift, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh. (NUM 15:13)

NUM 16:11לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 16:11 word 1

OET-LV: 11For_so/thus/hence you and_all company_of_your are_the_ones_who_are_gathered on YHWH and_ʼAhₐron what is_he (cmp) you(pl)_will_grumble on/upon/above_him/it.   (NUM_16:11)

OET-RV: 11So it’s Yahweh that you and your group are opposing, not really Aharon that you’re all grumbling about.” (NUM 16:11)

NUM 18:24כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 18:24 word 14

OET-LV: 24If/because DOM the_tithe_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_offer_up to/for_YHWH a_contribution I_give to_Lēviyyiy for_an_inheritance therefore yes/correct/thus/so I_have_said to/for_them in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.   (NUM_18:24)

OET-RV: 24That’s because I’ve given the Levites that tenth that the other Israelis offer to Yahweh as a donation. That’s why I said that they won’t receive any other inheritance.” (NUM 18:24)

NUM 18:28כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 18:28 word 1

OET-LV: 28Thus you(pl)_will_offer_up also you(pl) (the)_contribution_of YHWH from_all tithes_of_your(pl) which you(pl)_will_take from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_give from_him/it DOM the_contribution_of YHWH to_ʼAhₐron the_priest/officer.   (NUM_18:28)

OET-RV: 28So when you all offer that donation from all the tenths that you receive from the Israelis, it must then be given as Yahweh’s contribution to the priest Aharon. DOUBLE-CHECK (NUM 18:28)

NUM 20:12לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB NUM 20:12 word 15

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron because not you(pl)_believed (in)_me to_treat_me_as_holy to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_so/thus/hence not you(pl)_will_bring DOM the_assembly the_this into the_earth/land which I_have_given to/for_them.   (NUM_20:12)

OET-RV: 12Then Yahweh scolded Mosheh and Aharon, “Because you two publicly demonstrated that you didn’t believe that what I say is absolute truth, therefore you two won’t lead this community into the land that I’ve given them.” (NUM 20:12)

NUM 21:14כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 21:14 word 2

OET-LV: 14Therefore yes/correct/thus/so it_is_said in_the_book_of the_wars_of YHWH DOM Vāhēⱱ in_Şūfāh and_DOM the_wadis ʼArnōn.   (NUM_21:14)

OET-RV: 14That’s why it says in the book about Yahweh’s battles:
 ⇔ “Vahev in Sufah, and the riverbeds there, and the Arnon River (NUM 21:14)

NUM 21:27כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 21:27 word 2

OET-LV: 27Therefore yes/correct/thus/so they_say those_who_speak_proverbs come Ḩeshbōn let_it_be_rebuilt and_let_it_be_established the_city_of Şīḩōn.   (NUM_21:27)

OET-RV: 27That was why the poets say,
 ⇔ “Come to Heshbon—let it be rebuilt.
 ⇔ ≈ Let King Sihon’s city be established (NUM 21:27)

NUM 23:5וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, thus’ OSHB NUM 23:5 word 10

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_assigned a_message in_the_mouth_of Bilˊām and_he/it_said return to Bālāq and_thus you_will_speak.   (NUM_23:5)

OET-RV: 5Then Yahweh gave Bileam a message and told him, “Go back to Balak and tell him that.” (NUM 23:5)

NUM 23:16וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, thus’ OSHB NUM 23:16 word 12

OET-LV: 16And_ YHWH _he_met (to) Bilˊām and_he/it_assigned a_message in_his_of_mouth and_he/it_said return to Bālāq and_thus you_will_speak.   (NUM_23:16)

OET-RV: 16Then Yahweh met with Bileam and gave him a message and told him, “Go back to Balak, and give him that message.” (NUM 23:16)

NUM 25:12לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 25:12 word 1

OET-LV: 12For_so/thus/hence say here_I am_about_to_give to_him/it DOM covenant_of_my peace.   (NUM_25:12)

OET-RV: 12So tell him that I’m making a peace agreement with him. (NUM 25:12)

NUM 32:23כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 32:23 word 4

OET-LV: 23And_if not you(pl)_will_do thus there you(pl)_have_sinned to/for_YHWH and_know sin_of_your(pl) (cmp) it_will_find you(pl).   (NUM_32:23)

OET-RV: 23However, if you all don’t help the rest of us, you will be disobeying Yahweh, and your disobedience will catch up with you. (NUM 32:23)

NUM 32:31כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 32:31 word 13

OET-LV: 31And_ the_descendants_of _they_answered of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn to_say DOM that_which he_has_spoken YHWH to your_servants thus we_will_do.   (NUM_32:31)

OET-RV: 31“What Yahweh has told you, his servants, that’s what we’ll do,” the leaders of the Gad and Reuven tribes responded. (NUM 32:31)

DEU 3:21כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 3:21 word 18

OET-LV: 21And_DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) I_commanded at_time the_that to_say eyes_of_your_own are_the_ones_which_saw DOM all_of that he_did YHWH god_of_your(pl) to_the_two_of the_kings the_these thus YHWH he_will_do to/from_all/each/any/every the_kingdoms where you are_about_to_pass_over (to)_there.   (DEU_3:21)

OET-RV: 21“I also instructed Yehoshua (Joshua) at that time, saying, ‘You’ve seen everything that your god Yahweh has done to those two kings. Yahweh will do similar things to all the kingdoms that you’ll be passing through over there. (DEU 3:21)

DEU 4:5כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 4:5 word 11

OET-LV: 5See I_have_taught you(pl) regulations and_judgements just_as he_commanded_me YHWH god_of_my for_doing thus in_the_midst_of the_earth/land where you(pl) are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_4:5)

OET-RV: 5Listen, I’ve taught you all the instructions and regulations that my god Yahweh commanded me to, for you all to follow in the land that you’re about to enter and occupy. (DEU 4:5)

DEU 5:15כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 5:15 word 16

OET-LV: 15And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_brought_you_out YHWH god_of_your from_there by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched therefore yes/correct/thus/so he_has_commanded_you YHWH god_of_your for_doing DOM the_day_of the_sabbath.   (DEU_5:15)

OET-RV: 15Remember that you were a slave in Egypt, and that your god Yahweh took action and used my power to take you out of there. Therefore your god Yahweh commands you to keep the Rest Day. (DEU 5:15)

DEU 7:19כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 7:19 word 16

OET-LV: 19The_trials (the)_great which they_saw eyes_of_your_own and_the_signs and_the_wonders and_the_hand (the)_strong and_the_arm (the)_outstretched which he_brought_you_out YHWH god_of_your thus YHWH he_will_do god_of_your to/from_all/each/any/every the_peoples which you are_afraid of_them.   (DEU_7:19)

OET-RV: 19Remember the terrible plagues that you saw, and the powerful miracles that your god Yahweh used to bring you out. That’s what he’ll do to the people groups that you’re still afraid of now. (DEU 7:19)

DEU 10:9כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 10:9 word 2

OET-LV: 9Therefore yes/correct/thus/so not it_belongs to_Lēvī a_portion and_an_inheritance with brothers_of_his YHWH he inheritance_of_is_his just_as he_spoke YHWH god_of_your to_him/it.   (DEU_10:9)

OET-RV: 9That’s why the Levites didn’t receive land in the same way as the other tribes as Yahweh told them that he is their inheritance. (DEU 10:9)

DEU 12:4כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 12:4 word 3

OET-LV: 4Not you(pl)_will_do thus to/for_YHWH god_of_your(pl).   (DEU_12:4)

OET-RV: 4Don’t worship your god Yahweh the same way they worship their gods, (DEU 12:4)

DEU 12:30כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 12:30 word 20

OET-LV: 30Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_be_ensnared after_them after they_have_been_destroyed from_before_of_you and_lest you_should_enquire of_their_of_gods to_say how do_they_serve the_nations the_these DOM gods_of_their and_I_will_do thus also I.   (DEU_12:30)

OET-RV: 30Watch out after they’ve been destroyed, that you don’t get trapped by curiosity about how they served their gods, and then you end up doing the same. (DEU 12:30)

DEU 12:31כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB DEU 12:31 word 3

OET-LV: 31Not you_will_do thus to/for_YHWH god_of_your if/because every_of (the)_abomination_of YHWH which he_hates they_have_done to_their_of_gods if/because also DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their they_burn with_fire to_their_of_gods.   (DEU_12:31)

OET-RV: 31Don’t do that to your god Yahweh, because he hates the disgusting things they’ve done for their gods—even burning their own sons and daughters on altars for their gods. (DEU 12:31)

DEU 15:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 15:11 word 8

OET-LV: 11If/because not he_will_cease the_needy from_the_midst_of the_earth/land therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you to_say generously_(open) you_will_open DOM hand_of_your to_your_of_countryman to_your_poor_of_person and_to_your_needy_of_person in_your_of_land.   (DEU_15:11)

OET-RV: 11There’ll always be poor people in your country, so I command you to give generously to the poor and needy and your fellow Israelis. (DEU 15:11)

DEU 15:15כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 15:15 word 11

OET-LV: 15And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_redeemed_you YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you DOM the_matter the_this the_day.   (DEU_15:15)

OET-RV: 15Always remember that you were a slave in Egypt and your god Yahweh redeemed you out of there, so that’s why I’m commanding you to do that. (DEU 15:15)

DEU 15:17כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 15:17 word 14

OET-LV: 17And_you_will_take DOM the_awl and_you(ms)_will_give in_his_of_ear and_in_door and_it_was to/for_yourself(m) a_slave_of perpetuity and_also to/for_your(ms)_female_slave you_will_do thus.   (DEU_15:17)

OET-RV: 17then get an awl and stand them against the doorpost and pierce one of their earlobes with the awl, then that person (male or female) will be your slave forever. (DEU 15:17)

DEU 18:14כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB DEU 18:14 word 15

OET-LV: 14if/because the_nations the_these which you are_about_to_dispossess them to soothsayers and_near/to diviners they_listen and_you(ms) not thus he_has_permitted to/for_yourself(m) YHWH god_of_your.   (DEU_18:14)

OET-RV: 14because the groups that you’ll expel from the land rely on fortune-tellers and diviners, but your god Yahweh won’t allow you to do that. (DEU 18:14)

DEU 19:7כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 19:7 word 2

OET-LV: 7Therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you to_say three cities you_will_set_apart to/for_you(fs).   (DEU_19:7)

OET-RV: 7that’s why I’m ordering you to select three cities for this. (DEU 19:7)

DEU 20:15כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 20:15 word 1

OET-LV: 15Thus you_will_do to/from_all/each/any/every the_cities (the)_distant from_you very which not are_any_of_the_cities_of the_nations the_these they.   (DEU_20:15)

OET-RV: 15That’s how you should treat the cities located far from you—it doesn’t apply to the cities of nearby peoples. (DEU 20:15)

DEU 21:13כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 21:13 word 16

OET-LV: 13And_she_will_remove DOM the_clothing_of her_captivity_of_of from_on_her and_she_will_dwell in_your_of_house and_she_will_weep_for DOM father_of_her and_DOM mother_of_her a_month_of days and_after thus you_will_go to_her/it and_you_will_be_her_husband and_she_will_become to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman.   (DEU_21:13)

OET-RV: 13and discard the clothes she was wearing when she was captured. She must stay in that house, and be allowed an entire month to mourn for her parents before she’s taken to be your wife. (DEU 21:13)

DEU 22:3וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, same’ OSHB DEU 22:3 word 1

OET-LV: 3And_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_donkey and_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_clothing and_thus/so/as_follows you_will_do to/from_all/each/any/every (the)_thing_lost_of your(ms)_brother/kindred which it_will_be_lost from_him/it and_you_will_find_it not you_will_be_able to_hide_yourself.   (DEU_22:3)

OET-RV: 3Similarly if it’s a donkey or clothing or anything else that someone’s lost, don’t pretend that you never saw it. (DEU 22:3)

DEU 22:3וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, the_same’ OSHB DEU 22:3 word 4

OET-LV: 3And_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_donkey and_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_clothing and_thus/so/as_follows you_will_do to/from_all/each/any/every (the)_thing_lost_of your(ms)_brother/kindred which it_will_be_lost from_him/it and_you_will_find_it not you_will_be_able to_hide_yourself.   (DEU_22:3)

OET-RV: 3Similarly if it’s a donkey or clothing or anything else that someone’s lost, don’t pretend that you never saw it. (DEU 22:3)

DEU 22:3וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, the_same’ OSHB DEU 22:3 word 7

OET-LV: 3And_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_donkey and_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_clothing and_thus/so/as_follows you_will_do to/from_all/each/any/every (the)_thing_lost_of your(ms)_brother/kindred which it_will_be_lost from_him/it and_you_will_find_it not you_will_be_able to_hide_yourself.   (DEU_22:3)

OET-RV: 3Similarly if it’s a donkey or clothing or anything else that someone’s lost, don’t pretend that you never saw it. (DEU 22:3)

DEU 24:18כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 24:18 word 11

OET-LV: 18And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_Miʦrayim/(Egypt) and_he_redeemed_you YHWH god_of_your from_there therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you for_doing DOM the_thing (the)_this.   (DEU_24:18)

OET-RV: 18Remember that you were a slave in Egypt and your god Yahweh rescued you from there. That’s why I’m commanding you to do those thingsto be considerate about helping other people who are in need. (DEU 24:18)

DEU 24:22כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 24:22 word 8

OET-LV: 22And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you for_doing DOM the_thing (the)_this.   (DEU_24:22)

OET-RV: 22Don’t forget that you were a slave in Egypt—that’s why I’m instructing you to do those things. (DEU 24:22)

DEU 25:9כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this_is_what’ OSHB DEU 25:9 word 14

OET-LV: 9wife_of_his_brother’s And_she_will_draw_near to_him/it to_the_eyes_of the_elders and_she_will_draw_off sandal_of_his from_under foot_of_his and_she_will_spit in_his_of_face and_she_will_answer and_she_will_say thus let_it_be_done to_man who not he_will_build DOM the_house_of his/its_woman (DEU_25:9)

OET-RV: 9then his late brother’s wife must go up to him in front of those elders, and take his sandal off his foot and spit in his face. Then she must say, ‘That’s what happens to a man who won’t strengthen his brother’s family.’ (DEU 25:9)

DEU 29:23כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB DEU 29:23 word 8

OET-LV: 23 and_ all_of _they_will_say the_nations concerning what has_he_done YHWH thus to_land (the)_this why is_the_heat_of the_anger (the)_great (the)_this.   (DEU_29:23)

OET-RV: 23‘All that land is sulfur and burning salt. No one plants anything and nothing sprouts, and not even grass grows in it, like the overthrow of Sodom and Amorah (Gomorrah), Admah and Tsevoim, which Yahweh destroyed in his rage and anger,’ (DEU 29:23)

JOS 4:8כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JOS 4:8 word 2

OET-LV: 8And_they_made thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as Yəhōshūˊa/(Joshua) he_had_commanded and_they_took_up two_plus_of ten stones from_the_middle_of the_Yardēn just_as he_had_said YHWH to Yəhōshūˊa to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_them_over with_them to the_lodging_place and_they_set_them_down there.   (JOS_4:8)

OET-RV: 8So the Israelis did just what Yehoshua had told them to do, and they picked up twelve boulders from the Yordan, just as Yahweh had instructed Yehoshua, and brought them over to where the people were camping and placed them down there. (JOS 4:8)

JOS 5:15כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOS 5:15 word 21

OET-LV: 15And_ the_commander_of _he/it_said of_the_army_of of_YHWH to Yəhōshūˊa take_off sandal_of_your from_under foot_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_a_holy_place it and_ Yəhōshūˊa _he/it_made thus.   (JOS_5:15)

OET-RV: 15“Take off your sandals,” the commander of Yahweh’s army told him, “because the ground that you’re standing is holy.” So Yehoshua took them off. (JOS 5:15)

JOS 7:13כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JOS 7:13 word 9

OET-LV: 13Arise consecrate DOM the_people and_you_will_say consecrate_yourselves for_tomorrow if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) devoted_thing[s] are_in_your_of_midst Oh_Yisrāʼēl/(Israel) not you_will_be_able to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your until you_remove the_devoted_thing[s] from_your_of_midst.   (JOS_7:13)

OET-RV: 13So get up and tell the people, ‘Purify yourselves for tomorrow, because our God Yahweh says that we took something prohibited and we won’t be able to better our enemies until it’s removed from among us. (JOS 7:13)

JOS 7:26כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOS 7:26 word 14

OET-LV: 26And_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day the_this and_ YHWH _he_turned_back from_the_burning_of his_anger_of_of therefore yes/correct/thus/so someone_called the_name_of the_place (the)_that the_valley_of ˊĀkōr until the_day (the)_this.   (JOS_7:26)

OET-RV: 26and piled rocks over them which are still there to this day and Yahweh’s anger subsided. That’s why that place is called ‘Akor’ (i.e., ‘Trouble’) Valley to this day. (JOS 7:26)

JOS 8:34כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JOS 8:34 word 2

OET-LV: 34And_after thus he_read_aloud DOM all_of the_words/messages_of the_law the_blessing and_the_curse according_to_every_of (the)_thing_written in_the_book_of the_law.   (JOS_8:34)

OET-RV: 34Then Yehoshua read all the law, including the blessings and the curses, as per everything that’s written in the book of the law. (JOS 8:34)

JOS 9:26כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOS 9:26 word 3

OET-LV: 26And_he/it_made to/for_them thus and_he_delivered them from_the_hand_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_killed_them.   (JOS_9:26)

OET-RV: 26So that’s what Yehoshua did and he prevented the Israelis from killing them. (JOS 9:26)

JOS 10:23כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JOS 10:23 word 2

OET-LV: 23And_they_made thus and_they_brought_out to_him/it DOM the_five_of the_kings the_these from the_cave DOM the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_king_of Ḩeⱱrōn DOM the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) DOM the_king_of Lākīsh DOM the_king_of ˊEglōn.   (JOS_10:23)

OET-RV: 23They did it and brought the five kings out from the cave—the kings of Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon. (JOS 10:23)

JOS 10:25כָכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JOS 10:25 word 11

OET-LV: 25And_he/it_said to_them Yəhōshūˊa do_not be_afraid and_do_not be_dismayed be_strong and_be_bold if/because thus YHWH he_will_do to/from_all/each/any/every enemies_of_your(pl) whom you(pl) are_fighting them.   (JOS_10:25)

OET-RV: 25Then he told them, “Don’t be afraid and don’t be dismayed. Be strong and courageous, because this is what Yahweh will do to all your enemiesincluding the ones that you all still have to fight.” (JOS 10:25)

JOS 10:26כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JOS 10:26 word 4

OET-LV: 26And_he_struck_them_down Yəhōshūˊa after thus and_he_killed_them and_he_hanged_them on five trees and_they_were hanged on the_trees until the_evening.   (JOS_10:26)

OET-RV: 26Then Yehoshua executed the five kings and hanged them on five trees, where their bodies were left until evening. (JOS 10:26)

JOS 11:15וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, so’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB JOS 11:15 word 12

OET-LV: 15Just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh servant_of_his so Mosheh he_commanded DOM Yəhōshūˊa and_thus/so/as_follows Yəhōshūˊa he_did not he_left_undone anything from_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (JOS_11:15)

OET-RV: 15Yehoshua did everything exactly as Yahweh had instructed his servant Mosheh (and as Mosheh had then instructed him), not forgetting or ignoring anything. (JOS 11:15)

JOS 14:14כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOS 14:14 word 2

OET-LV: 14Therefore yes/correct/thus/so it_belonged Ḩeⱱrōn to_Kālēⱱ the_son_of Yəfunneh the_Kenizzite to_an_inheritance until the_day the_this because that he_filled after YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_14:14)

OET-RV: 14Because of that, Hebron belongs to Caleb (Yefunneh the Kenizzite’s son) as an inheritance until this day, because he was completely loyal to Yisrael’s god Yahweh. (JOS 14:14)

JOS 21:42כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOS 21:42 word 8

OET-LV: 42They_were the_cities the_these a_city a_city and_its_pasture_of_lands around_of_it were_thus to/from_all/each/any/every the_cities the_these.   (JOS_21:42)

OET-RV: 42each of those cities had fields around them for their livestock to graze on. (JOS 21:42)

JDG 6:22כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JDG 6:22 word 14

OET-LV: 22And_ Gidˊōn _he/it_saw if/because_that was_the_messenger_of YHWH it and_ Gidˊōn _he/it_said alas my_master YHWH if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen the_messenger_of YHWH face to face.   (JDG_6:22)

OET-RV: 22When Gideon realised that it really had been Yahweh’s messenger, he was upset and said, “Oh no, my master Yahweh, what will happen now that I’ve seen Yahweh’s face to face?” (JDG 6:22)

JDG 7:17וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, likewise’ OSHB JDG 7:17 word 5

OET-LV: 17And_he/it_said to_them from_me you(pl)_will_see and_thus/so/as_follows you(pl)_will_do and_see/lo/see I will_be_coming in_the_edge_of the_camp and_it_was just_as I_will_do so you(pl)_will_do.   (JDG_7:17)

OET-RV: 17and instructed them, “Watch me and do what I do. See, when I get to the edge of their camp, do the same as me. (JDG 7:17)

JDG 8:7לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘for, that’ OSHB JDG 8:7 word 3

OET-LV: 7And_ Gidˊōn _he/it_said for_so/thus/hence when_gives YHWH DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ in_my_of_hand and_I_will_thresh DOM flesh_of_your(pl) with (the)_thorns_of the_wilderness and_DOM (the)_briers.   (JDG_8:7)

OET-RV: 7“Let me assure you all,” Gideon responded, “that when Yahweh has helped us capture Zebah and Zalmunna, I will rip off your flesh with the wilderness thorns and briers.” (JDG 8:7)

JDG 10:13לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, so’ OSHB JDG 10:13 word 7

OET-LV: 13And_you(pl) you(pl)_have_abandoned me and_you(pl)_have_served gods other for_so/thus/hence not I_will_repeat to_deliver you(pl).   (JDG_10:13)

OET-RV: 13Yet you’ve all abandoned me and served other gods. Therefore, I won’t not continue to rescue you. (JDG 10:13)

JDG 11:8לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘nevertheless, that's_true’ OSHB JDG 11:8 word 6

OET-LV: 8And_they_said the_elders_of Gilˊād to Yiftāḩ/(Jephthah) for_so/thus/hence now we_have_returned to_you and_you_will_come with_us and_you_will_fight against_the_people_of ˊAmmōn and_you_will_become to/for_ourselves (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād.   (JDG_11:8)

OET-RV: 8Well, true,” the Gilead elders replied, “But now we’ve turned back to you. So join with us and fight against the Ammonites, and you’ll become commander over all of who lives in Gilead.” (JDG 11:8)

JDG 14:10כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JDG 14:10 word 10

OET-LV: 10father_of_his And_he/it_descended to the_woman and_he/it_made there Shimshvōn a_feast if/because thus they_did the_young_men.   (JDG_14:10)

OET-RV: 10Then his father went to visit the woman, and in the custom of the young men of the time, Shimshon held a party there. (JDG 14:10)

JDG 15:19כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JDG 15:19 word 15

OET-LV: 19And_ god _he_split_open DOM the_hollow_place which is_at_Leḩī and_they_went_out from_him/it waters and_he_drank his/its_breath/wind/spirit and_it_returned and_he_lived therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name En Hakkore which is_at_Leḩī until the_day (the)_this.   (JDG_15:19)

OET-RV: 19So God split open the little hollow that’s at Lehi, and water came out of it. When he drank, his strength returned and he revived. Because of that, he called it ‘Eyn-Hakkore(which means ‘the fountain of the one who called out’), which is in Lehi to this day. (JDG 15:19)

JDG 16:4כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JDG 16:4 word 3

OET-LV: 4and_he/it_was after thus and_he_loved a_woman in_the_valley_of Sōrēq and_her_of_name was_Dilīlāh.   (JDG_16:4)

OET-RV: 4Sometime after that, Shimshon fell in love with a Philistine woman named Delilah who lived in the Sorek valley. (JDG 16:4)

JDG 18:12כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JDG 18:12 word 7

OET-LV: 12And_they_went_up and_they_encamped at yəˊārīm/(jearim) in_Yəhūdāh/(Judah) therefore yes/correct/thus/so they_called (to)_place (the)_that Mahaneh Dān until the_day the_this there behind Qiryat Yəˊārīm/(Jearim).   (JDG_18:12)

OET-RV: 12They set off and camped at Kiriat-Yearim in Yehudah. That’s why they call that place Mahaneh-Dan (meaning ‘Dan’s camp’) to this day—it’s back behind Kiriat-Yearim. (JDG 18:12)

JDG 21:23כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JDG 21:23 word 2

OET-LV: 23and_they_did thus the_descendants_of Binyāmīn and_they_carried_off wives to_their_of_number from the_dancers whom they_seized and_they_went and_they_returned to inheritance_of_their and_they_rebuilt DOM the_cities and_they_lived in_them.   (JDG_21:23)

OET-RV: 23So that’s what the Benyamites did—they grabbed enough dancing girls to be their wives, then they returned to their allocated land and rebuilt their cities and lived in them. (JDG 21:23)

RUTH 1:17וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB RUTH 1:17 word 10

OET-LV: 17At_where you_will_die I_will_die and_there I_will_be_buried thus YHWH may_he_do to_me and_thus may_he_add if/because (the)_death it_will_separate between_me and_between_you.   (RUT_1:17)

OET-RV: 17Wherever you die, I’ll die there too and be buried there. May Yahweh punish me severely if anything other than death separates the two of us.” (RUT 1:17)

RUTH 2:8וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, here’ OSHB RUTH 2:8 word 17

OET-LV: 8And_ Boˊaz _he/it_said to Rūt am_not have_you_heard my_daughter_of_Oh do_not go to_glean in_a_field another and_also not you_must_pass_on from_this_field and_thus you_will_stay with servants_of_my_female.   (RUT_2:8)

OET-RV: 8So Boaz approached Ruth, “Young woman,” he said, “listen here. Don’t leave this place or go to any other field to pick up grain, but just stay close by these young female workers of mine. (RUT 2:8)

1 SAM 1:7וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB 1 SAM 1:7 word 1

OET-LV: 7And_thus/so/as_follows he_did a_year in_year from_sufficiency she_ascended in_house_of YHWH thus she/it_provoked_her/it and_she/it_wept and_not she_ate.   (SA1_1:7)

OET-RV: 7And so it happened every year. Every time they went to Yahweh’s tent, Peninnah ridiculed him, and Hannah would weep and wouldn’t eat. (SA1 1:7)

1 SAM 1:7כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 1:7 word 9

OET-LV: 7And_thus/so/as_follows he_did a_year in_year from_sufficiency she_ascended in_house_of YHWH thus she/it_provoked_her/it and_she/it_wept and_not she_ate.   (SA1_1:7)

OET-RV: 7And so it happened every year. Every time they went to Yahweh’s tent, Peninnah ridiculed him, and Hannah would weep and wouldn’t eat. (SA1 1:7)

1 SAM 2:14כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this_is_what’ OSHB 1 SAM 2:14 word 16

OET-LV: 14And_he_thrust_it in_pot or in_pot or in_caldron or in_pot all that it_brought_up the_fork he_took the_priest/officer in/on/over_him/it thus they_did to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) the_(ones_who)_went there in_Shiloh.   (SA1_2:14)

OET-RV: 14and stick it into the pot or pan. The priest would then claim whatever the fork brought up. That’s what they did to all the Israelis who came to Shiloh to offer sacrifices. (SA1 2:14)

1 SAM 2:30לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 SAM 2:30 word 1

OET-LV: 30For_so/thus/hence the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) indeed_(say) I_said house_of_your and_the_house_of I_will_show_you(ms) they_will_walk_about to/for_my_face/front until perpetuity and_now the_utterance_of YHWH far_be_it to/for_me if/because those_of_who_honour_me I_will_honour and_those_of_who_despise_me they_will_be_insignificant.   (SA1_2:30)

OET-RV: 30“Therefore, this is what Yahweh the god of Yisrael declares: ‘I indeed said your ancestors and then your descendants would serve me forever.’ But now I declare this instead: ‘This cannot continue because I will honour those who honour me, but those who despise me will be side-lined. (SA1 2:30)

1 SAM 3:17וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, also’ OSHB 1 SAM 3:17 word 15

OET-LV: 17And_he/it_said what was_the_message which he_spoke to_you do_not please hide_it from_me thus may_he_do to_you god and_thus may_he_add if you_will_hide from_me a_message from_all (the)_message which he_spoke to_you.   (SA1_3:17)

OET-RV: 17“What did he tell you?” Eli asked. “Don’t hide it from me. May God punish you severely if you hide a single word from everything he told you.” (SA1 3:17)

1 SAM 5:5כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 5:5 word 2

OET-LV: 5Therefore yes/correct/thus/so not the_priests_of they_tread of_Dāgōn and_all the_ the_house_of _(ones_who)_went of_Dāgōn on the_threshold_of Dāgōn in_ʼAshdōd until the_day (the)_this.   (SA1_5:5)

OET-RV: 5(Because of that, until this day Dagon’s priests and everyone who enters Dagon’s temple in Ashdod won’t tread on the threshhold.) (SA1 5:5)

1 SAM 6:10כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 6:10 word 3

OET-LV: 10And_they_made the_men thus and_they_took two_of cows nursing and_they_harnessed_them on_cart and_DOM ones_of_their_young they_shut_up in_house.   (SA1_6:10)

OET-RV: 10So they followed those instructions: they took two cows that had been feeding calves and hitched them to the new cart, but they shut their calves away in the stall. (SA1 6:10)

1 SAM 9:13כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 9:13 word 3

OET-LV: 13Just_as_you(pl)_come the_city thus you(pl)_will_find DOM_him/it before he_will_go_up to_the_high_place to_eat if/because not it_will_eat the_people until he_comes if/because he he_will_bless the_sacrifice after thus they_will_eat those_who_were_invited and_now go_up if/because DOM_him/it as_the_day you(pl)_will_find DOM_him/it.   (SA1_9:13)

OET-RV: 13You’ll find him as soon as you enter the city, before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he gets there, because he himself will bless the sacrifice. Afterwards, those who’ve been invited will eat together there. So go up there now and you’ll soon find him.” (SA1 9:13)

1 SAM 9:13כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 1 SAM 9:13 word 21

OET-LV: 13Just_as_you(pl)_come the_city thus you(pl)_will_find DOM_him/it before he_will_go_up to_the_high_place to_eat if/because not it_will_eat the_people until he_comes if/because he he_will_bless the_sacrifice after thus they_will_eat those_who_were_invited and_now go_up if/because DOM_him/it as_the_day you(pl)_will_find DOM_him/it.   (SA1_9:13)

OET-RV: 13You’ll find him as soon as you enter the city, before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he gets there, because he himself will bless the sacrifice. Afterwards, those who’ve been invited will eat together there. So go up there now and you’ll soon find him.” (SA1 9:13)

1 SAM 10:5כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 10:5 word 2

OET-LV: 5After thus you_will_come Giⱱˊāh_of the_ʼElohīm where are_there the_garrisons_of the_Fəlishtiy and_let_it_be just_as_you_come there the_city and_you_will_meet a_company_of prophets who_are_coming_down from_the_high_place and_will_be_of_before_them lyre and_tambourine and_flute and_harp and_they will_be_prophesying.   (SA1_10:5)

OET-RV: 5After that, you’ll come to the hill of God (where there’s a camp of Philistine warriors). When you enter the town, you’ll meet a group of prophets descending from the altar area, (SA1 10:5)

1 SAM 10:12כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 10:12 word 8

OET-LV: 12And_ a_man _he_answered from_there and_he/it_said and_who father_of_is_their therefore yes/correct/thus/so it_became (into)_a_proverb also is_Shāʼūl among_prophets.   (SA1_10:12)

OET-RV: 12A man from there answered, “And who is their father?” So after that it became a common saying, “Has Sha’ul also become a prophet?” (SA1 10:12)

1 SAM 14:44וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, also’ OSHB 1 SAM 14:44 word 6

OET-LV: 44And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said thus god may_he_do and_thus may_he_add if/because surely_(die) you_will_die Oh_Yōnātān.   (SA1_14:44)

OET-RV: 44“May God do to me whatever he wants,” Sha’ul said. “because you will certainly die, Yonatan.” (SA1 14:44)

1 SAM 19:17כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘like_this’ OSHB 1 SAM 19:17 word 6

OET-LV: 17And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Mīkāl to/for_what thus have_you_deceived_me and_you_have_let_go DOM enemy_of_my and_he_has_escaped and_ Mīkāl _she/it_said to Shāʼūl he he_said to_me let_me_go why will_I_kill_you.   (SA1_19:17)

OET-RV: 17Sha’ul had Mikal brought in and questioned, “Why did you deceive me like that and sent my enemy off, so that he slipped away?”
¶ “He told me that he’d kill me,” Michal answered Sha’ul, “if I didn’t help him escape.” (SA1 19:17)

1 SAM 19:24כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 19:24 word 18

OET-LV: 24And_he_stripped_off also he clothes_of_his and_he_prophesied also he to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəʼēl/(Samuel) and_he_fell_down naked all_of the_day (the)_that and_all the_night therefore yes/correct/thus/so people_say also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets.   (SA1_19:24)

OET-RV: 24He took off his outer clothes and prophesied in front of Shemuel. He lay undressed all that day and all night, so that’s why people ask, “Is Sha’ul a prophet as well?” (SA1 19:24)

1 SAM 20:13וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, also’ OSHB 1 SAM 20:13 word 5

OET-LV: 13Thus YHWH may_he_do to_Yōnātān and_thus may_he_add if/because it_will_make_good to father_of_my DOM (the)_harm on_you and_I_will_uncover DOM ear_of_your and_I_will_send_you_away and_you_will_go to_peace and_let_it_be YHWH with_you just_as he_has_been with father_of_my.   (SA1_20:13)

OET-RV: 13But if he’s planning evil for you, may Yahweh punish me similarly or even worse if I don’t inform you, and send you away so you can leave in peace. And may Yahweh be with you just like he used to be with my father. (SA1 20:13)

1 SAM 20:29כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 20:29 word 24

OET-LV: 29And_he/it_said let_me_go please if/because a_sacrifice_of the_clan to/for_us in_city and_he he_has_commanded to_me my_brother/kindred and_now if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_me_slip_away please so_that_I_may_see DOM brothers_of_my therefore yes/correct/thus/so not he_has_come to the_table_of the_king.   (SA1_20:29)

OET-RV: 29“He requested, ‘Please release me because our clan’s sacrifice will be in the city, and my brother has told me to be there. So now, if I’ve found favour in your eyes, please let me slip away and go to see my brothers.’ That’s why he hasn’t come to the king’s table.” (SA1 20:29)

1 SAM 23:28כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 23:28 word 10

OET-LV: 28And_ Shāʼūl _he_turned_back from_pursuing after Dāvid and_he/it_went to_meet the_Fəlishtiy therefore yes/correct/thus/so people_called (to)_place (the)_that Sela Hammahlekoth.   (SA1_23:28)

OET-RV: 28So Sha’ul had to give up chasing David and went to repel the Philistines. (SA1 23:28)

1 SAM 24:6כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 1 SAM 24:6 word 3

OET-LV: 6 and_he/it_was after thus and_it_struck the_heart_of Dāvid DOM_him/it on that he_had_cut_off DOM the_skirt which belonged_to_Shāʼūl.   (SA1_24:6)

OET-RV: 6and he said to his men, “By Yahweh, I shouldn’t have done that to my master—to Yahweh’s anointed king—to do him harm because he’s the one Yahweh anointed.” (SA1 24:6)

1 SAM 24:9כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 1 SAM 24:9 word 4

OET-LV: 9 and_ Dāvid _he/it_rose_up after thus and_he/it_went_out wwww from_the and_he/it_called after Shāʼūl to_say my_master the_king and_ Shāʼūl _he_looked behind_him and_ Dāvid _he_bowed_low face towards_land and_he_bowed_down.   (SA1_24:9)

OET-RV: 9and said, “Why do you listen to people when they say that I’m wanting to harm you? (SA1 24:9)

1 SAM 25:22וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, also’ OSHB 1 SAM 25:22 word 6

OET-LV: 22Thus may_he_do god to_the_enemies_of Dāvid and_thus may_he_add if I_will_leave from_all that to_him/it until the_morning one_who_urinates on_a_wall.   (SA1_25:22)

OET-RV: 22May God preserve my enemies, if I don’t eliminate all of the older and young men in his household before the morning. (SA1 25:22)

1 SAM 27:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘thus, ’ OSHB 1 SAM 27:6 word 8

OET-LV: 6And_he_gave to_him/it ʼAkīsh in_the_day (the)_that DOM Tsiqlag/(Ziklag) for_so/thus/hence Tsiqlag it_has_belonged to_the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) until the_day (the)_this.   (SA1_27:6)

OET-RV: 6So Akish gave Tsiklag to David that day, and as a result, it still belongs to Yehudah’s kings until today. (SA1 27:6)

1 SAM 27:11וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], thus’ morpheme glosses=‘and, such’ OSHB 1 SAM 27:11 word 16

OET-LV: 11And_a_man and_a_woman not Dāvid he_let_live to_ Gat _bring to_say lest they_should_tell on_us to_say thus Dāvid he_has_done and_was_thus practice_of_his all_of the_days which he_dwelt in_the_region_of the_Fəlishtiy.   (SA1_27:11)

OET-RV: 11David never allowed any man or woman to live to be able to go back to Gat and report on what he’d really been doing. That was how he handled things for the entire time that he lived in the Philistine countryside. (SA1 27:11)

1 SAM 28:2לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘then, ’ OSHB 1 SAM 28:2 word 5

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh for_so/thus/hence you you_will_know DOM that_which he_will_do servant_of_your and_ ʼAkīsh _he/it_said to Dāvid for_so/thus/hence a_watchman of_my_of_head I_will_make_you all_of the_days.   (SA1_28:2)

OET-RV: 2Sounds good,” David replied, “because you’ll be able to see for yourself what your servant can do.”
¶ I’ll appoint as my permanent bodyguard,” Akish told him. (SA1 28:2)

1 SAM 28:2לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘very_well, ’ OSHB 1 SAM 28:2 word 16

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh for_so/thus/hence you you_will_know DOM that_which he_will_do servant_of_your and_ ʼAkīsh _he/it_said to Dāvid for_so/thus/hence a_watchman of_my_of_head I_will_make_you all_of the_days.   (SA1_28:2)

OET-RV: 2Sounds good,” David replied, “because you’ll be able to see for yourself what your servant can do.”
¶ I’ll appoint as my permanent bodyguard,” Akish told him. (SA1 28:2)

1 SAM 28:18כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 28:18 word 12

OET-LV: 18Just_as not you_listened to_the_voice_of YHWH and_not you_executed the_burning_of his_anger_of_of on_ˊAmālēq therefore yes/correct/thus/so the_thing the_this he_has_done to/for_yourself(m) YHWH the_day (the)_this.   (SA1_28:18)

OET-RV: 18You didn’t do what Yahweh instructed and you didn’t execute his anger against Amalek, so that’s why Yahweh is doing that to you today. (SA1 28:18)

1 SAM 30:23כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 1 SAM 30:23 word 5

OET-LV: 23and_ Dāvid _he/it_said not you(pl)_must_do thus my_brothers_of_Oh DOM that_which he_has_given YHWH to/for_us and_he_has_kept us and_he/it_gave DOM the_marauding_band which_came on_us in_our_of_hand.   (SA1_30:23)

OET-RV: 23No, my brothers,” David said. “You won’t do that with what Yahweh has given to us. He’s protected us and helped us defeat the raiders who came against us. (SA1 30:23)

2 SAM 2:1כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 2:1 word 3

OET-LV: 2and_he/it_was after thus and_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_go_up in_one_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_ YHWH _he/it_said to_him/it go_up and_ Dāvid _he/it_said where will_I_go_up and_he/it_said to_Ḩeⱱrōn.   (SA2_2:1)

OET-RV: 2After that was over, David inquired from Yahweh, “Should I go into one of Yehudah’s cities?”
¶ Yes,, go,” Yahweh answered.
¶ “Where should I go?” David asked again.
¶ “To Hebron,” he said. (SA2 2:1)

2 SAM 3:9וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB 2 SAM 3:9 word 5

OET-LV: 9Thus god may_he_do to_ʼAⱱnēr and_thus may_he_add to_him/it if/because just_as he_swore YHWH to_Dāvid if/because so I_will_do for_him/it.   (SA2_3:9)

OET-RV: 9May God punish me if I don’t do for David exactly what Yahweh promised him (SA2 3:9)

2 SAM 3:28כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 3:28 word 4

OET-LV: 28And_ Dāvid _he/it_listened from_after thus and_he/it_said am_innocent I and_my_of_kingdom from_with YHWH until perpetuity from_the_blood(s)_of ʼAⱱnēr the_son_of Nēr.   (SA2_3:28)

OET-RV: 28Later when David heard about it, he declared, “I and my kingdom are innocent of Abner’s death in Yahweh’s eyes. (SA2 3:28)

2 SAM 3:35וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB 2 SAM 3:35 word 17

OET-LV: 35And_ all_of _it_came the_people to_make_to_eat DOM Dāvid bread while_still the_day and_ Dāvid _he_swore_an_oath to_say thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if/because if to_(the)_face_of/in_front_of/before goes the_sun I_will_taste bread or all_of anything.   (SA2_3:35)

OET-RV: 35Many people brought food to David during the day, but he promised, “May God severely punish me if I eat anything before the sun goes down.” (SA2 3:35)

2 SAM 5:8כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 SAM 5:8 word 18

OET-LV: 8And_ Dāvid _he/it_said in_the_day (the)_that any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī and_let_him_approach by_tunnel and_DOM the_lame_people and_DOM the_blind_people who_are_hated_of of_the_self_of of_Dāvid therefore yes/correct/thus/so people_say a_blind_person and_a_lame_person not he_will_go into the_house.   (SA2_5:8)

OET-RV: 8He’d told his men that day, “Anyone wanting to strike the Yebusites should use the water tunnel to reach the lame people and the blind people—the ones who are hated by David.” (That’s why they say that blind and crippled people shouldn’t enter the house.) (SA2 5:8)

2 SAM 5:20כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 SAM 5:20 word 17

OET-LV: 20And_ Dāvid _he_went in pərāʦīm and_he_defeated_them there Dāvid and_he/it_said YHWH he_has_broken_through DOM enemies_of_my to/for_my_face/front like_a_breaking_out_of water therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.   (SA2_5:20)

OET-RV: 20So David attacked and defeated them, and said, “Yahweh broke through my enemies in front of me like breaking a dam.” So he called the placeBaal-Peratsim’ (which means ‘Master of breaking through’). (SA2 5:20)

2 SAM 7:22כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 SAM 7:22 word 2

OET-LV: 22Therefore yes/correct/thus/so you_are_great my_master YHWH if/because there_is_not like_you and_there_is_not a_god except_you in_all that we_have_heard with_our_of_ears.   (SA2_7:22)

OET-RV: 22That’s why you’re incredible, Yahweh my god, and so there’s no one like you. There’s no god except you—that’s what we keep hearing about. (SA2 7:22)

2 SAM 7:27כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 SAM 7:27 word 16

OET-LV: 27If/because you Oh_YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) you_have_uncovered DOM the_ear_of your_servant_of_of to_say a_house I_will_build for_you therefore yes/correct/thus/so servant_of_your he_has_found DOM his/its_heart to_pray to_you DOM the_prayer (the)_this.   (SA2_7:27)

OET-RV: 27because you, commander Yahweh are Yisrael’s god. You have told your servant, ‘I will build a dynasty for you.’ That’s why your servant has found the courage to pray this prayer. (SA2 7:27)

2 SAM 8:1כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 8:1 word 3

OET-LV: 8and_he/it_was after thus and_ Dāvid _he_defeated DOM the_Fəlishtiy and_he_subdued_them and_ Dāvid _he/it_took DOM the_bridle_of the_cubit from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA2_8:1)

OET-RV: 8Sometime later, David attacked the Philistines and defeated them, and he captured Meteg-Ammah from them. (SA2 8:1)

2 SAM 10:1כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 10:1 word 3

OET-LV: 10and_he/it_was after thus and_ the_king_of _he/it_died of_the_people_of of_ˊAmmōn and_ Ḩānūn _he_reigned his/its_son in_place_of_him.   (SA2_10:1)

OET-RV: 10Some time later, the Ammonite king died, and his son Hanun replace him as king. (SA2 10:1)

2 SAM 12:31וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, thus’ OSHB 2 SAM 12:31 word 15

OET-LV: 31And_DOM the_people which was_in_it he_brought_out and_he/it_assigned at_saw[s] and_at_the_picks_of (the)_iron and_at_the_axes_of (the)_iron and_he_caused_to_pass them in_brick-mould[s] and_thus/so/as_follows he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _he_returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_12:31)

OET-RV: 31The inhabitants of Rabbah were brought out and assigned to work at the brick kiln with saws, iron picks, and axes. (He did that to all the Ammonite cities.) Then David and all his people returned to Yerushalem. (SA2 12:31)

2 SAM 13:1כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 13:1 word 3

OET-LV: 13and_he/it_was after thus and_belonged_to_ʼAⱱīshālōm the_son_of Dāvid a_sister a_beautiful and_her_of_name was_Tāmār and_he_loved_her ʼAmnōn the_son_of Dāvid.   (SA2_13:1)

OET-RV: 13Some time afterwards, David’s son Amnon fell in love with his beautiful half-sister Tamar (Abshalom’s sister), (SA2 13:1)

2 SAM 13:4כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 13:4 word 5

OET-LV: 4And_he/it_said to_him/it why are_you thus weak Oh_son_of the_king in_morning in_morning am_not will_you_tell to_me and_he/it_said to_him/it ʼAmnōn DOM Tāmār the_sister_of ʼAⱱīshālōm my_brother/kindred I am_loving.   (SA2_13:4)

OET-RV: 4and Yonadab asked him, “Hey, you’re a son of the king, so tell me why you’re always so unhappy?”
¶ “I’m in love with my brother Abshalom’s sister Tamar,” Amnon replied. (SA2 13:4)

2 SAM 13:12כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 13:12 word 10

OET-LV: 12And_she/it_said to_him/it no my_brother/kindred do_not humble_me if/because not it_will_be_done thus in_Yisrāʼēl/(Israel) do_not do DOM the_disgraceful_folly (the)_this.   (SA2_13:12)

OET-RV: 12“No, my brother,” she told him, “don’t humiliate me because we Israelis don’t do that. Don’t do this disgraceful thing. (SA2 13:12)

2 SAM 13:18כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 13:18 word 5

OET-LV: 18And_was_on_her a_long_garment_of palms_and_soles if/because thus the_daughters_of they_wore the_king the_virgins robes and_he_made_go_out her his_of_servant the_outside and_he_locked the_door after_her.   (SA2_13:18)

OET-RV: 18(She was wearing the kind of long robe that the virgin daughters of the king wore as an outer garment.)
¶ So the servant pushed her outside and locked the door behind her. (SA2 13:18)

2 SAM 15:1כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 15:1 word 3

OET-LV: 15and_he/it_was from_after thus and_he/it_made to_him/it ʼAⱱīshālōm a_chariot and_horses and_fifty man who_ran before_him.   (SA2_15:1)

OET-RV: 15Sometime after all that, Abshalom acquired a chariot and horses and hired fifty men to run ahead of him. (SA2 15:1)

2 SAM 16:7וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, this’ OSHB 2 SAM 16:7 word 1

OET-LV: 7And_thus Shimˊī he_said when_he_cursed get_out get_out Oh_man_of (the)_blood(s) and_Oh_man_of (the)_worthlessness.   (SA2_16:7)

OET-RV: 7Go away, go away, you worthless man of much bloodshed!” Shimei yelled. (SA2 16:7)

2 SAM 16:10כי (ky)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this_way’ OSHB 2 SAM 16:10 word 8

OET-LV: 10and_he/it_said the_king what to/for_me and_to_you(pl) Oh_sons_of Tsəyāh thus he_is_cursing and YHWH he_has_said to_him/it curse DOM Dāvid and_who will_he_say why have_you_done thus.   (SA2_16:10)

OET-RV: 10“What does it matter to me, or to you two sons of Tseruyah?” the king replied. “He’s cursing because Yahweh told him to curse me, so who has any right to ask him why he’s saying it?” (SA2 16:10)

2 SAM 16:10כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 SAM 16:10 word 21

OET-LV: 10and_he/it_said the_king what to/for_me and_to_you(pl) Oh_sons_of Tsəyāh thus he_is_cursing and YHWH he_has_said to_him/it curse DOM Dāvid and_who will_he_say why have_you_done thus.   (SA2_16:10)

OET-RV: 10“What does it matter to me, or to you two sons of Tseruyah?” the king replied. “He’s cursing because Yahweh told him to curse me, so who has any right to ask him why he’s saying it?” (SA2 16:10)

2 SAM 17:21כָכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB 2 SAM 17:21 word 19

OET-LV: 21and_he/it_was after they_had_gone and_they_came_up from_the_well and_they_went and_they_told to/for_the_king Dāvid and_they_said to Dāvid arise and_pass_over quickly DOM the_waters if/because thus he_has_counselled on_you(pl) ʼAḩītofel.   (SA2_17:21)

OET-RV: 21After they’d gone, the two men climbed out of the well, and went on and informed King David, “Pack up and quickly cross over the river, because Ahitofel suggested attacking you all immediately.” (SA2 17:21)

2 SAM 18:14כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 18:14 word 4

OET-LV: 14And_ Yōʼāⱱ _he/it_said not thus I_will_wait to_your_face and_he/it_took three spears in_his_of_palm and_he_thrust_them in_the_heart_of ʼAⱱīshālōm still_he was_alive in_the_heart_of the_terebinth.   (SA2_18:14)

OET-RV: 14I’m not going to waste time arguing with you,” Yoav responded, then he took three spears and went and thrust them into Abshalom’s abdomen while he was still alive and dangling from the tree. (SA2 18:14)

2 SAM 19:1וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, thus’ OSHB 2 SAM 19:1 word 8

OET-LV: 19 and_he_was_agitated the_king and_he/it_ascended to the_upper_room_of the_gate and_he_wept and_thus he_said when_he_went my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my ʼAⱱīshālōm who will_he_give I_died I in_place_of_you Oh_ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my.   (SA2_19:1)

OET-RV: 19Soon Yoav was told that the king was weeping and mourning over Abshalom’s death, (SA2 19:1)

2 SAM 19:14וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB 2 SAM 19:14 word 11

OET-LV: 14 and_to_ˊAmāsāʼ you(pl)_will_say am_not bone_of_my and_my_of_flesh are_you thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if not commander_of the_army you_will_be to/for_my_face/front all_of the_days in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab).   (SA2_19:14)

OET-RV: 14In that way, David united all the people of Yehudah and they notified the king, “We all want you and all your servants to return here.” (SA2 19:14)

2 SAM 20:18וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB 2 SAM 20:18 word 10

OET-LV: 18And_she/it_said to_say surely_(speak) they_spoke at_time to_say really_(ask) they_will_ask at_ʼĀⱱēl and_thus/so/as_follows they_ceased.   (SA2_20:18)

OET-RV: 18Then she told him, “Long ago people used to tell others to come here to Avel to get advice, and they’d do that and then be able to settle the matter. (SA2 20:18)

2 SAM 21:14כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 21:14 word 22

OET-LV: 14And_they_buried DOM the_bones_of Shāʼūl and_Yōnātān his/its_son in_land of_Binyāmīn at_Zela in_the_tomb_of Qīsh his/its_father and_they_did all that he_commanded the_king and_ god _he_was_entreated for_land after thus.   (SA2_21:14)

OET-RV: 14and his men buried them in the tomb of Sha’ul’s father Kish in Zela (in the Benyamite region), doing everything that the king had commanded. After that, God answered their prayers for the country. (SA2 21:14)

2 SAM 21:18כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 21:18 word 3

OET-LV: 18and_he/it_was after thus and_it_became again (the)_battle at_Goⱱ with the_Fəlishtiy then Şiⱱkay he_struck_down the_Ḩushātī DOM Şaf who was_among_those_born_of the_Raphah.   (SA2_21:18)

OET-RV: 18Some time after that, there was another battle with the Philistines at Gov, and Sibbecai (the Hushathite) killed Saph who was another descendant of the giants. (SA2 21:18)

2 SAM 22:50כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 SAM 22:50 word 2

OET-LV: 50Therefore yes/correct/thus/so I_will_give_thanks_to_you Oh_YHWH among_nations and_to_your_of_name I_will_sing_praises.   (SA2_22:50)

OET-RV:  ⇔  50Therefore I praise you, Yahweh, among the nations,
 ⇔ and I sing praises about who you are. (SA2 22:50)

2 SAM 23:5כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 23:5 word 3

OET-LV: 5If/because not thus house_of_is_my with god if/because a_covenant_of perpetuity he_has_made to_me arranged in_everything and_preserved if/because all_of salvation_of_my and_all desire if/because not will_he_make_grow.   (SA2_23:5)

OET-RV:  ⇔  5My household is aligned with God,
 ⇔ because he made a perpetual agreement with me—
 ⇔ all arranged and secured.
 ⇔ He’ll make my salvation and every desire grow. ??? (SA2 23:5)

2 SAM 24:10כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 SAM 24:10 word 6

OET-LV: 10And_ the_heart_of _it_struck of_Dāvid DOM_him/it after thus he_had_counted DOM the_people and_ Dāvid _he/it_said to YHWH I_have_sinned exceedingly that_which I_have_done and_now Oh_YHWH take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly.   (SA2_24:10)

OET-RV: 10However, David had a guilty conscience after he’d had the people counted and he told Yahweh, “I’ve disobeyed you badly, but now, Yahweh, please take away the iniquity of your servant because I’ve been very foolish.” (SA2 24:10)

1 KI 1:6כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB 1 KI 1:6 word 7

OET-LV: 6And_not he_had_rebuked_him his/its_father from_his_of_days to_say why thus have_you_done and_also he was_good_of form very and_him someone_bore after ʼAⱱīshālōm.   (KI1_1:6)

OET-RV: 6Haggit had given birth to him after Avshalom. He was a good-looker, but his father had never disciplined him or ever asked, “Why did you do that?” (KI1 1:6)

1 KI 1:36כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 KI 1:36 word 9

OET-LV: 36And_ Bəyāh _he_answered the_son_of Yəhōyādāˊ DOM the_king and_he/it_said amen thus YHWH may_he_say the_god_of my_master the_king.   (KI1_1:36)

OET-RV: 36Certainly,” Benayah replied. “Just as Yahweh, the god of my master the king has instructed. (KI1 1:36)

1 KI 1:48כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB 1 KI 1:48 word 2

OET-LV: 48And_also thus he_has_said the_king YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_given the_day one_who_sits on throne_of_my and_my_own_of_eyes are_seeing.   (KI1_1:48)

OET-RV: 48and said, ‘Blessed be Yisrael’s god Yahweh who has provided a son to sit on my throne today, and I’ve been able to see it before my death.’ ” (KI1 1:48)

1 KI 2:7כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 1 KI 2:7 word 10

OET-LV: 7and_to_the_sons_of Barzillay the_Gilˊādite you_will_do loyalty and_they_will_be among_those_who_eat_of your_table_of_of if/because thus they_drew_near to_me when_I_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm your(ms)_brother/kindred.   (KI1_2:7)

OET-RV: 7However, return loyal kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and invite them to join you at your table because they helped me when I was fleeing from your brother Abshalom. (KI1 2:7)

1 KI 2:23וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, also’ OSHB 1 KI 2:23 word 10

OET-LV: 23and_he_swore_an_oath the_king Shəlomoh by_YHWH to_say thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if/because by_his_own_of_life ʼAdoniyyāh he_has_spoken DOM the_message (the)_this.   (KI1_2:23)

OET-RV: 23Then Shelomoh promised by Yahweh, “May God do to me whatever he wants, unless Adoniyyah pays with his life for saying that. (KI1 2:23)

1 KI 2:30וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, thus’ OSHB 1 KI 2:30 word 26

OET-LV: 30And_ Bəyāh _he_went to the_tent_of YHWH and_he/it_said to_him/it thus he_says the_king come_out and_he/it_said no if/because here I_will_die and_ Bəyāh _he_brought_back DOM the_king message to_say thus he_spoke Yōʼāⱱ and_thus he_answered_me.   (KI1_2:30)

OET-RV: 30So Benayah entered Yahweh’s tent and he told Yoav, “The king said for you to come out.”
¶ “No, I’ll die here,” he replied.
¶ So Benayah went back to the king and reported both sides of the conversation (KI1 2:30)

1 KI 6:26וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB 1 KI 6:26 word 6

OET-LV: 26The_height_of the_cherub the_one was_ten by_cubit and_thus/so/as_follows the_cherub the_second.   (KI1_6:26)

OET-RV: 26and they were both five metres high. (KI1 6:26)

1 KI 6:33וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, in_the_same_way’ OSHB 1 KI 6:33 word 1

OET-LV: 33And_thus/so/as_follows he_made for_the_entrance_of the_temple doorposts_of wood(s)_of olive from_with a_fourth_of.   (KI1_6:33)

OET-RV: 33He made the doorposts for the main temple entrance with olive wood, (KI1 6:33)

1 KI 7:18וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, same’ OSHB 1 KI 7:18 word 17

OET-LV: 18And_he/it_made DOM the_pillars and_two_of rows all_around were_on the_network (the)_one to_cover DOM the_capitals which were_on the_top_of the_pomegranates and_thus/so/as_follows he_did for_capital the_second(fs).   (KI1_7:18)

OET-RV: 18Then he made two rows of decorative bronze pomegranates to go around each of the two caps. (KI1 7:18)

1 KI 9:8כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this’ OSHB 1 KI 9:8 word 15

OET-LV: 8And_the_house the_this it_will_be most_high every_of one_who_passes_by on/upon/above_him/it he_will_be_appalled and_he_will_hiss and_people_will_say concerning what YHWH did_he_do thus to_land (the)_this and_to_house (the)_this.   (KI1_9:8)

OET-RV: 8As this temple is on a hill and very visible, everyone who passes anywhere nearby will see it and will be appalled and will hiss and they’ll say, ‘What did the people do that was so bad that Yahweh did that to this country and to this temple?’ (KI1 9:8)

1 KI 9:9כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 KI 9:9 word 21

OET-LV: 9And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH god_of_their who he_brought_out DOM ancestors_of_their from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so YHWH he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this.   (KI1_9:9)

OET-RV: 9Then they’ll answer, ‘It’s because they abandoned their god Yahweh who brought their ancestors out of Egypt, but they held on to other gods and bowed down to them and served them. Therefore Yahweh brought all this calamity onto them.’ ” (KI1 9:9)

1 KI 10:12כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 1 KI 10:12 word 16

OET-LV: 12And_he/it_made the_king DOM the_wood(s)_of the_almug(s) support[s] for_the_house_of YHWH and_for_the_house_of the_king and_harps and_lyres for_singers not it_has_come thus wood(s)_of almug(s) and_not it_has_been_seen until the_day (the)_this.   (KI1_10:12)

OET-RV: 12The king used the almug timber to make railings for the temple and the palace, and lyres and harps for the musicians. Such a quantity and quality of almug wood has never again been brought in or seen in Israel to this day. (KI1 10:12)

1 KI 10:20כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 1 KI 10:20 word 13

OET-LV: 20And_two_plus ten lions were_standing there on the_six the_steps from_this and_from_this not it_had_been_made thus to/from_all/each/any/every kingdoms.   (KI1_10:20)

OET-RV: 20plus twelve lions standing one on each side of the six steps. There was nothing like it in any other kingdom. (KI1 10:20)

1 KI 10:29וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB 1 KI 10:29 word 11

OET-LV: 29And_it_came_up and_it_came_out a_chariot from_Miʦrayim for_six hundred(s) silver and_a_horse for_fifty and_one_hundred and_thus/so/as_follows to/from_all/each/any/every the_kings_of the_Ḩittiy and_to_the_kings_of ʼArām by_their_of_hand they_brought_them_out.   (KI1_10:29)

OET-RV: 29An Egyptian chariot went for six hundred silver coins and a horse for one hundred and fifty. Then they’d export them again to the Hittite and Aramean kings. (KI1 10:29)

1 KI 11:8וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, same’ OSHB 1 KI 11:8 word 1

OET-LV: 8And_thus/so/as_follows he_did to/from_all/each/any/every wives_of_his (the)_foreign who_made_smoke and_who_sacrificed to_their_of_gods.   (KI1_11:8)

OET-RV: 8He did those things for his foreign wives who were burning incense and sacrificing to their gods. (KI1 11:8)

1 KI 11:31כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB 1 KI 11:31 word 8

OET-LV: 31And_he/it_said to_Yārāⱱəˊām take to/for_yourself(m) ten pieces if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_tear_away DOM the_kingdom from_the_hand_of Shəlomoh/(Solomon) and_I_will_give to/for_yourself(m) DOM ten the_tribes.   (KI1_11:31)

OET-RV: 31and told Yarave’am, “Take ten pieces for yourself, because this is what Yisrael’s god Yahweh says, ‘Listen, I’m about to tear the kingdom away from Shelomoh’s control, and I’ll give the ten tribes to you. (KI1 11:31)

1 KI 13:9כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 1 KI 13:9 word 2

OET-LV: 9If/because thus he_commanded DOM_me by_the_message_of YHWH to_say not you_must_eat bread and_not you_must_drink water and_not you_must_return by_way which you_went.   (KI1_13:9)

OET-RV: 9Yahweh already told me not to eat or drink here, and not to return home by the same road I came on.” (KI1 13:9)

1 KI 14:4כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 KI 14:4 word 2

OET-LV: 4And_she_did thus the_wife_of Yārāⱱəˊām and_she/it_arose and_she_went Shiloh and_she_went the_house_of ʼAḩiyyāh and_ʼAḩiyyāh not he_was_able to_see if/because eyes_of_his they_were_fixed from_his_old_of_age.   (KI1_14:4)

OET-RV: 4So his wife got ready and went to Ahiyyah’s house at Shiloh. Ahiyyah was now very elderly and not able to see, (KI1 14:4)

1 KI 14:10לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘because_of, this’ OSHB 1 KI 14:10 word 1

OET-LV: 10for_so/thus/hence here_I am_about_to_bring calamity to the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_I_will_cut_off to_Yārāⱱəˊām one_who_urinates on_a_wall shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_sweep_away behind the_house_of Yārāⱱəˊām just_as someone_sweeps_away (the)_dung until it_is_complete.   (KI1_14:10)

OET-RV: 10Because of that, I’m about to bring calamity to your family: I’ll cause all your male descendants to die, either before or after they’ve left home. I’ll eliminate your family just like dried dung burns until it’s all gone. (KI1 14:10)

1 KI 17:14כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB 1 KI 17:14 word 2

OET-LV: 14if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_jar_of (the)_flour not it_will_be_at_an_end and_the_jug_of (the)_oil not it_will_be_lacking until the_day_of gives YHWH rain on the_surface_of the_soil.   (KI1_17:14)

OET-RV: 14because Yisrael’s god Yahweh has told me that your flour won’t run out and your oil won’t come to an end until the day when Yahweh gives us rain again.” (KI1 17:14)

1 KI 19:2וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB 1 KI 19:2 word 10

OET-LV: 2And_ ʼĪzeⱱel _she_sent a_messenger to ʼĒliyyāh to_say thus may_they_do the_gods and_thus may_they_add if/because about_time tomorrow I_will_make DOM life_of_your like_the_life one of_them.   (KI1_19:2)

OET-RV: 2so she sent this message to Eliyah, “May the gods kill me or do worse if I haven’t done with your life what you did to those prophets by this time tomorrow.” (KI1 19:2)

1 KI 20:10וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, also’ OSHB 1 KI 20:10 word 10

OET-LV: 10And_he_sent to_him/it Ben Hₐdad and_he/it_said thus may_they_do to_me the_gods and_thus may_they_add if it_will_suffice the_dust_of Shomrōn for_handfuls to/from_all/each/any/every the_people which is_at_my_of_feet.   (KI1_20:10)

OET-RV: 10and Ben-Hadad sent another message, “The gods can do whatever they like to me and more if I leave enough dust in Shomron for all my prisoners to have a handful each.” (KI1 20:10)

1 KI 20:23כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 KI 20:23 word 10

OET-LV: 23and_the_servants_of the_king_of ʼArām they_said to_him/it is_a_god_of mountains god_of_their therefore yes/correct/thus/so they_were_strong from_him/it and_but let_us_do_battle with_them on_ground if not we_will_be_strong more_than_them.   (KI1_20:23)

OET-RV: 23Meanwhile the servants of Aram’s king told him, “Their gods are the gods of the hills, so that’s why they were stronger than us. But let’s fight them on the plain instead then we’ll be sure to defeat them. (KI1 20:23)

1 KI 20:25כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 KI 20:25 word 22

OET-LV: 25And_you(ms) you_will_muster to/for_yourself(m) an_army like_army which_fell from_DOM_you and_a_horse like_horse and_chariotry like_chariotry and_let_us_fight them on_ground if not we_will_be_strong from_them and_he/it_listened to_their_of_voice and_he/it_made thus.   (KI1_20:25)

OET-RV: 25Then gather an army like the one that was defeated, with as many horses and chariots as you had. Then we’ll fight them on the plain and we’ll be sure to defeat them.”
¶ Ben-Hadad took their advice and put the plan into action. (KI1 20:25)

1 KI 20:40כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 KI 20:40 word 12

OET-LV: 40And_he/it_was servant_of_your was_doing_of (of)_those and_those and_he he_was_not and_he/it_said to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) is_thus sentence_of_your you you_have_determined.   (KI1_20:40)

OET-RV: 40But while I was busy with other things, the man escaped.”
¶ Well, by your own testimony, you deserve your punishment,” King Ahav responded. (KI1 20:40)

1 KI 22:8כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 KI 22:8 word 31

OET-LV: 8And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not he_prophesies on_me good if/because (if) evil Mīkāyə the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said not let_him_speak the_king thus.   (KI1_22:8)

OET-RV: 8“There’s still one man who speaks for Yahweh,” Ahav replied to Yehoshafat, “Yimla’s son Mikayehu, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—only negative things.”
¶ “The king shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (KI1 22:8)

1 KI 22:12כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 KI 22:12 word 4

OET-LV: 12And_all the_prophets were_prophesying thus to_say go_up Rāmot Gilˊād and_succeed and_he/it_gave YHWH in_the_hand_of the_king.   (KI1_22:12)

OET-RV: 12All the other prophets were prophesying similarly, saying things like, “Yes, attack Ramot-Gilead and be successful, and Yahweh will restore it back to you.” (KI1 22:12)

1 KI 22:19לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 KI 22:19 word 2

OET-LV: 19And_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on/upon/above_him/it from_his_of_right and_from_his_of_left.   (KI1_22:19)

OET-RV: 19But Mikayehu continued, “Listen to Yahweh’s message then: I saw Yahweh sitting on his throne, and all the heavenly army were standing at both sides of him. (KI1 22:19)

1 KI 22:20בְּכֹה (bəkoh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘by, thus’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, this’ OSHB 1 KI 22:20 word 13

OET-LV: 20And_ YHWH _he/it_said who will_he_deceive DOM ʼAḩʼāⱱ so_that_he_will_go_up and_so_that_he_will_fall at gilˊād and_he/it_said this_one by_thus and_this was_saying by_thus.   (KI1_22:20)

OET-RV: 20Then Yahweh asked who could deceive Ahav to attack Ramot-Gilead so that he’d get killed there. Some suggested one thing and others suggested something else. (KI1 22:20)

1 KI 22:20בְּכֹה (bəkoh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘by, thus’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, that’ OSHB 1 KI 22:20 word 16

OET-LV: 20And_ YHWH _he/it_said who will_he_deceive DOM ʼAḩʼāⱱ so_that_he_will_go_up and_so_that_he_will_fall at gilˊād and_he/it_said this_one by_thus and_this was_saying by_thus.   (KI1_22:20)

OET-RV: 20Then Yahweh asked who could deceive Ahav to attack Ramot-Gilead so that he’d get killed there. Some suggested one thing and others suggested something else. (KI1 22:20)

1 KI 22:22כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 1 KI 22:22 word 15

OET-LV: 22And_he/it_said I_will_go_out and_I_will_be a_spirit_of falsehood in_the_mouth_of all_of prophets_of_his and_he/it_said you_will_deceive and_also you_will_prevail go_out and_do thus.   (KI1_22:22)

OET-RV: 22He replied that he’d go and be a false spirit so the kings prophets would tell lies, and Yahweh said that that would work and told him to go ahead and do it. (KI1 22:22)

2 KI 1:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 KI 1:6 word 31

OET-LV: 6And_they_said to_him/it a_man he_came_up to_meet_us and_he/it_said to_us go return to the_king who he_sent you(pl) and_you(pl)_will_speak to_him/it thus YHWH he_says from_not there_is_not a_god in_Yisrāʼēl/(Israel) are_you sending to_consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn for_so/thus/hence the_bed where you_have_gone_up there not you_will_come_down from_her/it if/because surely_(die) you_will_die.   (KI2_1:6)

OET-RV: 6“A man came to meet us,” they told him, “and he said to us, ‘Go and return to the king who sent you, and tell him that Yahweh says this: Is it because there’s no god in Yisrael that you are sending messengers to inquire from Ekron’s god Baal-Zevuv? Therefore you’ll never leave that bed that you’re lying in but you’ll certainly die in it.’ ” (KI2 1:6)

2 KI 1:16לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, this’ OSHB 2 KI 1:16 word 21

OET-LV: 16And_he/it_spoke to_him/it thus YHWH he_says because that you_have_sent messengers to_consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn from_not there_is_not a_god in_Yisrāʼēl/(Israel) to_consult (in)_his_of_message for_so/thus/hence the_bed where you_have_gone_up there not you_will_come_down from_her/it if/because surely_(die) you_will_die.   (KI2_1:16)

OET-RV: 16and told him, “Yahweh says that you sent messengers to inquire from Ekron’s god Baal-Zevuv, as if there’s no god in Yisrael to ask. Therefore, he says, you certainly won’t get off that bed that you’re on because you’ll die in it.” (KI2 1:16)

2 KI 2:10כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 KI 2:10 word 11

OET-LV: 10And_he/it_said you_have_made_difficult to_ask if you_will_see DOM_me taken from_with_you may_it_be to/for_yourself(m) thus and_if not not it_will_be.   (KI2_2:10)

OET-RV: 10Oh, that’s a difficult request,” Eliyah had responded. “Well, if you see me being taken away from you, then you’ll get what you asked for, but if you miss seeing me go, you won’t.” (KI2 2:10)

2 KI 3:17כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB 2 KI 3:17 word 2

OET-LV: 17If/because thus YHWH he_says not you(pl)_will_see wind and_not you(pl)_will_see rain and_the_wadi (the)_that it_will_be_filled water and_you(pl)_will_drink you(pl) and_your(pl)_of_livestock and_your_of_animal[s].   (KI2_3:17)

OET-RV: 17He says that you all won’t see any wind or rain, yet this valley will be filled with water, and you and your animals will have plenty to drink. (KI2 3:17)

2 KI 4:43כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB 2 KI 4:43 word 14

OET-LV: 43And_he/it_said his_of_servant what will_I_set this to_(the)_face_of/in_front_of/before a_hundred man and_he/it_said give_it to_people so_that_they_may_eat if/because thus YHWH he_says they_will_eat and_they_will_have_more_than_enough.   (KI2_4:43)

OET-RV: 43“How can I divide that out to one hundred men?” asked his servant.
¶ “Give them to the people so they can eat,” he replied, “because Yahweh says that they can eat and have left-overs.” (KI2 4:43)

2 KI 6:24כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 KI 6:24 word 3

OET-LV: 24and_he/it_was after thus and_ Ben _he_gathered Hₐdad the_king_of ʼArām DOM all_of army_of_his and_he/it_ascended and_he/it_laid_siege on Shomrōn.   (KI2_6:24)

OET-RV: 24Sometime after that, King Ben-Hadad of Aram assembled all of his warriors and attacked Shomron (Samaria), and besieged it. (KI2 6:24)

2 KI 6:31וְכֹה (vəkoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, also’ OSHB 2 KI 6:31 word 6

OET-LV: 31And_he/it_said thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if it_will_remain_standing the_head_of ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ on/upon/above_him/it the_day.   (KI2_6:31)

OET-RV: 31and he said, “May God do that to me and more, if Shafat’s son Elisha still has his head on him by the end of the day.” (KI2 6:31)

2 KI 7:20כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 KI 7:20 word 3

OET-LV: 20And_he/it_was to_him/it thus and_they_trampled DOM_him/it the_people in_gate and_he/it_died.   (KI2_7:20)

OET-RV: 20That’s exactly what happened, because he got trampled by the rush of people at the gate and died. (KI2 7:20)

2 KI 15:12כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 KI 15:12 word 17

OET-LV: 12It was_the_message_of YHWH which he_had_spoken to Yēhūʼ/(Jehu) to_say descendants_of a_fourth_generation they_will_sit to/for_yourself(m) on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was thus.   (KI2_15:12)

OET-RV: 12Previously Yahweh had told King Yehu that his descendants would sit on the throne for four generations, and that had come true. (KI2 15:12)

2 KI 18:21כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 KI 18:21 word 19

OET-LV: 21Now here you_rely (for_yourself) on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it.   (KI2_18:21)

OET-RV: 21Listen, your king’s trusting in a broken stick to lean on which will just splinter and pierce his hand. That’s what King Far-oh of Egypt is like to everyone who puts their trust in him. (KI2 18:21)

2 KI 18:31כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB 2 KI 18:31 word 6

OET-LV: 31Do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because thus the_king_of he_says of_ʼAshshūr make with_me a_blessing and_come_out to_me and_eat everyone_of vine_of_his_own and_everyone_of fig_tree_of_his_own and_drink everyone the_water_of his_own_cistern_of_of.   (KI2_18:31)

OET-RV: 31Don’t listen to Hizkiyah because the Assyrian king is offering you all a chance to come out of the city and surrender. In exchange for saving me some trouble, you’ll be able to drink fresh water again and enjoy the fruit off your own trees out here (KI2 18:31)

2 KI 19:32לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 KI 19:32 word 1

OET-LV: 32for_so/thus/hence thus YHWH he_says concerning the_king_of ʼAshshūr not he_will_come into the_city (the)_this and_not he_will_shoot there an_arrow and_not he_will_confront_it a_shield and_not he_will_pour_out on/upon_it(f) a_mound.   (KI2_19:32)

OET-RV: 32So this is what Yahweh says to the Assyrian king:
 ⇔ He won’t enter this city or shoot an arrow into it.
 ⇔ He won’t push a large shield towards it or make a ramp up into it. (KI2 19:32)

2 KI 21:12לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB 2 KI 21:12 word 1

OET-LV: 12for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_bring calamity on Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) which every_of one_of_who_hears_of_it they_will_tingle the_two_of ears_of_his.   (KI2_21:12)

OET-RV: 12then Yisrael’s god Yahweh says: Listen, I’ll bring such terrible disaster to Yehudah including Yerushalem that people won’t even be able to handle hearing the news about it. (KI2 21:12)

2 KI 22:20לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 KI 22:20 word 1

OET-LV: 20For_so/thus/hence here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_they_brought_back DOM the_king message.   (KI2_22:20)

OET-RV: 20Because of that, he’ll allow you to die and be buried peacefully, and you yourself won’t witness the destruction that will come to this place.”
¶ So they relayed those messages back to King Yoshiyyah. (KI2 22:20)

1 CHR 11:7כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 CHR 11:7 word 5

OET-LV: 7And_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_stronghold therefore yes/correct/thus/so people_called to_him/it the_city_of Dāvid.   (CH1_11:7)

OET-RV: 7David started living in that stronghold, so then they called it the city of David. (CH1 11:7)

1 CHR 13:4כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 CHR 13:4 word 5

OET-LV: 4And_ all_of _they_said the_assembly for_doing thus if/because it_was_pleasing the_matter in/on_both_eyes_of all_of the_people.   (CH1_13:4)

OET-RV: 4All the assembled people agreed because everyone could see that it was the right thing to do. (CH1 13:4)

1 CHR 14:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 CHR 14:11 word 17

OET-LV: 11And_they_went_up in pərāʦīm and_he_defeated_them there Dāvid and_ Dāvid _he/it_said he_has_broken_through the_ʼElohīm DOM enemies_of_my by_my_of_hand like_a_breaking_out_of water therefore yes/correct/thus/so people_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.   (CH1_14:11)

OET-RV: 11Then they went up to what’s now called Baal-Peratsim, and David defeated them down there. David said, “God has used me to break through my enemies like a flooded river breaking a dam.” Therefore they named that place Baal-Peratsim (which means ‘the master bursts through’). (CH1 14:11)

1 CHR 17:25כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 CHR 17:25 word 12

OET-LV: 25If/because you my_god_of_Oh you_have_uncovered DOM the_ear_of your_servant_of_of to_build to_him/it a_house therefore yes/correct/thus/so servant_of_your he_has_found to_pray before_you.   (CH1_17:25)

OET-RV: 25because you, God, have revealed to your servant that you will give me a dynasty. That’s why I’m brave enough to pray to you. (CH1 17:25)

1 CHR 18:1כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 1 CHR 18:1 word 3

OET-LV: 18and_he/it_was after thus and_ Dāvid _he_defeated DOM the_Fəlishtiy and_he_subdued_them and_he/it_took DOM Gat and_its_of_daughters from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (CH1_18:1)

OET-RV: 18Sometime afterwards, David attacked and defeated the Philistines, subduing them, and he captured the Philistine city of Gat and its surrounding villages. (CH1 18:1)

1 CHR 19:1כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 1 CHR 19:1 word 3

OET-LV: 19and_he/it_was after thus and_ Nāḩāsh _he/it_died the_king_of the_people_of ˊAmmōn his/its_son and_he_reigned in_place_of_him.   (CH1_19:1)

OET-RV: 19Some time later, the Ammonite King Nahash died and his son Hanun became their king (CH1 19:1)

1 CHR 20:3וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, thus’ OSHB 1 CHR 20:3 word 11

OET-LV: 3And_DOM the_people which was_in_it he_brought_out and_he_sawed with_saw and_with_(the)_picks_of (the)_iron and_with_saws and_thus/so/as_follows Dāvid he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _he_returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_20:3)

OET-RV: 3Then they took all the people out of the city and forced them to work with saws and iron picks, and axes. David did that for the people of all the Ammonite cities, then he returned to Yerushalem with his army. (CH1 20:3)

1 CHR 23:30וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, likewise’ OSHB 1 CHR 23:30 word 7

OET-LV: 30And_to_stand in_morning in_morning to_give_thanks and_to_praise to/for_YHWH and_thus/so/as_follows to_evening.   (CH1_23:30)

OET-RV: 30Every morning and every evening the Levites stood and praised Yahweh. (CH1 23:30)

2 CHR 1:12כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 CHR 1:12 word 13

OET-LV: 12The_wisdom and_the_knowledge is_given to/for_you(fs) and_wealth and_riches and_honour I_will_give to/for_you(fs) which not it_belonged thus to_kings who to_your_face and_after_you not it_will_belong thus.   (CH2_1:12)

OET-RV: 12then I’ll give you that wisdom and knowledge, along with wealth and riches and fame. You’ll have more than any king that preceded you or any that follows.” (CH2 1:12)

2 CHR 1:12כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 CHR 1:12 word 20

OET-LV: 12The_wisdom and_the_knowledge is_given to/for_you(fs) and_wealth and_riches and_honour I_will_give to/for_you(fs) which not it_belonged thus to_kings who to_your_face and_after_you not it_will_belong thus.   (CH2_1:12)

OET-RV: 12then I’ll give you that wisdom and knowledge, along with wealth and riches and fame. You’ll have more than any king that preceded you or any that follows.” (CH2 1:12)

2 CHR 1:17וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, likewise’ OSHB 2 CHR 1:17 word 11

OET-LV: 17And_they_brought_up and_they_brought_out from_Miʦrayim a_chariot for_six hundred(s) silver and_a_horse for_fifty and_one_hundred and_thus/so/as_follows to/from_all/each/any/every the_kings_of the_Hittites and_the_kings_of ʼArām by_their_of_hand they_brought_them_out.   (CH2_1:17)

OET-RV: 17Egyptian chariots cost six hundred silver coins and horses cost one hundred and fifty. (The Hittites and Aramean kings were able to get them for the same price.) (CH2 1:17)

2 CHR 7:21כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB 2 CHR 7:21 word 14

OET-LV: 21And_the_house the_this which it_was most_high to/from_all/each/any/every one_who_passes_by on/upon/above_him/it he_will_be_appalled and_saying(ms) how YHWH did_he_do thus to_land (the)_this and_to_house (the)_this.   (CH2_7:21)

OET-RV: 21Then this temple which everyone admires as they pass by, will be devastated and people will ask, ‘Why did Yahweh do such terrible things to that temple and to that land?’ (CH2 7:21)

2 CHR 7:22כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 CHR 7:22 word 20

OET-LV: 22And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of who he_brought_them_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this.   (CH2_7:22)

OET-RV: 22‘It happened because they abandoned Yahweh, the god of their ancestors,’ others will reply. ‘He brought them out from slavery in Egypt, but then they obtained other gods and worshipped them and served them—that’s why he sent them all this misery.’ ” (CH2 7:22)

2 CHR 8:14כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 CHR 8:14 word 25

OET-LV: 14And_he_appointed according_to_the_ordinance_of Dāvid his/its_father DOM the_divisions_of the_priests on service_of_their and_the_Lēviyyiy on duties_of_their to_praise and_to_serve before the_priests to_the_matter_of a_day in_its_day and_the_gatekeepers by_their_of_divisions for_a_gate and_a_gate if/because was_thus the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm.   (CH2_8:14)

OET-RV: 14Then as his father David had instructed, he assigned the priests into divisions for their various tasks, and the Levites who would praise and minister in front of the priests and help in their daily tasks, and gatekeepers in their divisions at the various gates. That was all what David, the man of God had commanded. (CH2 8:14)

2 CHR 9:19כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 CHR 9:19 word 13

OET-LV: 19And_two_plus ten lions were_standing there on the_six the_steps from_this and_from_this not it_had_been_made thus to/from_all/each/any/every kingdom.   (CH2_9:19)

OET-RV: 19There were twelve statues of lions standing on the six steps—one at each end of each step. No throne like that existed in any other kingdom. (CH2 9:19)

2 CHR 16:7כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 CHR 16:7 word 22

OET-LV: 7and_at_time (the)_that Ḩₐnānī he_came the_seer to ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he/it_said to_him/it because_you_depended on the_king_of ʼArām and_not you_depended on YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so it_has_escaped the_army_of the_king_of ʼArām from_your(ms)_hand.   (CH2_16:7)

OET-RV: 7At that time, the prophet Hanani went to Yehudah’s King Asa, and told him, “Because you relied on the king from Aram rather than on your god Yahweh, therefore the Aramean king’s army has escaped from being defeated by you. (CH2 16:7)

2 CHR 18:7כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 CHR 18:7 word 33

OET-LV: 7And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not_he is_prophesying on_me (to)_good if/because all_of his/its_days (to)_evil he is_Mīkāyə the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ _he/it_said not let_him_speak the_king thus.   (CH2_18:7)

OET-RV: 7The king of Yisrael told Yehoshafat, “There’s still one man who would ask Yahweh, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—it’s always something evil. He’s Yimlah’s son, Mikayah.”
¶ You shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (CH2 18:7)

2 CHR 18:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 CHR 18:11 word 4

OET-LV: 11And_all the_prophets were_prophesying thus to_say go_up Rāmot Gilˊād and_succeed and_he/it_gave YHWH in_the_hand_of the_king.   (CH2_18:11)

OET-RV: 11All the rest of Ahav’s prophets agreed, saying, “Yes, go and attack Ramot-Gilead and you’ll succeedYahweh will give the king victory.” (CH2 18:11)

2 CHR 18:18לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 18:18 word 2

OET-LV: 18and_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on hand_of_his_right and_his_left_of_hand.   (CH2_18:18)

OET-RV: 18But Mikayah continued, “Well, listen to what Yahweh says. I saw Yahweh sitting on his throne and all the heavenly soldiers standing on each side of him, (CH2 18:18)

2 CHR 18:19כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this’ OSHB 2 CHR 18:19 word 16

OET-LV: 19And_ YHWH _he/it_said who will_he_deceive DOM ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_he_will_go_up and_so_that_he_will_fall at gilˊād and_he/it_said this_one was_saying thus and_this was_saying thus.   (CH2_18:19)

OET-RV: 19and Yahweh said, ‘Who’ll entice Yisrael’s King Ahab so he’ll attack and then he’ll fall at Ramot-Gilead?’ Some suggested one thing, and others suggested something else. (CH2 18:19)

2 CHR 18:19כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘that’ OSHB 2 CHR 18:19 word 19

OET-LV: 19And_ YHWH _he/it_said who will_he_deceive DOM ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_he_will_go_up and_so_that_he_will_fall at gilˊād and_he/it_said this_one was_saying thus and_this was_saying thus.   (CH2_18:19)

OET-RV: 19and Yahweh said, ‘Who’ll entice Yisrael’s King Ahab so he’ll attack and then he’ll fall at Ramot-Gilead?’ Some suggested one thing, and others suggested something else. (CH2 18:19)

2 CHR 18:21כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 CHR 18:21 word 15

OET-LV: 21And_he/it_said I_will_go_out and_I_will_be to/for_wind/breath/spirit falsehood in_the_mouth_of all_of prophets_of_his and_he/it_said you_will_deceive and_also you_will_prevail go_out and_do thus.   (CH2_18:21)

OET-RV: 21The spirit replied, ‘I’ll go and inspire all Ahav’s prophets to tell lies.’ Yahweh said, ‘That’ll work. Go and do it.’ (CH2 18:21)

2 CHR 20:26כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 CHR 20:26 word 12

OET-LV: 26And_on_day (the)_fourth they_assembled to_the_valley_of Bərākāh if/because there they_blessed DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so people_have_called DOM the_name_of the_place (the)_that the_valley_of Bərākāh until the_day.   (CH2_20:26)

OET-RV: 26On the fourth day, they assembled in the Berakah valley and they praised Yahweh there. That’s why it’s called Berakah valley (which means ‘praise/blessing’) to this day. (CH2 20:26)

2 CHR 32:23כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 CHR 32:23 word 15

OET-LV: 23And_many_people were_bringing an_offering to/for_YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_excellent_gifts to_Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_was_lifted_up to_the_eyes_of all_of the_nations from_after thus.   (CH2_32:23)

OET-RV: 23Many people came to Yerushalem to bring offerings for Yahweh and valuable gifts for Yehudah’s King Hizkiyah, and after all that, he was highly respected by the other nations. (CH2 32:23)

2 CHR 32:31וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB 2 CHR 32:31 word 1

OET-LV: 31And_thus/so/as_follows in_the_envoys_of the_officials_of Bāⱱel who_sent on/upon/above_him/it to_enquire the_sign which it_had_happened in/on_the_earth he_left_him the_ʼElohīm to_put_him_to_the_test to_know everything_of in_his_of_heart.   (CH2_32:31)

OET-RV: 31and so when the Babylonian leaders sent messengers to ask about the miracle that had been done in the country, God left him alone to test him and see what he really believed. (CH2 32:31)

2 CHR 33:14כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB 2 CHR 33:14 word 2

OET-LV: 14And_after thus he_rebuilt the_wall outer of_the_city_of of_Dāvid westward of_Giyḩōn in_wadi and_to_go in_the_gate_of the_fish(es) and_he_went_around (to)_ˊOfel and_he_made_it_high very and_he/it_assigned commanders_of the_army in_all the_cities (the)_fortified in_Yəhūdāh/(Judah).   (CH2_33:14)

OET-RV: 14After that, he rebuilt the outer wall for ‘The City of Davidon the west of Gihon to the Fish Gate and around the hill—also making it higher. Then he stationed army commanders in all of Yehudah’s fortified cities. (CH2 33:14)

2 CHR 35:12וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, same’ OSHB 2 CHR 35:12 word 14

OET-LV: 12And_they_put_aside the_burnt_offering[s] to_give_them to_the_divisions of_the_house_of ancestors of_the_sons_of of_the_people to_bring_near to/for_YHWH according_what_is_written in_the_scroll_of Mosheh and_thus/so/as_follows for_cattle.   (CH2_35:12)

OET-RV: 12They set aside the animals to be burnt on the altar, in order to give them to the various family groups to offer to Yahweh, following the instructions Mosheh had written down. They did the same thing with the cattle. (CH2 35:12)

EZRA 5:3וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, as_follows’ morpheme glosses=‘and, thus’ OSHB EZRA 5:3 word 12

OET-LV: 3at_it the_time he_came to_them Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_their_of_associates and_thus/so/as_follows they_were_saying to_them who did_he_make for_you(pl) a_decree the_house this to_build and_the_structure this to_finish.   (EZR_5:3)

OET-RV: 3At that time, Tattenai, the governor of the province west of the Euphrates, and Shetar-Bozenai, and their companions came to them and demanded, “Who gave you all permission to rebuild this temple?” (EZR 5:3)

EZRA 6:2וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, as_follows’ morpheme glosses=‘and, this’ OSHB EZRA 6:2 word 9

OET-LV: 2And_it_was_found in_ʼAḩmətāʼ in_the_citadel which is_in_Māday the_province a_scroll one and_thus/so/as_follows it_was_written in_its_of_midst (the)_memorandum.   (EZR_6:2)

OET-RV: 2and one scroll was found in the fortress at Ecbatana in the province of Media, and this record had been made: (EZR 6:2)

EZRA 10:16כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB EZRA 10:16 word 2

OET-LV: 16And_they_made thus the_children_of the_exile and_ ˊEzrāʼ _they_separated_themselves the_priest/officer men the_heads_of the_fathers for_the_house_of their_ancestors_of_of and_all_of_of_them by_names and_they_lived in/on_day one of_month (the)_tenth to_investigate the_matter.   (EZR_10:16)

OET-RV: 16So the exiled Israelis agreed to follow that plan, and the names of the men were written down by each clan leader who then stayed behind with the priest Ezra, and a few days later, they sat down to start working through the lists. (EZR 10:16)

NEH 2:16כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NEH 2:16 word 17

OET-LV: 16And_the_officials not they_knew where had_I_gone and_what was_I doing and_to_Yəhūdī/(Jews) and_to_priests and_to_nobles and_to_officials and_to_the_rest_of the_doer[s]_of the_work until thus not I_had_told.   (NEH_2:16)

OET-RV: 16None of the city officials knew where I’d gone or what I was doing, and up until this point I hadn’t yet told my plans to the Jewish leaders or the priests or nobles or city officials, or hired any workers. (NEH 2:16)

NEH 5:13כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB NEH 5:13 word 5

OET-LV: 13Also bosom_of_my I_shook_out and_I_said thus may_he_shake_out the_ʼElohīm DOM every_of the_man who not he_will_carry_out DOM the_message the_this from_his_of_house and_from_his_of_property and_thus may_he_be shaken_out and_empty and_ all_of _they_said the_assembly amen and_they_praised DOM YHWH and_he/it_made the_people according_the_manner (the)_this.   (NEH_5:13)

OET-RV: 13Also I shook the folds of my robe and told them, “May God shake you all out of his house like that, and shake every man’s business if he doesn’t do what he just promised—may he be shaken out like that and lose everything.” (NEH 5:13)

NEH 5:13וְכָכָה (vəkākāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB NEH 5:13 word 19

OET-LV: 13Also bosom_of_my I_shook_out and_I_said thus may_he_shake_out the_ʼElohīm DOM every_of the_man who not he_will_carry_out DOM the_message the_this from_his_of_house and_from_his_of_property and_thus may_he_be shaken_out and_empty and_ all_of _they_said the_assembly amen and_they_praised DOM YHWH and_he/it_made the_people according_the_manner (the)_this.   (NEH_5:13)

OET-RV: 13Also I shook the folds of my robe and told them, “May God shake you all out of his house like that, and shake every man’s business if he doesn’t do what he just promised—may he be shaken out like that and lose everything.” (NEH 5:13)

NEH 5:15כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB NEH 5:15 word 24

OET-LV: 15And_the_governors (the)_former who to/for_my_face/front they_made_heavy on the_people and_they_took from_them (in)_food and_wine after silver shekels forty also servants_of_their they_domineered over the_people and_I not I_did thus from_face/in_front_of the_fear_of god.   (NEH_5:15)

OET-RV: 15The governors who preceded me had been very hard on the people—demanding bread and wine and forty silver coins. Even their servants oppressed the people. In contrast, I didn’t do that due to desire to honour God. (NEH 5:15)

NEH 6:6כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NEH 6:6 word 12

OET-LV: 6was_written in_it among_nations is_heard and_Gashmu is_saying you and_the_Yəhūdī/(Jews) are_planning to_rebel therefore yes/correct/thus/so you are_rebuilding the_wall and_you(ms) are_about_to_become to/for_them (into)_king according_the_words/messages the_these.   (NEH_6:6)

OET-RV: 6saying, “There’s rumours flying around in nearby countries, and Geshem confirms it, that you and the Jews are building the wall because you’re all plotting thinking to rebel. Then you’d become their king, according to what we’re hearing. (NEH 6:6)

NEH 6:13כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NEH 6:13 word 7

OET-LV: 13So_that was_hired he so_that I_may_be_afraid and_I_may_act thus and_I_will_sin and_it_was to/for_them (into)_a_name bad so_that they_may_reproach_me.   (NEH_6:13)

OET-RV: 13They must have hired him so that I’d be afraid and take that advice and sin. Then they could have ruined my reputation and discredited me. (NEH 6:13)

NEH 8:17כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NEH 8:17 word 17

OET-LV: 17And_ all_of _they_made the_assembly which_had_returned from the_captivity booths and_they_lived in_booths if/because not they_had_done since_the_days_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Nun thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_that and_it_became joy great very.   (NEH_8:17)

OET-RV: 17Then the whole assembly of people who’d come back from captivity made shelters and lived in them for one week. The Israelis hadn’t done that since the time of Yehoshua’s leadership, and they did it with a lot of celebration. (NEH 8:17)

NEH 13:18כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘same’ OSHB NEH 13:18 word 2

OET-LV: 18Am_not thus did_they_do ancestors_of_your(pl) god_of_our and_he/it_brought on_us DOM all_of the_trouble (the)_this and_on the_city (the)_this and_you(pl) are_increasing anger toward Yisrāʼēl/(Israel) by_profaning DOM the_sabbath.   (NEH_13:18)

OET-RV: 18Wasn’t that what your ancestors did—the very reason our god brought all this evil on us and on this city? Now you’re all making God angry with Yisrael again by profaning the rest day.” (NEH 13:18)

EST 1:8כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB EST 1:8 word 6

OET-LV: 8And_the_drinking was_according_the_law there_was_not one_who_compelled if/because thus he_had_appointed the_king on every_of (the)_chief_of his_house_of_of for_doing according_to_the_pleasure_of man and_man.   (EST_1:8)

OET-RV: 8and it was served according to his rule: There is no compulsion to drink, but all of his servants were to give each guest however much they wanted. (EST 1:8)

EST 1:13כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_thus’ word gloss=‘so’ OSHB EST 1:13 word 7

OET-LV: 13And_he/it_said the_king to_men who_knew_of (of)_the_times if/because was_thus the_manner_of the_king to_(the)_face_of/in_front_of/before all_of those_who_knew_of (of)_law and_judgement.   (EST_1:13)

OET-RV: 13So he called over his advisors who knew the law and could make good decisions, and discussed with them what he should do. (EST 1:13)

EST 2:4כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EST 2:4 word 14

OET-LV: 4And_the_young_woman who she_will_be_good in/on_both_eyes_of the_king she_will_reign in_place_of Vashti and_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_king and_he/it_made thus.   (EST_2:4)

OET-RV: 4Then you could decide which young woman you like best and then make her queen instead of Vashti.”
¶ The king liked what they suggested, so he did it. (EST 2:4)

EST 2:12כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EST 2:12 word 18

OET-LV: 12And_when_arrived the_turn_of a_young_woman and_a_young_woman to_go to the_king ʼAḩashvērōsh from_the_end/extremity of_being to/for_her/it according_to_the_regulation_of the_women two_plus ten month[s] if/because thus the_days_of they_were_completed their_rubbings_of_of six months with_the_oil_of (the)_myrrh and_six months with_(the)_oil and_with_the_cleansings_of (the)_women.   (EST_2:12)

OET-RV: 12Each young woman would get twelve months of beauty treatment according to the Persian law for women—there would be six months of applying oil of myrrh, then six months of perfumes and other lotions designed for women. Then their turn would come, one at a time, to be taken to King Ahasuerus. (EST 2:12)

EST 3:2כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB EST 3:2 word 11

OET-LV: 2And_all the_servants_of the_king who were_at_the_gate_of the_king were_kneeling and_were_bowing_down to_Haman if/because thus he_had_commanded to_him/it the_king and_Mārəddəkay not he_knelt and_not he_bowed_down.   (EST_3:2)

OET-RV: 2Then the king commanded that all his other officials had to bow down in front of Haman to honour him, and they were doing this at the king’s gate, except for Mordekai who refused to bow down to reverence Haman. (EST 3:2)

EST 4:16כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EST 4:16 word 22

OET-LV: 16Go gather DOM all_of the_Yəhūdī who_are_found in_Shūshan and_fast on_me and_do_not eat and_do_not drink three_of days night and_day also I and_my_of_maids I_will_fast thus and_in_such I_will_go to the_king which not is_according_the_law and_as_which I_have_perished I_have_perished.   (EST_4:16)

OET-RV: 16“Go and assemble all the Jews who live here in Shushan, and tell them to fast and pray for my sake—tell them to not eat or drink anything for three days and three nights. My female attendants and I will also fast in the same way. At the end of the three days, I will go in to talk to the king even though it’s against the law. I will do that even if it costs me my life.” (EST 4:16)

EST 6:9כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EST 6:9 word 24

OET-LV: 9And_let_them_put the_clothing and_the_horse on the_hand_of a_man one_of_the_officials_of the_king the_nobles and_they_will_clothe DOM the_man whom the_king he_delights in_his_of_honour and_they_will_make_him_ride on the_horse in_the_open_place_of the_city and_they_will_proclaim before_him thus it_will_be_done for_man whom the_king he_delights in_his_of_honour.   (EST_6:9)

OET-RV: 9Then have one of your most noble officials present the man with the robe and the horse. Have your servants put the robe on the man whom you really want to honour and have them seat that man on the horse and then lead the horse through the public square of the city while they shout out to everyone in front of them, ‘The king is doing this because he really wants to honour this man!’ ” (EST 6:9)

EST 6:11כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EST 6:11 word 15

OET-LV: 11And_ Haman _he/it_took DOM the_clothing and_DOM the_horse and_he_clothed DOM Mārəddəkay and_he_made_him_ride in_the_open_place_of the_city and_he/it_called before_him thus it_will_be_done for_man whom the_king he_delights in_his_of_honour.   (EST_6:11)

OET-RV: 11So Haman got the robe and the horse and put the robe on Mordekai, seated him on the horse, and then led the horse through the public square of the city. As he did, he shouted out to everyone in front of him, “The king is doing this because he really wants to honour this man!” (EST 6:11)

EST 7:5כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EST 7:5 word 17

OET-LV: 5and_he/it_said the_king ʼAḩashvērōsh and_he/it_said to_ʼEştēr the_queen who he is_this_one and_where this is_he whom it_has_filled_him his/its_heart for_doing thus.   (EST_7:5)

OET-RV: 5“Who has done this?” King Ahasuerus asked her. “Where is the man who has dared to do such a thing?” (EST 7:5)

EST 9:14כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EST 9:14 word 4

OET-LV: 14And_he/it_said the_king to_be_done thus and_ the_law _it_was_given in_Shūshan and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman people_hanged.   (EST_9:14)

OET-RV: 14Then the king ordered for this to be done and a decree was made throughout in Shushan, and they publicly impaled the bodies of Haman’s ten sons. (EST 9:14)

EST 9:19כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EST 9:19 word 2

OET-LV: 19Therefore yes/correct/thus/so the_Yəhūdī/(Jews) the the_are]_dwelling in_the_cities_of the_open_regions are_observing DOM day_of four- teen of_the_month_of Adar joy and_a_feast and_a_day good and_the_sending_of portions each to_his_of_neighbour.   (EST_9:19)

OET-RV: 19So that’s why the Jews who live in the rural villages observe this holiday on the 14th rather than the 15th. They celebrate with feasting and by giving gifts to each other. (EST 9:19)

EST 9:26כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EST 9:26 word 2

OET-LV: 26Therefore yes/correct/thus/so people_called (to)_days the_these Purim on the_name_of the_Pur therefore yes/correct/thus/so on all_of the_words/messages_of the_letter (the)_this and_whatever they_had_seen on thus and_whatever it_had_happened to_them.   (EST_9:26)

OET-RV: 26Therefore they called this celebration ‘Purim’ because of what they had experienced and because of the contents of Mordekai’s letter. (EST 9:26)

EST 9:26כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EST 9:26 word 11

OET-LV: 26Therefore yes/correct/thus/so people_called (to)_days the_these Purim on the_name_of the_Pur therefore yes/correct/thus/so on all_of the_words/messages_of the_letter (the)_this and_whatever they_had_seen on thus and_whatever it_had_happened to_them.   (EST_9:26)

OET-RV: 26Therefore they called this celebration ‘Purim’ because of what they had experienced and because of the contents of Mordekai’s letter. (EST 9:26)

EST 9:26כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this’ OSHB EST 9:26 word 20

OET-LV: 26Therefore yes/correct/thus/so people_called (to)_days the_these Purim on the_name_of the_Pur therefore yes/correct/thus/so on all_of the_words/messages_of the_letter (the)_this and_whatever they_had_seen on thus and_whatever it_had_happened to_them.   (EST_9:26)

OET-RV: 26Therefore they called this celebration ‘Purim’ because of what they had experienced and because of the contents of Mordekai’s letter. (EST 9:26)

JOB 1:5כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this’ OSHB JOB 1:5 word 24

OET-LV: 5And_he/it_was if/because the_days_of they_had_gone_round of_the_feast and_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he_sent and_he_sanctified_them and_he_rose_early in_morning and_he_offered_up burnt_offerings the_number_of all_of_them_of_of if/because ʼIyyōⱱ/(Job) he_said perhaps they_have_sinned children_of_my and_they_have_blessed god in_their_of_heart thus ʼIyyōⱱ/(Job) he_did all_of the_days.   (JOB_1:5)

OET-RV: 5Then once a feast was over, Iyyov would send for his children and consecrate them—he got up early in the morning and offered burnt offerings for each of them, because Iyyov said, “Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.” It was Job’s regular habit to intercede for his children. (JOB 1:5)

JOB 3:1כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JOB 3:1 word 2

OET-LV: 3After thus ʼIyyōⱱ/(Job) he_opened DOM mouth_of_his and_he_cursed DOM day_of_his.   (JOB_3:1)

OET-RV: 3After that, Iyyov spoke up and cursed the day of his conception. (JOB 3:1)

JOB 6:3כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 6:3 word 7

OET-LV: 3If/because now more_than_the_sand_of the_seas it_will_be_heavy therefore yes/correct/thus/so words/messages_of_my they_have_been_rash.   (JOB_6:3)

OET-RV: 3Because now it would be heavier than the sand on the beaches
 ⇔ so that’s why my words have been so rash. (JOB 6:3)

JOB 7:9כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 7:9 word 4

OET-LV: 9a_cloud It_vanishes and_it_has_gone thus Shəʼōl one_who_goes_down not he_comes_up.   (JOB_7:9)

OET-RV: 9Clouds just pop out of existence again and vanish.
 ⇔ Similarly, the person who goes down to She’ol doesn’t come back up again. (JOB 7:9)

JOB 8:13כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘[are]_thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 8:13 word 1

OET-LV: 13are_thus the_paths_of all_of those_who_forget_of (of)_god and_the_hope_of the_godless it_will_be_lost.   (JOB_8:13)

OET-RV: 13The paths of people who forget God are like them.
 ⇔ The hope of godless people will just disappear. (JOB 8:13)

JOB 9:2כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JOB 9:2 word 4

OET-LV: 2Truly I_know if/because_that thus and_what a_person will_he_be_justified with god.   (JOB_9:2)

OET-RV: 2Yes, I certainly know that.
 ⇔ But how can a person be declared innocent before God? (JOB 9:2)

JOB 9:22כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 9:22 word 4

OET-LV: 22is_one it therefore yes/correct/thus/so I_say the_blameless and_the_wicked he is_bringing_to_an_end.   (JOB_9:22)

OET-RV: 22It’s the same thing, therefore I said,
 ⇔ ‘He’s bringing both the blameless and the wicked to their end.’ (JOB 9:22)

JOB 9:35כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘[am]_thus’ word gloss=‘so’ OSHB JOB 9:35 word 6

OET-LV: 35I_will_speak and_not I_will_fear_him if/because not am_thus I with_me.   (JOB_9:35)

OET-RV: 35I would speak and not fear him,
 ⇔ but it’s not like that with me. (JOB 9:35)

JOB 17:4כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 17:4 word 6

OET-LV: 4If/because heart_of_their you_have_kept from_understanding therefore yes/correct/thus/so not you_will_exalt_them.   (JOB_17:4)

OET-RV: 4You’ve closed their minds from being able to understand,
 ⇔ so therefore you won’t elevate them over me. (JOB 17:4)

JOB 20:2לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB JOB 20:2 word 1

OET-LV: 2For_so/thus/hence thoughts_of_my_disquieting they_make_me_respond and_because_of my_agitation in_me.   (JOB_20:2)

OET-RV: 2My anxious thoughts force me to answer,
 ⇔ because of the turmoil that’s within me. (JOB 20:2)

JOB 20:21כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 20:21 word 5

OET-LV: 21There_is_not a_survivor he_to_devour therefore yes/correct/thus/so not prosperity_of_his it_will_endure.   (JOB_20:21)

OET-RV: 21There’s nothing left over from their eating,
 ⇔ so their prosperity won’t endure. (JOB 20:21)

JOB 22:10כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 22:10 word 2

OET-LV: 10Therefore yes/correct/thus/so are_around_of_you snares and_it_terrifies_you dread suddenly.   (JOB_22:10)

OET-RV: 10Because of that there’s traps set all around you,
 ⇔ and sudden fear terrifies you, (JOB 22:10)

JOB 23:15כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 23:15 word 2

OET-LV: 15Therefore yes/correct/thus/so of_him I_am_terrified I_consider and_I_am_in_dread from_him.   (JOB_23:15)

OET-RV: 15That’s why I’m terrified in his presence,
 ⇔ ≈ I’m afraid of him when I consider all that. (JOB 23:15)

JOB 32:6כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 32:6 word 13

OET-LV: 6and_he_answered ʼElīhū the_son_of Barakel the_Būzīte and_he_said am_young I to_days and_you(pl) are_aged therefore yes/correct/thus/so I_was_anxious and_I_was_afraid from_declaring knowledge_of_my you(pl).   (JOB_32:6)

OET-RV: 6So now Elihi (son of Barakel the Buzite) spoke up:
 ⇔ I’m only young and all of you are much older than me,
 ⇔ so I was shy and reluctant to give you all my views. (JOB 32:6)

JOB 32:10לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOB 32:10 word 1

OET-LV: 10For_so/thus/hence I_say listen to/for_me I_will_declare knowledge_of_my also I.   (JOB_32:10)

OET-RV: 10So I say, “Listen to me.
 ⇔ I too will declare what I know. (JOB 32:10)

JOB 34:10לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, so’ OSHB JOB 34:10 word 1

OET-LV: 10For_so/thus/hence Oh_people_of heart listen to_me far_be_it to_god from_wickedness and_the_almighty from_unrighteousness.   (JOB_34:10)

OET-RV:  ⇔  10So listen to me you people who understand.
 ⇔ God wouldn’t do anything wicked,
 ⇔ ≈ and the provider wouldn’t do anything wrong. (JOB 34:10)

JOB 34:25לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOB 34:25 word 1

OET-LV: 25For_so/thus/hence he_is_acquainted_with deeds_of_their and_he_overthrows_them night and_they_are_crushed.   (JOB_34:25)

OET-RV: 25because he’s familiar with their activities
 ⇔ and overthrows them in the night and they’re crushed. (JOB 34:25)

JOB 34:27כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 34:27 word 3

OET-LV: 27That therefore yes/correct/thus/so they_turned_aside from_after_him and_all ways_of_his not they_considered.   (JOB_34:27)

OET-RV: 27since they turned away from following him,
 ⇔ and didn’t consider any of his ways. (JOB 34:27)

JOB 37:24לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOB 37:24 word 1

OET-LV: 24For_so/thus/hence they_fear_him people not he_sees any_of people_wise_of heart.   (JOB_37:24)

OET-RV: 24Because of that, people should obey him.
 ⇔ He doesn’t pay attention to those who are wise. (JOB 37:24)

JOB 42:3לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘surely, ’ OSHB JOB 42:3 word 7

OET-LV: 3Who this is_concealing_of (of)_counsel not knowledge for_so/thus/hence I_have_told and_not I_understood things_too_wonderful for_me and_not I_knew.   (JOB_42:3)

OET-RV: 3You asked,
 ⇔ ‘Who’s this concealing counsel without knowledge?’
 ⇔ That’s why I spouted out things I didn’t understand
 ⇔ things that are too wonderful for me—that I didn’t know. (JOB 42:3)

JOB 42:6כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 42:6 word 2

OET-LV: 6Therefore yes/correct/thus/so I_reject and_I_repent on dust and_ash[es].   (JOB_42:6)

OET-RV: 6Therefore I despise myself for what I said,
 ⇔ and I show my repentance by sitting in dust and ashes. (JOB 42:6)

PSA 1:5כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 1:5 word 2

OET-LV: 5Therefore yes/correct/thus/so not they_will_stand wicked_people in_judgement and_sinners in_the_congregation_of righteous_people.   (PSA_1:5)

OET-RV: 5The wicked people won’t be able to stand when God judges them,
 ⇔ and sinners won’t be able to join in the assembly of all the godly people, (PSA 1:5)

PSA 16:9לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB PSA 16:9 word 1

OET-LV: 9For_so/thus/hence heart_of_my it_rejoices honour_of_my and_it_was_glad also flesh_of_my it_will_dwell to_security.   (PSA_16:9)

OET-RV: 9so I can relax and be happy,
 ⇔ Also I can live in safety (PSA 16:9)

PSA 18:50כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 18:50 word 2

OET-LV: 50 therefore yes/correct/thus/so I_will_give_thanks_to_you among_nations Oh_YHWH and_to_your_of_name I_will_sing_praises.   (PSA_18:50)

OET-RV: 50God gives great victory to his king,
 ⇔ and he shows his loyal commitment to his anointed one
 ⇔ to David and to his descendants forever. (PSA 18:50)

PSA 25:8כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 25:8 word 5

OET-LV: 8is_good and_upright YHWH therefore yes/correct/thus/so he_teaches sinners (in)_way.   (PSA_25:8)

OET-RV: 8Yahweh is both honest and good,
 ⇔ therefore he teaches sinners the way. (PSA 25:8)

PSA 42:7כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 42:7 word 6

OET-LV: 7 my_god_of_Oh on_me being_of_my it_is_bowed_down therefore yes/correct/thus/so I_will_remember_you from_the_land_of the_Yardēn/(Jordan) and_Ḩermōn(s) from_hill Mizar.   (PSA_42:7)

OET-RV: 7Deep is calling to deep with the roar of your waterfalls;
 ⇔ All your waves and gusts flow over me. (PSA 42:7)

PSA 45:3כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 45:3 word 8

OET-LV: 3 you_are_handsome from_(the)_sons humankind grace it_has_been_poured on_your(pl)_of_lips therefore yes/correct/thus/so he_has_blessed_you god forever.   (PSA_45:3)

OET-RV: 3Strap your sword to your side, mighty warrior,
 ⇔ in your splendour and majesty. (PSA 45:3)

PSA 45:8כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 45:8 word 6

OET-LV: 8 you_have_loved righteousness and_you_have_hated wickedness therefore yes/correct/thus/so he_has_anointed_you god god_of_your the_oil_of joy more_than_of_your_companions.   (PSA_45:8)

OET-RV: 8All your clothes smell of myrrh, aloes, and cassia.
 ⇔ Stringed instruments playing from of ivory palaces have made you glad. (PSA 45:8)

PSA 45:18כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 45:18 word 7

OET-LV: 18 I_will_cause_to_be_remembered name_of_your in_all generation and_a_generation therefore yes/correct/thus/so peoples they_will_praise_you to_vanishing_point and_ever.   (PSA_45:18)

PSA 46:3כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 46:3 word 2

OET-LV: 3 therefore yes/correct/thus/so not we_will_fear when_changes the_earth and_when_shake mountains in_the_heart_of the_seas.   (PSA_46:3)

OET-RV: 3making its waters roar and rage,
 ⇔ as the mountains shake against the surging waters. (Instrumental break.) (PSA 46:3)

PSA 48:6כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 48:6 word 3

OET-LV: 6 they they_saw thus they_were_astonished they_were_terrified they_hurried_away.   (PSA_48:6)

OET-RV: 6Trembling took hold of them there
 ⇔ pain like woman who’s in labour. (PSA 48:6)

PSA 61:9כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 61:9 word 1

OET-LV: 9 thus I_will_sing_praises_to name_of_your forever I_to_pay vows_of_my day day.   (PSA_61:9)

PSA 63:3כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 63:3 word 1

OET-LV: 3 thus in_sanctuary I_have_seen_you to_see strength_of_your and_your_of_glory.   (PSA_63:3)

OET-RV: 3because your loyal commitment is better than life itself.
 ⇔ My lips will praise you. (PSA 63:3)

PSA 63:5כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 63:5 word 1

OET-LV: 5 thus I_will_bless_you in_my_of_life in_your_of_name I_will_lift_up palms_of_my.   (PSA_63:5)

OET-RV: 5My mind will be satisfied as if it’s had a good meal.
 ⇔ My mouth will gladly praise you (PSA 63:5)

PSA 65:10כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB PSA 65:10 word 13

OET-LV: 10 you_visit the_earth/land and_you_made_it_overflow much_of you_make_it_rich the_stream_of god is_full water you_prepare grain_of_their if/because thus you_prepare_it.   (PSA_65:10)

OET-RV: 10You generously water its ploughed furrows
 ⇔ your rain flattens down the ridges between them.
 ⇔ You make the soil soft with rain showers
 ⇔ then you bless what grows there. (PSA 65:10)

PSA 73:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PSA 73:6 word 1

OET-LV: 6For_so/thus/hence it_is_a_necklace_for_it pride it_covers a_garment_of violence (to)_them.   (PSA_73:6)

OET-RV: 6Therefore pride is a necklace for them—
 ⇔ violence covers them like a coat. (PSA 73:6)

PSA 73:10לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PSA 73:10 word 1

OET-LV: 10For_so/thus/hence it_turns_back people_of_his here and_waters_of full they_are_drained by_them.   (PSA_73:10)

OET-RV: 10Therefore his people turn here,
 ⇔ and full waters are drained in/by them. (PSA 73:10)

PSA 78:21לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘when, ’ OSHB PSA 78:21 word 1

OET-LV: 21For_so/thus/hence YHWH he_heard and_he_was_furious and_fire it_was_kindled in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_also anger it_went_up in_Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_78:21)

OET-RV: 21When Yahweh heard that, he was angry
 ⇔ and his fire burned against Yakov.
 ⇔ His anger attacked Yisrael, (PSA 78:21)

PSA 110:7כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 110:7 word 5

OET-LV: 7From_a_wadi on_way he_drinks therefore yes/correct/thus/so he_lifts_up a_head.   (PSA_110:7)

OET-RV: 7He will drink from the stream along the road,
 ⇔ therefore, he’ll be reenergised. (PSA 110:7)

PSA 119:104כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 119:104 word 4

OET-LV: 104From_your(pl)_of_precepts I_gain_understanding therefore yes/correct/thus/so I_hate every_of path_of falsehood.   (PSA_119:104)

OET-RV: 104I gain understanding through your principles
 ⇔ so I hate all the different ways that people deceive others. (PSA 119:104)

PSA 119:119לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB PSA 119:119 word 6

OET-LV: 119Dross(es) you_cause_to_cease all_of the_wicked_people_of the_earth for_so/thus/hence I_love testimonies_of_your.   (PSA_119:119)

OET-RV: 119You remove all the wicked from the earth like slag is skimmed off
 ⇔ that’s why I love what you’ve revealed. (PSA 119:119)

PSA 119:127כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 119:127 word 2

OET-LV: 127Therefore yes/correct/thus/so I_love commands_of_your more_than_gold and_more_than_pure_gold.   (PSA_119:127)

OET-RV: 127That’s why I love your commands more than gold—
 ⇔ more than fine gold. (PSA 119:127)

PSA 119:128כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 119:128 word 2

OET-LV: 128Therefore yes/correct/thus/so all_of the_precepts_of everything I_approve every_of path_of falsehood I_hate.   (PSA_119:128)

OET-RV: 128That’s why I consider all your principles to be right in everything.
 ⇔ I hate every path that leads to lies. (PSA 119:128)

PSA 119:129כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 119:129 word 4

OET-LV: 129are_wonders testimonies_of_your therefore yes/correct/thus/so it_observes_them self_of_my.   (PSA_119:129)

OET-RV: 129What you’ve revealed is wonderful,
 ⇔ therefore I obey it. (PSA 119:129)

PSA 127:2כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 127:2 word 10

OET-LV: 2Vanity to/for_you(pl) who_rise_early_of (of)_to_rise who_delay_of (of)_to_sit who_eat_of (of)_the_bread_of (the)_hard_labours thus he_gives to_his_beloved_of_one sleep.   (PSA_127:2)

OET-RV: 2It’s pointless getting up early, then coming home late,
 ⇔ or working so hard to get your food,
 ⇔ because Yahweh provides for those he loves even while they’re asleep. (PSA 127:2)

PSA 128:4כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB PSA 128:4 word 3

OET-LV: 4Here if/because thus he_will_be_blessed a_man fearing_of (of)_YHWH.   (PSA_128:4)

OET-RV: 4Yes, indeed, the man who honours Yahweh will be blessed. (PSA 128:4)

PSA 144:15שֶׁכָּכָה (shekkākāh)  Lemmas=‘שֶׁ’, ‘כָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘which, thus’ morpheme glosses=‘who, such’ OSHB PSA 144:15 word 3

OET-LV: 15How_blessed is_the_people which_thus for_him/it how_blessed is_the_people which_YHWH his/its_god.   (PSA_144:15)

OET-RV: 15The people that that happens to are blessed.
 ⇔ Blessed are the people for whom Yahweh is their God. (PSA 144:15)

PSA 147:20כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB PSA 147:20 word 3

OET-LV: 20Not he_has_done thus to/from_all/each/any/every nation and_judgements not they_have_known_them praise Yah.   (PSA_147:20)

OET-RV: 20He hasn’t done that for any other country,
 ⇔ ≈ and as for his instructions, they don’t know them.
 ⇔ Praise Yahweh. (PSA 147:20)

PROV 1:19כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘[are]_thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PROV 1:19 word 1

OET-LV: 19are_thus the_paths_of every_of one_who_gains_unjustly unjust_gain DOM the_life_of its_owners_of_of it_will_take.   (PRO_1:19)

OET-RV: 19That’s what happens to anyone who gains wealth illegally
 ⇔ it takes that person’s life. (PRO 1:19)

PROV 6:15כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PROV 6:15 word 2

OET-LV: 15Therefore yes/correct/thus/so suddenly disaster_of_his it_will_come suddenness he_will_be_broken and_there_will_not_be healing.   (PRO_6:15)

OET-RV: 15Because of that, disaster will come suddenly
 ⇔ they’ll be instantly broken beyond healing. (PRO 6:15)

PROV 6:29כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PROV 6:29 word 1

OET-LV: 29is_thus the_one_who_goes into the_wife_of his/its_neighbour not every_of he_will_go_unpunished (the)_one_who_touches (in)_her.   (PRO_6:29)

OET-RV: 29It’s like that for anyone sleeping with his neighbour’s wife,
 ⇔ No one will go unpunished for doing that. (PRO 6:29)

PROV 7:15כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PROV 7:15 word 2

OET-LV: 15Therefore yes/correct/thus/so I_have_come_out to_meet_you to_seek_eagerly face_of_your and_I_have_found_you.   (PRO_7:15)

OET-RV: 15That’s why I came out to meet you—
 ⇔ to look all around until I found you. (PRO 7:15)

PROV 24:14כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PROV 24:14 word 1

OET-LV: 14Thus know wisdom for_your_of_self if you_find_it and_there_is a_future and_your_of_hope not it_will_be_cut_off.   (PRO_24:14)

OET-RV: 14Wisdom is like that for your mind,
 ⇔ and if you find it, there’ll be a future for you,
 ⇔ and what you hope for won’t be taken away from you. (PRO 24:14)

PROV 27:19כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PROV 27:19 word 4

OET-LV: 19Like_water the_face to yes/correct/thus/so wwww the_humankind to/for.   (PRO_27:19)

OET-RV: 19As water reflects your face,
 ⇔ so too, a person’s behaviour reflects their values. (PRO 27:19)

PROV 30:20כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PROV 30:20 word 1

OET-LV: 20is_thus the_way_of a_woman adulterous she_eats and_she_wipes_clean mouth_of_her and_she_says not I_have_done wickedness.   (PRO_30:20)

OET-RV: 20This is the way of a woman who commits adultery:
 ⇔ She eats and wipes her mouth,
 ⇔ and declares that she hasn’t done anything wrong. (PRO 30:20)

ECC 5:1כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ECC 5:1 word 19

OET-LV: 5 do_not be_hasty on mouth_of_your and_your_of_heart not let_it_hasten to_bring_forth a_matter to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm if/because the_ʼElohīm is_in_heavens and_you(ms) are_on the_earth/land therefore yes/correct/thus/so let_them_be words/messages_of_your few.   (ECC_5:1)

OET-RV: 5Watch your step when you go to God’s house.
 ⇔ Going in to listen is better than fools who offer sacrifices,
 ⇔ because they don’t realise that what they’re doing there is evil. (ECC 5:1)

ECC 8:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ECC 8:11 word 9

OET-LV: 11That not it_is_done the_sentence_of the_deed_of the_evil quickly therefore yes/correct/thus/so it_is_full the_heart_of the_children_of the_humankind (is)_in_them for_doing evil.   (ECC_8:11)

OET-RV: 11When an evil activity isn’t quickly condemned,
 ⇔ then humanity will become totally determined to do evil. (ECC 8:11)

ECC 11:5כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB ECC 11:5 word 10

OET-LV: 5Just_as not_you are_knowing what is_the_way_of the_wind like_bones in_the_womb_of the_full_woman thus not you_know DOM the_work_of the_ʼElohīm who he_makes DOM (the)_everything.   (ECC_11:5)

OET-RV: 5Just as you don’t know how the winds work,
 ⇔ or how the bones get into a pregnant woman’s womb,
 ⇔ nor do you know how God does everything that he does. (ECC 11:5)

SNG 1:3כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB SNG 1:3 word 8

OET-LV: 3To_odour oils_of_your are_good is_oil which_it_is_poured_out your(ms)_name therefore yes/correct/thus/so young_women they_love_you.   (SNG_1:3)

OET-RV: 3As for the fragrance of your perfumes—they’re good.
 ⇔ Your reputation is like fragrant oil
 ⇔ so the eligible young women love you. (SNG 1:3)

SNG 5:9שֶׁכָּכָה (shekkākāh)  Lemmas=‘שֶׁ’, ‘כָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘(cmp), thus’ morpheme glosses=‘that, thus’ OSHB SNG 5:9 word 9

OET-LV: 9How_is lover_of_your more_than_a_lover Oh_beautiful_one among_women how lover_of_is_your more_than_a_lover (cmp)_thus you_have_adjured_us.   (SNG_5:9)

OET-RV: 9Most beautiful among women, how is your dearest better than another darling?
 ⇔ What is your dearest more than another, that you adjure us like that? (SNG 5:9)

ISA 1:24לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 1:24 word 1

OET-LV: 24for_so/thus/hence the_utterance_of the_master YHWH hosts the_mighty_one_of Yisrāʼēl/(Israel) woe I_will_ease_myself from_my_of_foes and_I_will_avenge_myself from_my_of_enemies.   (ISA_1:24)

OET-RV:  ⇔  24Here’s the declaration of the Yisrael’s powerful master, army commander Yahweh:
 ⇔ Oh well, I’ll get relief from my opponents,
 ⇔ ≈ and avenge myself on my enemies; (ISA 1:24)

ISA 1:26כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB ISA 1:26 word 7

OET-LV: 26And_I_will_restore your(pl)_of_judges as_at_time and_your(pl)_of_counsellors as_at_beginning after thus it_will_be_called to/for_you(fs) the_city_of (the)_righteousness a_town faithful.   (ISA_1:26)

OET-RV: 26Then I’ll restore your judges like they were before,
 ⇔ and your counsellors like they were at the start.
 ⇔ Afterwards you’ll be a faithful city called ‘The city of integrity’.” (ISA 1:26)

ISA 5:13לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 5:13 word 1

OET-LV: 13For_so/thus/hence people_of_my it_will_go_into_exile from_not_of knowledge and_its_of_honour will_be_men_of hunger and_its_of_multitude will_be_parched_of thirst.   (ISA_5:13)

OET-RV: 13Therefore, my people will be exiled because of their for lack of understanding,
 ⇔ and its honourable people are hungry,
 ⇔ ≈ and the parched crowds are thirsty. (ISA 5:13)

ISA 5:14לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 5:14 word 1

OET-LV: 14For_so/thus/hence Shəʼōl it_will_enlarge throat_of_its and_it_will_open_wide mouth_of_its to_not limit splendour_of_its and_it_will_go_down and_its_of_multitude and_its_of_uproar and_one_exulting in_it.   (ISA_5:14)

OET-RV: 14Therefore, the grave has enlarged its appetite
 ⇔ ≈ and opened its mouth without limit.
 ⇔ and its elite and its crowd will descend into it,
 ⇔ along with its noisy crowd and those celebrating. (ISA 5:14)

ISA 5:24לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 5:24 word 1

OET-LV: 24for_so/thus/hence as_consumes stubble a_tongue_of fire and_dry_grass a_flame it_sinks_down root_of_their like_rottenness it_will_be and_their_of_blossom like_dust it_will_go_up if/because they_have_rejected DOM the_law_of YHWH hosts and_DOM the_message_of the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_have_spurned.   (ISA_5:24)

OET-RV: 24Therefore, the roots of their families will rot,
 ⇔ ≈ and their flowers will flower away like dust
 ⇔ just like how a tongue of fire devours stubble in a field
 ⇔ ≈ and the dry grass goes up in flame,
 ⇔ because they’ve rejected army commander Yahweh’s instructions,
 ⇔ ≈ and they’ve despised the message from the holy one of Yisrael. (ISA 5:24)

ISA 5:25כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 5:25 word 2

OET-LV: 25Therefore yes/correct/thus/so it_has_burnt the_anger of_YHWH on_his_of_people and_he_has_stretched_out his/its_hand on/upon/above_him/it and_he_has_struck_it and_they_have_quaked the_mountains corpse_of_their and_it_became like_offal in_the_middle_of the_streets in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_5:25)

OET-RV: 25That’s why Yahweh got very angry at his people,
 ⇔ and he’s taken action against them and has struck them.
 ⇔ The mountains tremble and their corpses become like garbage in the streets.
 ⇔ In all these things, his anger doesn’t subside,
 ⇔ ≈ and he doesn’t withdraw the actions he’s started. (ISA 5:25)

ISA 7:14לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 7:14 word 1

OET-LV: 14For_so/thus/hence my_master he_will_give he to/for_you(pl) a_sign there the_young_woman will_be_pregnant and_she_will_bear a_son and_she_will_call his/its_name Immanu- ʼēl.   (ISA_7:14)

OET-RV: 14Because of that, my master will take the initiative himself to choose a sign: listen, a young, virgin woman will become pregnant and give birth to a son, and will name him ‘Immanuel(which means ‘God is with us’.). (ISA 7:14)

ISA 8:11כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 8:11 word 2

OET-LV: 11if/because thus YHWH he_said to_me as_grew_strong_of the_hand and_he_will_instruct_me from_walking in_the_way_of the_people the_this to_say.   (ISA_8:11)

OET-RV: 11Yes, Yahweh spoke strongly to me, and warned me not to behave like other people, saying, (ISA 8:11)

ISA 9:16כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 9:16 word 2

OET-LV: 16 therefore yes/correct/thus/so on men_of_its_young not he_rejoices my_master and_DOM ones_of_its_fatherless and_DOM widows_of_its not he_has_compassion_on if/because of_it_of_all is_godless and_doing_evil and_all mouth is_speaking disgraceful_folly in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_9:16)

OET-RV: 16These people’s guides have led them the wrong way,
 ⇔ so the ones being guided were destroyed. (ISA 9:16)

ISA 10:7כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB ISA 10:7 word 3

OET-LV: 7And_he not thus he_intended and_his_of_heart not thus it_planned if/because to_destroy is_in_his_of_heart and_to_cut_off nations not a_few.   (ISA_10:7)

OET-RV:  ⇔  7However, that’s not what’s in his mind,
 ⇔ and he doesn’t even think about those things,
 ⇔ because he’s bent on destruction
 ⇔ and the elimination of not just a few nations. (ISA 10:7)

ISA 10:7כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB ISA 10:7 word 7

OET-LV: 7And_he not thus he_intended and_his_of_heart not thus it_planned if/because to_destroy is_in_his_of_heart and_to_cut_off nations not a_few.   (ISA_10:7)

OET-RV:  ⇔  7However, that’s not what’s in his mind,
 ⇔ and he doesn’t even think about those things,
 ⇔ because he’s bent on destruction
 ⇔ and the elimination of not just a few nations. (ISA 10:7)

ISA 10:16לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 10:16 word 1

OET-LV: 16For_so/thus/hence he_will_send the_master YHWH hosts on_his_fat_of_ones leanness and_under glory_of_his it_will_burn a_burning like_the_burning_of fire.   (ISA_10:16)

OET-RV:  ⇔  16Therefore, my master, army commander Yahweh
 ⇔ will make his muscular warriors waste away,
 ⇔ and instead of the Assyrian king getting glory,
 ⇔ he’ll get his fingers burnt like with a burning flame. (ISA 10:16)

ISA 10:24לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 10:24 word 1

OET-LV: 24for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH hosts do_not be_afraid my_people_of_Oh which_dwells Tsiyyōn/(Zion) from_ʼAshshūr with_rod it_will_strike_you and_its_of_staff it_will_lift_up on_you in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt).   (ISA_10:24)

OET-RV: 24Because of that, my master, army commander Yahweh says, “My people living in Tsiyyon (Zion), don’t be afraid of the Assyrians. They’ll beat you with a rod and raise their staff against you like the Egyptians did (ISA 10:24)

ISA 13:7כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 13:7 word 2

OET-LV: 7Therefore yes/correct/thus/so all_of hands they_will_drop and_all heart_of a_person it_will_melt.   (ISA_13:7)

OET-RV: 7That’s why all hands hang limp,
 ⇔ ≈ and the heart of every person melts. (ISA 13:7)

ISA 13:13כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 13:13 word 2

OET-LV: 13Therefore yes/correct/thus/so heaven I_will_make_tremble and_it_will_shake the_earth/land from_its_of_place in_the_severe_anger_of YHWH hosts and_in_the_day_of the_burning_of his_anger_of_of.   (ISA_13:13)

OET-RV: 13So I’ll make the sky wobble,
 ⇔ and the earth will be shaken out of its place
 ⇔ by the fury of army commander Yahweh
 ⇔ on the day of his raging ≈ anger. (ISA 13:13)

ISA 15:4כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 15:4 word 9

OET-LV: 4And_ Ḩeshbōn _it_has_cried_out and_ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) voice_of_their it_has_been_heard therefore yes/correct/thus/so the_equipped_men_of Mōʼāⱱ they_are_shouting being_of_its it_is_trembling for_him/it.   (ISA_15:4)

OET-RV: 4Heshbon and Elealeh cry out—their voice is heard as far as Yahats.
 ⇔ ≈ So too, the soldiers from Moav call out as their spirit trembles inside them. (ISA 15:4)

ISA 15:7כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 15:7 word 2

OET-LV: 7Therefore yes/correct/thus/so the_wealth which_it_has_made and_their_of_store over the_wadi_of the_poplars they_carry_them_off.   (ISA_15:7)

OET-RV: 7Because of that, they take the wealth they’ve made and their savings,
 ⇔ → and they carry it away across the stream with the willows. (ISA 15:7)

ISA 16:7לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 16:7 word 1

OET-LV: 7for_so/thus/hence Mōʼāⱱ it_will_wail for_Mōʼāⱱ of_it_of_all it_will_wail for_the_raisin-cakes_of Qīr you(pl)_will_groan only stricken_people.   (ISA_16:7)

OET-RV: 7 (ISA 16:7)

ISA 16:9כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 16:9 word 2

OET-LV: 9Therefore yes/correct/thus/so I_weep with_the_weeping_of Yaˊzēr the_vine[s]_of Səⱱām I_water_you_abundantly tear[s]_of_my Oh_Ḩeshbōn and_ʼElˊālēh if/because on fruit_of_your_summer and_on harvest_of_your shouting it_has_fallen.   (ISA_16:9)

OET-RV: 9 (ISA 16:9)

ISA 16:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 16:11 word 2

OET-LV: 11Therefore yes/correct/thus/so parts_of_my_inward for_Mōʼāⱱ like_harp they_make_a_sound and_my_inner_of_being for ḩeres.   (ISA_16:11)

OET-RV: 11 (ISA 16:11)

ISA 17:10כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 17:10 word 10

OET-LV: 10If/because you_have_forgotten the_god_of your_salvation_of_of and_the_rock_of your_refuge_of_of not you_have_remembered therefore yes/correct/thus/so you_plant plantations_of pleasantness(es) and_the_vine_branch_of a_stranger you_sow_it.   (ISA_17:10)

OET-RV: 10 (ISA 17:10)

ISA 18:4כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 18:4 word 2

OET-LV: 4if/because thus YHWH he_said to_me I_will_remain_quiet and_I_will_pay_attention in_my_of_place like_heat_of shimmering with light like_a_cloud_of dew in_the_heat_of harvest.   (ISA_18:4)

OET-RV: 4 (ISA 18:4)

ISA 20:2כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 20:2 word 20

OET-LV: 2At_time (the)_that YHWH he_spoke by_the_hand_of Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ to_say go and_you_will_untie/release the_sackcloth from_under hips_of_your and_your_of_sandal[s] you_will_take_off from_under feet_of_your and_he/it_made thus walking naked and_barefoot.   (ISA_20:2)

OET-RV: 2 (ISA 20:2)

ISA 20:6כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘[is]_thus’ word gloss=‘this_is_what’ OSHB ISA 20:6 word 8

OET-LV: 6And_saying(ms) one_who_dwells the_coast the_this in_the_day (the)_that there is_thus of_confidence_of_our_object where we_fled there for_help to_be_delivered from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr and_how will_we_escape we.   (ISA_20:6)

OET-RV: 6 (ISA 20:6)

ISA 21:3כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 21:3 word 2

OET-LV: 3Therefore yes/correct/thus/so loins_of_my they_are_full anguish pangs they_have_seized_me like_the_pangs_of one_who_gives_birth I_am_bent_over from_hearing I_am_terrified from_seeing.   (ISA_21:3)

OET-RV: 3 (ISA 21:3)

ISA 21:6כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 21:6 word 2

OET-LV: 6if/because thus he_has_said to_me my_master go station the_watchman that_which he_will_see let_him_tell.   (ISA_21:6)

OET-RV: 6 (ISA 21:6)

ISA 21:16כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 21:16 word 2

OET-LV: 16if/because thus my_master he_has_said to_me in_yet a_year like_the_years_of a_hired_labourer and_it_will_be_finished all_of the_splendour_of Qēdār.   (ISA_21:16)

OET-RV: 16 (ISA 21:16)

ISA 22:4כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 22:4 word 2

OET-LV: 4Therefore yes/correct/thus/so I_said look_away from_me I_will_show_bitterness with_weeping do_not hasten to_comfort_me on the_devastation_of the_daughter_of my_people_of_of.   (ISA_22:4)

OET-RV: 4 (ISA 22:4)

ISA 24:6כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 24:6 word 2

OET-LV: 6Therefore yes/correct/thus/so a_curse it_has_consumed the_earth and_they_have_been_held_guilty the_inhabitants_of in_it therefore yes/correct/thus/so they_have_diminished the_earth the_inhabitants_of and_ humankind_of _it_will_be_left fewness.   (ISA_24:6)

OET-RV: 6 (ISA 24:6)

ISA 24:6כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 24:6 word 10

OET-LV: 6Therefore yes/correct/thus/so a_curse it_has_consumed the_earth and_they_have_been_held_guilty the_inhabitants_of in_it therefore yes/correct/thus/so they_have_diminished the_earth the_inhabitants_of and_ humankind_of _it_will_be_left fewness.   (ISA_24:6)

OET-RV: 6 (ISA 24:6)

ISA 24:13כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 24:13 word 2

OET-LV: 13If/because thus it_will_be in_the_midst_of the_earth/land in_the_middle the_peoples like_the_beating_of an_olive_tree like_gleanings if it_has_come_to_an_end the_grape_harvest.   (ISA_24:13)

OET-RV: 13 (ISA 24:13)

ISA 24:15כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 24:15 word 2

OET-LV: 15Therefore yes/correct/thus/so in_east glorify YHWH in_the_islands_of the_sea the_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_24:15)

OET-RV: 15 (ISA 24:15)

ISA 25:3כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 25:3 word 2

OET-LV: 3Therefore yes/correct/thus/so they_will_honour_you a_people strong a_town_of nations ruthless they_will_fear_you.   (ISA_25:3)

OET-RV: 3
 ⇔  (ISA 25:3)

ISA 26:14לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to, that’ OSHB ISA 26:14 word 7

OET-LV: 14Dead_ones not they_will_live shades not they_will_rise for_so/thus/hence you_have_visited and_you_have_destroyed_them and_you_have_destroyed all_of remembrance of_them.   (ISA_26:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:14)

ISA 27:9לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 27:9 word 1

OET-LV: 9For_so/thus/hence by_this the_iniquity_of it_will_be_atoned_for of_Yaˊₐqoⱱ and_this is_all_of the_fruit_of the_removing its_sin_of_of when_he_makes all_of the_stones_of the_altar like_stones_of chalk pulverized not ʼAshērāh_poles they_will_stand and_incense_altars.   (ISA_27:9)

OET-RV: 9 (ISA 27:9)

ISA 27:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 27:11 word 14

OET-LV: 11When_dry_up branch[es]_of_its they_are_broken_off women are_coming they_are_setting_light_to it if/because not is_a_people_of understanding(s) it therefore yes/correct/thus/so not he_will_have_compassion_on_it the_one_of_who_made_it and_the_one_of_who_formed_it not he_will_show_favour_to_it.   (ISA_27:11)

OET-RV: 11 (ISA 27:11)

ISA 28:14לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 28:14 word 1

OET-LV: 14for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_people_of mockery Oh_rulers_of the_people the_this who are_in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_28:14)

OET-RV: 14 (ISA 28:14)

ISA 28:16לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 28:16 word 1

OET-LV: 16for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I he_has_laid in_Tsiyyōn/(Zion) a_stone a_stone_of testing a_corner_of preciousness_of a_foundation founded the_one_who_trusts not he_will_make_haste.   (ISA_28:16)

OET-RV: 16 (ISA 28:16)

ISA 29:14לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, so’ OSHB ISA 29:14 word 1

OET-LV: 14For_so/thus/hence here_I he_will_repeat to_deal_wonderfully_with DOM the_people the_this very_(deal_wonderfully) and_a_wonder and_it_will_perish the_wisdom_of its_wise_people and_the_understanding_of its_understanding_people it_will_hide_itself.   (ISA_29:14)

OET-RV: 14 (ISA 29:14)

ISA 29:22לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 29:22 word 1

OET-LV: 22for_so/thus/hence thus YHWH he_says to the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) who he_redeemed DOM ʼAⱱrāhām not now Yaˊₐqoⱱ it_will_be_ashamed and_not now his/its_faces/face they_will_grow_pale.   (ISA_29:22)

OET-RV: 22 (ISA 29:22)

ISA 30:7לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 30:7 word 5

OET-LV: 7And_Miʦrayim futility and_emptiness they_will_help for_so/thus/hence I_call (to)_this_one Rahab they a_sitting_still.   (ISA_30:7)

OET-RV: 7 (ISA 30:7)

ISA 30:12לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 30:12 word 1

OET-LV: 12for_so/thus/hence thus he_says the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) because you_have_rejected (in)_message the_this and_you(pl)_have_trusted in_oppression and_that_which_is_crooked and_you(pl)_have_depended on/upon/above_him/it.   (ISA_30:12)

OET-RV: 12 (ISA 30:12)

ISA 30:13לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB ISA 30:13 word 1

OET-LV: 13For_so/thus/hence it_will_become to/for_you(pl) the_iniquity the_this like_a_breach which_is_about_to_fall a_bulging in_a_wall high which suddenly to_suddenness it_will_come breaking_of_its.   (ISA_30:13)

OET-RV: 13 (ISA 30:13)

ISA 30:15כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 30:15 word 2

OET-LV: 15if/because thus my_master he_says YHWH the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) in_returning and_quietness you(pl)_will_be_delivered in_being_quiet and_in_trusting it_will_be strength_of_your(pl) and_not you(pl)_were_willing.   (ISA_30:15)

OET-RV: 15 (ISA 30:15)

ISA 30:16כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 30:16 word 8

OET-LV: 16And_you(pl)_said no if/because on horse[s] we_will_flee therefore yes/correct/thus/so you(pl)_will_flee and_on swift_horses we_will_ride therefore yes/correct/thus/so they_will_prove_swift those_of_who_pursue_you(pl).   (ISA_30:16)

OET-RV: 16 (ISA 30:16)

ISA 30:16כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 30:16 word 14

OET-LV: 16And_you(pl)_said no if/because on horse[s] we_will_flee therefore yes/correct/thus/so you(pl)_will_flee and_on swift_horses we_will_ride therefore yes/correct/thus/so they_will_prove_swift those_of_who_pursue_you(pl).   (ISA_30:16)

OET-RV: 16 (ISA 30:16)

ISA 31:4כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 31:4 word 2

OET-LV: 4if/because thus he_has_said YHWH to_me just_as it_growls the_lion and_the_young_lion over prey_of_its that it_is_summoned on/upon/above_him/it a_multitude_of shepherds from_their_of_voice not it_is_dismayed and_from_their_of_tumult not it_cringes so he_will_come_down YHWH hosts to_go_to_war on the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_on hill_of_its.   (ISA_31:4)

OET-RV: 4 (ISA 31:4)

ISA 36:6כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 36:6 word 17

OET-LV: 6Here you_rely on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it.   (ISA_36:6)

OET-RV: 6 (ISA 36:6)

ISA 36:16כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 36:16 word 6

OET-LV: 16Do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because thus he_says the_king of_ʼAshshūr make with_me a_blessing and_come_out to_me and_eat everyone vine_of_his_own and_everyone fig_tree_of_his_own and_drink everyone the_water_of his_own_cistern_of_of.   (ISA_36:16)

OET-RV: 16 (ISA 36:16)

ISA 37:33לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 37:33 word 1

OET-LV: 33for_so/thus/hence thus YHWH he_says concerning the_king_of ʼAshshūr not he_will_come into the_city (the)_this and_not he_will_shoot there an_arrow and_not he_will_confront_it a_shield and_not he_will_pour_out on_it a_mound.   (ISA_37:33)

OET-RV: 33 (ISA 37:33)

ISA 45:18כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 45:18 word 2

OET-LV: 18if/because thus he_says YHWH who_created the_heavens he the_ʼElohīm who_formed the_earth/land and_who_made_of_it he he_established_it not a_wasteland he_created_it to_dwell_in he_formed_it I am_YHWH and_there_is_not yet.   (ISA_45:18)

OET-RV:  ⇔  18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:18)

ISA 47:15כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 47:15 word 1

OET-LV: 15Thus they_have_become to/for_you(fs) those_whom you_have_laboured your(pl)_of_traders since_your_of_youth(s) everyone to_his_own_of_side they_have_wandered there_is_not deliverer_of_a.   (ISA_47:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:15)

ISA 49:25כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 49:25 word 2

OET-LV: 25If/because thus YHWH he_says also a_captive_of a_warrior he_will_be_taken and_the_booty a_ruthless_person it_will_be_delivered and_DOM opponent_of_your I I_will_oppose and_DOM children_of_your I I_will_save.   (ISA_49:25)

OET-RV:  ⇔  25
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:25)

ISA 50:7כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 50:7 word 6

OET-LV: 7And_the_of_master YHWH he_helps to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_been_humiliated therefore yes/correct/thus/so I_have_made face_of_my like_flint and_I_have_perceived if/because_that not I_will_be_put_to_shame.   (ISA_50:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:7)

ISA 50:7כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 50:7 word 10

OET-LV: 7And_the_of_master YHWH he_helps to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_been_humiliated therefore yes/correct/thus/so I_have_made face_of_my like_flint and_I_have_perceived if/because_that not I_will_be_put_to_shame.   (ISA_50:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:7)

ISA 51:21לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB ISA 51:21 word 1

OET-LV: 21For_so/thus/hence hear please this Oh_afflicted_one and_Oh_drunken_one_of and_not from_wine.   (ISA_51:21)

OET-RV:  ⇔  21
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:21)

ISA 52:3כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 52:3 word 2

OET-LV: 3if/because thus YHWH he_says for_nothing you(pl)_were_sold and_not with_money you(pl)_will_be_redeemed.   (ISA_52:3)

OET-RV: 3 (ISA 52:3)

ISA 52:4כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 52:4 word 2

OET-LV: 4If/because thus my_master he_says YHWH Miʦrayim/(Egypt) it_went_down people_of_my at_time to_sojourn there and_ʼAshshūr for_nothing it_oppressed_it.   (ISA_52:4)

OET-RV: 4 (ISA 52:4)

ISA 52:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 52:6 word 1

OET-LV: 6For_so/thus/hence people_of_my it_will_know name_of_my for_so/thus/hence in_the_day (the)_that if/because_that I am_he who_is_speaking here_I_am.   (ISA_52:6)

OET-RV: 6 (ISA 52:6)

ISA 52:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 52:6 word 5

OET-LV: 6For_so/thus/hence people_of_my it_will_know name_of_my for_so/thus/hence in_the_day (the)_that if/because_that I am_he who_is_speaking here_I_am.   (ISA_52:6)

OET-RV: 6 (ISA 52:6)

ISA 53:12לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 53:12 word 1

OET-LV: 12For_so/thus/hence I_will_allot_a_portion to_him/it among_people and_DOM mighty_people he_will_apportion the_plunder because that he_poured_out to_death life_of_his and_DOM transgressors he_was_numbered and_he the_sin_of many_people he_bore and_for_transgressors he_will_make_entreaty.   (ISA_53:12)

OET-RV: 12Because of that, I’ll allocate a portion for him.
 ⇔ He’ll divide out the plunder to a powerful people
 ⇔ because he poured out his life resulting in his death.
 ⇔ He was included with the wicked,
 ⇔ and he bore the disobedience of many people,
 ⇔ and he intervened on behalf of the disobedient. (ISA 53:12)

ISA 55:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 55:11 word 1

OET-LV: 11Thus it_is message_of_my which it_goes_forth from_my_of_mouth not it_will_return to_me empty if/because (if) it_has_done DOM that_which I_desired and_it_has_prospered that_which I_sent_it.   (ISA_55:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 55:11)

ISA 56:4כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 56:4 word 2

OET-LV: 4if/because thus YHWH he_says to_eunuchs who they_keep DOM sabbaths_of_my and_they_choose (in)_that_which I_desire and_they_are_keeping_hold on_my_of_covenant.   (ISA_56:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 56:4)

ISA 57:10כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 57:10 word 11

OET-LV: 10With_the_greatness_of your_journey_of_of you_became_weary not you_said despairing the_life_of your_hand_of_of you_found therefore yes/correct/thus/so not you_became_weak.   (ISA_57:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:10)

ISA 57:15כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 57:15 word 2

OET-LV: 15if/because thus he_says the_one_who_is_high and_the_one_who_is_exalted perpetuity who_dwells and_is_holy his/its_name a_high_place and_a_holy_place I_dwell and_DOM a_person_crushed and_a_person_lowly_of spirit to_restore the_spirit_of lowly_people and_to_restore the_heart_of those_who_are_crushed.   (ISA_57:15)

OET-RV:  ⇔  15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:15)

ISA 59:9כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 59:9 word 2

OET-LV: 9Therefore yes/correct/thus/so justice it_is_far from_him/it and_not it_reaches_us righteousness we_wait_eagerly to_the_light and_see/lo/see darkness for_gleams_of_light in_gloom(s) we_walk.   (ISA_59:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:9)

ISA 61:7לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 61:7 word 7

OET-LV: 7In_place_of shame_of_your(pl) double and_ignominy they_will_shout_for_joy portion_of_their for_so/thus/hence in_their_of_land double they_will_possess joy_of perpetuity it_will_belong to/for_them.   (ISA_61:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:7)

ISA 65:13לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 65:13 word 1

OET-LV: 13for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here servants_of_my they_will_eat and_you(pl) you(pl)_will_be_hungry here servants_of_my they_will_drink and_you(pl) you(pl)_will_be_thirsty here servants_of_my they_will_rejoice and_you(pl) you(pl)_will_be_ashamed.   (ISA_65:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:13)

ISA 66:12כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ISA 66:12 word 2

OET-LV: 12if/because thus YHWH he_says here_I am_about_to_extend to_her/it like_a_river peace and_like_a_torrent overflowing the_abundance_of nations and_you(pl)_will_suck on a_hip you(pl)_will_be_carried and_on knees you(pl)_will_be_fondled.   (ISA_66:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:12)

JER 2:9לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 2:9 word 1

OET-LV: 9For_so/thus/hence again I_will_contend with_you(pl) the_utterance_of YHWH and_DOM the_children_of your(pl)_children_of_of I_will_contend.   (JER_2:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:9)

JER 2:33לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB JER 2:33 word 6

OET-LV: 33How you_make_good way_of_your to_seek love for_so/thus/hence also DOM (the)_wicked_women you_have_taught DOM ways_of_your.   (JER_2:33)

OET-RV: 33
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:33)

JER 4:3כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 4:3 word 2

OET-LV: 3if/because thus YHWH he_says to_the_man_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) plow to/for_you(pl) unplowed_ground and_do_not sow to thorns.   (JER_4:3)

OET-RV: 3 (JER 4:3)

JER 4:27כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 4:27 word 2

OET-LV: 27if/because thus YHWH he_says a_desolation it_will_be all_of the_earth/land and_complete_destruction not I_will_make.   (JER_4:27)

OET-RV: 27 (JER 4:27)

JER 5:2לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘still, still’ OSHB JER 5:2 word 5

OET-LV: 2And_if by_the_life of_YHWH people_say for_so/thus/hence to_falsehood they_are_swearing_oaths.   (JER_5:2)

OET-RV: 2
 ⇔  (JER 5:2)

JER 5:6כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 5:6 word 2

OET-LV: 6Therefore yes/correct/thus/so it_will_attack_them a_lion from_a_forest a_wolf_of wilderness_plains it_will_devastate_them a_leopard will_be_lying_in_wait at cities_of_their every_of (the)_one_who_goes_out from_them he_will_be_torn_in_pieces if/because transgressions_of_their they_are_many apostasies_of_their they_are_numerous.   (JER_5:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 5:6)

JER 5:14לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 5:14 word 1

OET-LV: 14for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of hosts because you_have_spoken DOM the_message the_this here_I am_about_to_make words/messages_of_my in_your_of_mouth into_a_fire and_the_people the_this wood(s) and_it_will_consume_them.   (JER_5:14)

OET-RV: 14 (JER 5:14)

JER 5:27כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 5:27 word 9

OET-LV: 27Like_a_cage full bird[s] so houses_of_their are_full deceit therefore yes/correct/thus/so they_have_become_great and_they_have_gained_riches.   (JER_5:27)

OET-RV: 27 (JER 5:27)

JER 5:31כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JER 5:31 word 10

OET-LV: 31The_prophets they_have_prophesied with_falsehood and_the_priests they_are_ruling on hands_of_their and_my_of_people they_have_loved thus and_what will_you(pl)_do to_its_of_end.   (JER_5:31)

OET-RV: 31 (JER 5:31)

JER 6:6כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 6:6 word 2

OET-LV: 6if/because thus YHWH he_says hosts cut_down wood and_pour_out on Yərūshālam/(Jerusalem) a_mound that the_city it_will_be_visited of_it_of_all is_oppression in_its_of_midst.   (JER_6:6)

OET-RV: 6 (JER 6:6)

JER 6:15לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 6:15 word 13

OET-LV: 15Are_they_ashamed if/because_that an_abomination they_have_done neither at_all_(ashamed) not they_are_ashamed nor to_exhibit_shame not they_know for_so/thus/hence they_will_fall among_who]_fall at_the_time_of when_I_have_visited_them they_will_stumble YHWH he_says.   (JER_6:15)

OET-RV: 15 (JER 6:15)

JER 6:18לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 6:18 word 1

OET-LV: 18For_so/thus/hence listen the_nations and_know Oh_congregation DOM that_which is_in_them.   (JER_6:18)

OET-RV: 18 (JER 6:18)

JER 6:21לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 6:21 word 1

OET-LV: 21for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_give to the_people the_this stumbling_blocks and_they_will_stumble over_them fathers and_sons alike a_neighbour and_his_of_friend wwww.   (JER_6:21)

OET-RV: 21 (JER 6:21)

JER 7:20לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 7:20 word 1

OET-LV: 20for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here anger_of_my and_my_of_rage is_about_to_be_poured_out against the_place the_this on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on the_tree[s]_of the_field and_on the_fruit_of the_soil and_it_will_burn and_not it_will_be_quenched.   (JER_7:20)

OET-RV: 20 (JER 7:20)

JER 7:32לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 7:32 word 1

OET-LV: 32for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not it_will_be_said again (the)_Tofet and son_of Valley_of if/because (if) the_valley_of (the)_slaughter and_people_will_bury in_Tofet because_there_is_not room.   (JER_7:32)

OET-RV: 32 (JER 7:32)

JER 8:10לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 8:10 word 1

OET-LV: 10for_so/thus/hence I_will_give DOM wives_of_their to_others fields_of_their to_those_who_dispossess if/because from_the_small and_unto the_great of_it_of_all is_gaining unjust_gain from_prophet and_unto priest of_it_of_all is_doing falsehood.   (JER_8:10)

OET-RV: 10 (JER 8:10)

JER 8:12לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 8:12 word 12

OET-LV: 12Are_they_ashamed if/because_that an_abomination they_have_done also at_all_(ashamed) not they_are_ashamed and_to_be_ashamed not they_know for_so/thus/hence they_will_fall among_who]_fall at_the_time_of their_punishment_of_of they_will_stumble YHWH he_says.   (JER_8:12)

OET-RV: 12 (JER 8:12)

JER 9:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 9:6 word 1

OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts here_I am_about_of_to_refine_them and_I_will_test_them if/because how will_I_act from_face/in_front_of the_daughter_of my_people_of_of.   (JER_9:6)

OET-RV: 6
 ⇔  (JER 9:6)

JER 9:14לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB JER 9:14 word 1

OET-LV: 14 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_of_to_feed_them DOM the_people the_this wormwood and_I_will_give_them_to_drink water_of poison.   (JER_9:14)

OET-RV: 14 (JER 9:14)

JER 10:18כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 10:18 word 2

OET-LV: 18if/because thus YHWH he_says here_I am_about_to_sling_forth DOM the_inhabitants_of the_earth/land at_time (the)_this and_I_will_cause_distress to/for_them so_that they_may_find.   (JER_10:18)

OET-RV: 18 (JER 10:18)

JER 10:21כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 10:21 word 9

OET-LV: 21If/because they_are_stupid the_shepherds and_DOM YHWH not they_have_sought therefore yes/correct/thus/so not they_have_prospered and_all flock_of_their it_has_been_scattered.   (JER_10:21)

OET-RV:  ⇔  21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 10:21)

JER 11:11לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 11:11 word 1

OET-LV: 11for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring to_them a_calamity which not they_will_be_able to_go_out from_her/it and_they_will_cry_out to_me and_not I_will_listen to_them.   (JER_11:11)

OET-RV: 11 (JER 11:11)

JER 11:21לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 11:21 word 1

OET-LV: 21for_so/thus/hence thus YHWH he_says on the_people_of ˊAntotī who_are_seeking DOM life_of_your to_say not you_must_prophesy in/on_name_of YHWH and_not you_will_die by_our_of_hand.   (JER_11:21)

OET-RV: 21 (JER 11:21)

JER 11:22לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 11:22 word 1

OET-LV: 22for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts here_I am_about_to_visit_judgement on_them the_young_men they_will_die by_sword sons_of_their and_their_of_daughters they_will_die by_famine.   (JER_11:22)

OET-RV: 22 (JER 11:22)

JER 12:8כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 12:8 word 10

OET-LV: 8It_has_become to/for_me inheritance_of_my like_a_lion in_forest it_has_given_forth on_me with_its_of_voice therefore yes/correct/thus/so I_hate_it.   (JER_12:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:8)

JER 13:9כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JER 13:9 word 4

OET-LV: 9Thus YHWH he_says thus I_will_ruin DOM the_pride_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_pride_of Yərūshālam/(Jerusalem) (the)_great.   (JER_13:9)

OET-RV: 9 (JER 13:9)

JER 14:10כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 14:10 word 6

OET-LV: 10thus YHWH he_says of_people the_this thus they_have_loved to_wander feet_of_their not they_have_restrained and_YHWH not he_has_accepted_them now he_will_remember iniquity_of_their and_he_will_punish sins_of_their.   (JER_14:10)

OET-RV: 10 (JER 14:10)

JER 14:15לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 14:15 word 1

OET-LV: 15for_so/thus/hence thus YHWH he_says on the_prophets who_are_prophesying in_my_of_name and_I not I_sent_them and_they sword are_saying and_famine not it_will_happen on_the_earth (the)_this by_sword and_by_famine they_will_meet_their_end the_prophets (the)_those.   (JER_14:15)

OET-RV: 15 (JER 14:15)

JER 15:19לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 15:19 word 1

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus YHWH he_says if you_will_return and_I_will_restore_you to/for_my_face/front you_will_stand and_if you_will_bring_forth the_precious from_that_which_is_worthless like_my_of_mouth you_will_be they_will_return they to_you and_you(ms) not you_must_return to_them.   (JER_15:19)

OET-RV: 19 (JER 15:19)

JER 16:3כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 16:3 word 2

OET-LV: 3If/because thus YHWH he_says on the_sons and_on the_daughters (the)_born in_place the_this and_on mothers_of_their who_bore them and_on fathers_of_their who_fathered them on_the_earth (the)_this.   (JER_16:3)

OET-RV: 3 (JER 16:3)

JER 16:5כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 16:5 word 2

OET-LV: 5if/because thus YHWH he_says do_not enter a_house_of mourning and_do_not go to_lament and_do_not show_sympathy to/for_them if/because I_have_withdrawn DOM peace_of_my from_with the_people the_this the_utterance_of YHWH DOM the_covenant_loyalty and_DOM (the)_compassion(s).   (JER_16:5)

OET-RV: 5 (JER 16:5)

JER 16:9כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 16:9 word 2

OET-LV: 9if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_cause_to_cease from the_place the_this to_your_two’s_of_eyes and_in_your(pl)_of_days the_sound_of joy and_the_sound_of gladness the_sound_of a_bridegroom and_the_sound_of a_bride.   (JER_16:9)

OET-RV: 9 (JER 16:9)

JER 16:14לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘however, however’ OSHB JER 16:14 word 1

OET-LV: 14for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not it_will_be_said again by_the_life of_YHWH who he_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (JER_16:14)

OET-RV: 14 (JER 16:14)

JER 16:16כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JER 16:16 word 9

OET-LV: 16here_I am_about_to_send for_fishermen many the_utterance_of YHWH and_they_will_fish_them_out and_after thus I_will_send for_many hunters and_they_will_hunt_them from_under every_of mountain and_from_on every_of hill and_from_the_clefts_of the_rocks.   (JER_16:16)

OET-RV: 16 (JER 16:16)

JER 16:21לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 16:21 word 1

OET-LV: 21For_so/thus/hence here_I am_about_of_to_make_them_know at_time (the)_this I_will_make_them_know DOM hand_of_my and_DOM might_of_my and_they_will_know if/because_that name_of_my is_YHWH.   (JER_16:21)

OET-RV: 21 (JER 16:21)

JER 18:13לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore_now, ’ OSHB JER 18:13 word 1

OET-LV: 13for_so/thus/hence thus YHWH he_says ask please among_nations who has_he_heard like_these_things a_horrible_thing she_has_done exceedingly the_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_18:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 18:13)

JER 18:21לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 18:21 word 1

OET-LV: 21For_so/thus/hence give DOM children_of_their to_famine and_pour_them over the_hands_of the_sword and_may_they_become wives_of_their childless and_widows and_their_of_men may_they_be slain_of death men_of_their_young struck_down_of the_sword in_battle.   (JER_18:21)

OET-RV: 21 (JER 18:21)

JER 19:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘sons_of_them, ’ OSHB JER 19:6 word 1

OET-LV: 6for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not it_will_be_called to_place the_this again (the)_Tofet and son_of Valley_of if/because (if) the_valley_of (the)_slaughter.   (JER_19:6)

OET-RV: 6 (JER 19:6)

JER 19:11כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JER 19:11 word 7

OET-LV: 11And_you_will_say to_them thus he_says YHWH hosts thus I_will_break DOM the_people the_this and_DOM the_city (the)_this just_as someone_breaks DOM the_vessel_of the_potter which not it_will_be_able to_be_repaired again and_in_Tofet people_will_bury because_there_is_not room to_bury.   (JER_19:11)

OET-RV: 11 (JER 19:11)

JER 19:12כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 19:12 word 1

OET-LV: 12Thus I_will_do to_place the_this the_utterance_of YHWH and_to_its_of_inhabitants and_to_make DOM the_city (the)_this like_Tofet.   (JER_19:12)

OET-RV: 12 (JER 19:12)

JER 20:4כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 20:4 word 2

OET-LV: 4if/because thus YHWH he_says here_I am_about_of_to_make_you into_a_terror to/for_yourself(m) and_to/for_all your(pl)_of_friends and_they_will_fall by_the_sword_of their_enemies_of_of and_your_two’s_of_eyes will_be_seeing and_DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_give in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_take_them_into_exile to_Bāⱱel and_he_will_strike_them_down with_sword.   (JER_20:4)

OET-RV: 4 (JER 20:4)

JER 20:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 20:11 word 6

OET-LV: 11And_YHWH is_with_me like_a_warrior ruthless therefore yes/correct/thus/so those_of_who_pursue_me they_will_stumble and_not they_will_prevail they_will_be_ashamed exceedingly if/because not they_will_succeed ignominy_of perpetuity not it_will_be_forgotten.   (JER_20:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:11)

JER 21:7כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JER 21:7 word 2

OET-LV: 7And_after thus the_utterance_of YHWH I_will_give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM servants_of_his and_DOM the_people and_DOM those_who_remain in_city (the)_this from the_pestilence from the_drought//sword/knife and_from the_famine in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_he_will_strike_them_down to_the_mouth_of the_sword not he_will_have_mercy on_them and_not he_will_show_pity and_not he_will_have_compassion.   (JER_21:7)

OET-RV: 7 (JER 21:7)

JER 22:6כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 22:6 word 2

OET-LV: 6if/because thus YHWH he_says on the_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) are_Gilˊād you to_me the_top_of (the)_Ləⱱānōn if not I_will_make_you a_wilderness cities which_not they_are_inhabited.   (JER_22:6)

OET-RV: 6 (JER 22:6)

JER 22:8כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 22:8 word 15

OET-LV: 8And_ nations _they_will_pass_by many at the_city (the)_this and_they_will_say each to his/its_neighbour concerning what YHWH did_he_do thus to_city (the)_great (the)_this.   (JER_22:8)

OET-RV: 8 (JER 22:8)

JER 22:11כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 22:11 word 2

OET-LV: 11if/because thus he_says YHWH to Shallūm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh who_is_reigning in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father who he_went_forth from the_place the_this not he_will_return there again.   (JER_22:11)

OET-RV: 11 (JER 22:11)

JER 22:18לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 22:18 word 1

OET-LV: 18for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his.   (JER_22:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:18)

JER 23:2לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 23:2 word 1

OET-LV: 2For_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_shepherds who_are_shepherding DOM people_of_my you(pl) you(pl)_have_scattered DOM flock_of_my and_you(pl)_have_driven_them_away and_not you(pl)_have_paid_attention_to DOM_them here_I am_about_to_visit on_you(pl) DOM the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of the_utterance_of YHWH.   (JER_23:2)

OET-RV: 2 (JER 23:2)

JER 23:7לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘then, so’ OSHB JER 23:7 word 1

OET-LV: 7for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not people_will_say again by_the_life of_YHWH who he_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (JER_23:7)

OET-RV: 7 (JER 23:7)

JER 23:12לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 23:12 word 1

OET-LV: 12For_so/thus/hence it_will_become path_of_their to/for_them like_slippery_places in_darkness they_will_be_pushed_down and_they_will_fall on_it if/because I_will_bring on_them calamity the_year_of their_punishment_of_of the_utterance_of YHWH.   (JER_23:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 23:12)

JER 23:15לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 23:15 word 1

OET-LV: 15for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts on the_prophets here_I am_about_to_make_eat them wormwood and_I_will_make_them_drink water_of poison if/because from_with the_prophets_of Yərūshālam/(Jerusalem) wicked_behavior it_has_gone_out to/from_all/each/any/every the_earth/land.   (JER_23:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 23:15)

JER 23:29כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this’ OSHB JER 23:29 word 2

OET-LV: 29Am_not thus message_of_is_my like_fire the_utterance_of YHWH and_like_a_hammer which_it_shatters rock.   (JER_23:29)

OET-RV: 29 (JER 23:29)

JER 23:30לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 23:30 word 1

OET-LV: 30for_so/thus/hence here_I am_on the_prophets the_utterance_of YHWH who_steal_of words/messages_of_(of)_my each from_with his/its_neighbour.   (JER_23:30)

OET-RV: 30 (JER 23:30)

JER 23:38לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 23:38 word 5

OET-LV: 38And_if the_burden_of YHWH you(pl)_will_say for_so/thus/hence thus YHWH he_says because you_have_spoken DOM the_message the_this the_burden_of YHWH and_I_sent to_you(pl) to_say not you(pl)_must_say the_burden_of YHWH.   (JER_23:38)

OET-RV: 38 (JER 23:38)

JER 23:39לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB JER 23:39 word 1

OET-LV: 39For_so/thus/hence here_I_am and_I_will_forget you(pl) totally_(forget) and_I_will_abandon you(pl) and_DOM the_city which I_gave to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors from_under face_of_my.   (JER_23:39)

OET-RV: 39 (JER 23:39)

JER 24:8כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 24:8 word 8

OET-LV: 8and_like_figs (the)_bad which not they_will_be_eaten from_badness if/because thus YHWH he_says so I_will_make DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM officials_of_his and_DOM the_remnant_of Yərūshālam/(Jerusalem) those_who_remain on_the_earth (the)_this and_those_who_dwell in_land of_Miʦrayim/(Egypt).   (JER_24:8)

OET-RV: 8 (JER 24:8)

JER 25:8לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 25:8 word 1

OET-LV: 8for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts because that not you(pl)_have_listened_to DOM words/messages_of_my.   (JER_25:8)

OET-RV: 8 (JER 25:8)

JER 25:15כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 25:15 word 2

OET-LV: 15if/because thus YHWH he_said the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_me take DOM the_cup_of (the)_wine the_rage (the)_this from_my_of_hand and_you_will_make_drink DOM_him/it DOM all_of the_nations which I am_sending you to_them.   (JER_25:15)

OET-RV: 15 (JER 25:15)

JER 27:19כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 27:19 word 2

OET-LV: 19if/because thus YHWH he_says hosts concerning the_pillars and_on the_sea and_on the_stands and_on the_remainder_of the_vessels which_remain in_city (the)_this.   (JER_27:19)

OET-RV: 19 (JER 27:19)

JER 27:21כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 27:21 word 2

OET-LV: 21if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_vessels which_ the_house_of _remain of_YHWH and_the_house_of the_king_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_27:21)

OET-RV: 21 (JER 27:21)

JER 28:6כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 28:6 word 5

OET-LV: 6And_ Yirməyāh _he/it_said the_prophet amen thus may_he_do YHWH YHWH may_he_carry_out DOM words/messages_of_your which you_have_prophesied by_ the_articles_of _bringing_back of_the_house_of of_YHWH and_all the_exile[s] from_Bāⱱel to the_place (the)_this.   (JER_28:6)

OET-RV: 6 (JER 28:6)

JER 28:11כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this_is_how’ OSHB JER 28:11 word 10

OET-LV: 11And_ Ḩₐnanyāh _he/it_said to_the_eyes_of all_of the_people to_say thus YHWH he_says thus I_will_break DOM the_yoke_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_yet two_years days from_under the_neck_of all_of the_nations and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_went the_prophet to_his_of_way.   (JER_28:11)

OET-RV: 11 (JER 28:11)

JER 28:14כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 28:14 word 2

OET-LV: 14If/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) a_yoke_of iron I_have_put on the_neck_of all_of the_nations the_these to_serve DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_they_will_serve_him and_also DOM the_animal[s]_of the_field I_have_given to_him/it.   (JER_28:14)

OET-RV: 14 (JER 28:14)

JER 28:16לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 28:16 word 1

OET-LV: 16For_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_of_to_throw_you_out from_under the_surface_of the_soil this_year you will_die if/because rebellion you_have_spoken against YHWH.   (JER_28:16)

OET-RV: 16 (JER 28:16)

JER 29:8כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 29:8 word 2

OET-LV: 8if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not let_them_deceive to/for_you(pl) prophets_of_your(pl) who are_in_your_of_midst and_your(pl)_of_diviners and_do_not listen to dreams_of_your(pl) which you(pl) are_dreaming.   (JER_29:8)

OET-RV: 8 (JER 29:8)

JER 29:10כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 29:10 word 2

OET-LV: 10if/because thus YHWH he_says if/because to_the_mouth_of (of)_will_be_completed for_Bāⱱel seventy year[s] I_will_give_attention_to you(pl) and_I_will_carry_out on_you(pl) DOM message_of_my (the)_good by_bringing_back you(pl) to the_place (the)_this.   (JER_29:10)

OET-RV: 10 (JER 29:10)

JER 29:16כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 29:16 word 2

OET-LV: 16if/because thus YHWH he_says concerning the_king who_sits to the_throne_of Dāvid and_near/to all_of the_people which_dwells in_city (the)_this countrymen_of_your(pl) who not they_went_out with_you(pl) in_exile.   (JER_29:16)

OET-RV: 16 (JER 29:16)

JER 29:28כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 29:28 word 3

OET-LV: 28If/because therefore yes/correct/thus/so he_has_sent to_us Bāⱱel to_say will_be_long it build houses and_dwell and_plant gardens and_eat DOM produce_of_their.   (JER_29:28)

OET-RV: 28 (JER 29:28)

JER 29:32לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB JER 29:32 word 1

OET-LV: 32For_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_visit_judgement on Shemaiah the_Nehelamite and_on his/its_seed not he_will_belong to_him/it anyone who_dwells in_the_middle the_people the_this and_not he_will_look on_good which I will_be_doing for_my_of_people the_utterance_of YHWH if/because rebellion he_has_spoken on YHWH.   (JER_29:32)

OET-RV: 32 (JER 29:32)

JER 30:5כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 30:5 word 2

OET-LV: 5If/because thus YHWH he_says a_voice_of trembling we_have_heard dread and_there_is_not peace.   (JER_30:5)

OET-RV: 5
 ⇔  (JER 30:5)

JER 30:12כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 30:12 word 2

OET-LV: 12if/because thus YHWH he_says is_incurable (to)_your_of_fracture wound_of_your is_severe.   (JER_30:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:12)

JER 30:16לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 30:16 word 1

OET-LV: 16For_so/thus/hence all_of those_of_who_devour_you they_will_be_devoured and_all foes_of_your of_them_of_all in_captivity they_will_go and_they_will_be those_of_who_plunder_you (into)_plunder and_all those_of_who_despoil_you I_will_make into_spoil.   (JER_30:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:16)

JER 31:3כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 31:3 word 9

OET-LV: 3From_a_distance YHWH he_appeared to_me and_a_love_of perpetuity I_have_loved_you therefore yes/correct/thus/so I_have_prolonged_to_you covenant_loyalty.   (JER_31:3)

OET-RV: 3 (JER 31:3)

JER 31:7כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 31:7 word 2

OET-LV: 7if/because thus YHWH he_says cry_out of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) gladness and_cry_aloud on_the_chief_of the_nations make_a_proclamation praise and_say save Oh_YHWH DOM people_of_your DOM the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_31:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:7)

JER 31:20כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 31:20 word 16

OET-LV: 20A_son dear to_me is_ʼEfrayim or a_child_of delight(s) if/because from_sufficiency I_speak in/on/over_him/it certainly_(remember) I_remember_him still therefore yes/correct/thus/so parts_of_my_inward they_are_in_a_tumult to_him/it surely_(have_compassion) I_will_have_compassion_on_him the_utterance_of YHWH.   (JER_31:20)

OET-RV:  ⇔  20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:20)

JER 32:15כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 32:15 word 2

OET-LV: 15if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) again houses they_will_be_bought and_fields and_vineyards on_the_earth (the)_this.   (JER_32:15)

OET-RV: 15 (JER 32:15)

JER 32:28לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 32:28 word 1

OET-LV: 28For_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_he_will_capture_it.   (JER_32:28)

OET-RV: 28 (JER 32:28)

JER 32:36לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 32:36 word 2

OET-LV: 36and_now for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning the_city (the)_this which you(pl) are_saying it_has_been_given in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel by_sword and_by_famine and_by_pestilence.   (JER_32:36)

OET-RV: 36 (JER 32:36)

JER 32:42כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 32:42 word 2

OET-LV: 42if/because thus YHWH he_says just_as I_have_brought to the_people the_this DOM all_of the_calamity (the)_great (the)_this so I will_bring on_them DOM all_of the_good which I am_speaking to_them.   (JER_32:42)

OET-RV: 42 (JER 32:42)

JER 33:4כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 33:4 word 2

OET-LV: 4if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_houses_of the_city (the)_this and_on the_houses_of the_kings_of Yəhūdāh which_have_been_pulled_down because_of the_mounds and_near/to the_sword.   (JER_33:4)

OET-RV: 4 (JER 33:4)

JER 33:17כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 33:17 word 2

OET-LV: 17if/because thus YHWH he_says not it_will_be_cut_off to_Dāvid a_man who_sits on the_throne_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_33:17)

OET-RV: 17 (JER 33:17)

JER 34:11כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JER 34:11 word 3

OET-LV: 11And_they_turned_back after thus and_they_took_back DOM the_male_slaves and_DOM the_female_slaves whom they_had_let_go free_people and_they_forced_them_into_slavery to_male_slaves and_to_female_slaves.   (JER_34:11)

OET-RV: 11 (JER 34:11)

JER 34:17לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 34:17 word 1

OET-LV: 17for_so/thus/hence thus YHWH he_says you(pl) not you(pl)_have_listened to_me to_call liberty everyone to_his_of_brother and_everyone to_his_of_neighbour here_I am_about_to_proclaim to/for_you(pl) liberty the_utterance_of YHWH to the_drought//sword/knife to (the)_pestilence and_near/to (the)_famine and_I_will_make you(pl) mmm to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land.   (JER_34:17)

OET-RV: 17 (JER 34:17)

JER 35:17לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 35:17 word 1

OET-LV: 17for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_bring to Yəhūdāh/(Judah) and_near/to all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) DOM all_of the_calamity which I_spoke on_them because I_spoke to_them and_not they_listened and_I_called to/for_them and_not they_answered.   (JER_35:17)

OET-RV: 17 (JER 35:17)

JER 35:19לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB JER 35:19 word 1

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_will_be_cut_off a_man to_Yōnādāⱱ the_son_of Rēkāⱱ who_will_stand to/for_my_face/front all_of the_days.   (JER_35:19)

OET-RV: 19 (JER 35:19)

JER 36:30לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 36:30 word 1

OET-LV: 30for_so/thus/hence thus YHWH he_says on Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh not he_will_belong for_him/it one_who_sits on the_throne_of Dāvid and_his_of_corpse it_will_be thrown_out to_heat in_the_day and_to_frost in_night.   (JER_36:30)

OET-RV: 30 (JER 36:30)

JER 38:4כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 38:4 word 12

OET-LV: 4And_they_said the_officials to the_king let_him_be_put_to_death please DOM the_man the_this if/because therefore yes/correct/thus/so he is_making_drop DOM the_hands_of the_men_of (the)_war who_remain in_city (the)_this and_DOM the_hands_of all_of the_people by_speaking to_them according_the_words/messages the_these if/because the_man the_this not_he is_seeking for_welfare for_people the_this if/because (if) for_harm.   (JER_38:4)

OET-RV: 4 (JER 38:4)

JER 38:12כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 38:12 word 19

OET-LV: 12And_ Ebed _he/it_said Melek the_Kūshiy/(Cushi)te to Yirməyāh put please the_worn_out_things_of the_clothes and_the_rags under the_joints_of your_two’s_hands_of_of from_under to_the_ropes and_ Yirməyāh _he/it_made thus.   (JER_38:12)

OET-RV: 12 (JER 38:12)

JER 42:15לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 42:15 word 2

OET-LV: 15And_now for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_remnant_of Yəhūdāh/(Judah) thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if you(pl) really_(set) you(pl)_will_set your(pl)_faces to_go Miʦrayim and_you(pl)_will_go to_sojourn there.   (JER_42:15)

OET-RV: 15 (JER 42:15)

JER 42:18כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 42:18 word 2

OET-LV: 18if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as anger_of_my it_was_poured_out and_my_of_rage on of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of so rage_of_my it_will_pour_out on_you(pl) when_you_go Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl)_will_be (into)_an_curse and_(into)_a_horror and_(into)_a_curse and_(into)_a_reproach and_not you(pl)_will_see again DOM the_place (the)_this.   (JER_42:18)

OET-RV: 18 (JER 42:18)

JER 44:11לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 44:11 word 1

OET-LV: 11for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_set face_of_my on_you(pl) for_harm and_to_cut_off DOM all_of Yəhūdāh.   (JER_44:11)

OET-RV: 11 (JER 44:11)

JER 44:23כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 44:23 word 17

OET-LV: 23From_face/in_front_of that you(pl)_made_smoke and_which you(pl)_had_sinned to/for_YHWH and_not you(pl)_listened to_the_voice_of YHWH and_in_his_of_law and_in_his_of_decrees and_in_his_of_testimonies not you(pl)_walked therefore yes/correct/thus/so it_has_happened_to you(pl) the_calamity (the)_this as_day (the)_this.   (JER_44:23)

OET-RV: 23 (JER 44:23)

JER 44:26לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 44:26 word 1

OET-LV: 26for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_all_of Yəhūdāh/(Judah) who_are_dwelling in_land of_Miʦrayim here_I I_swear by_my_own_of_name (the)_great YHWH he_says if it_will_be again name_of_my named by_the_mouth_of any_of person_of Yəhūdāh who_says by_the_life my_master YHWH in_all the_land_of Miʦrayim.   (JER_44:26)

OET-RV: 26 (JER 44:26)

JER 46:26כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JER 46:26 word 12

OET-LV: 26And_I_will_give_them in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of his_servants_of_of and_after thus it_will_settle like_days_of antiquity the_utterance_of YHWH.   (JER_46:26)

OET-RV: 26 (JER 46:26)

JER 48:11כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 48:11 word 17

OET-LV: 11Mōʼāⱱ It_has_been_at_ease since_its_of_youth(s) and_has_been_undisturbed it to lees_of_its and_not it_has_been_poured from_vessel to vessel and_in_exile not it_has_gone therefore yes/correct/thus/so taste_of_its it_has_remained in/on/over_him/it and_its_of_aroma not it_has_been_changed.   (JER_48:11)

OET-RV: 11 (JER 48:11)

JER 48:12לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 48:12 word 1

OET-LV: 12for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_send to_him/it those_who_tilt and_they_will_tilt_it and_its_of_vessels they_will_empty_out and_their_of_jars they_will_smash.   (JER_48:12)

OET-RV: 12 (JER 48:12)

JER 48:31כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 48:31 word 2

OET-LV: 31Therefore yes/correct/thus/so on Mōʼāⱱ I_will_wail and_for_Mōʼāⱱ of_it_of_all I_will_cry_out concerning the_people_of Kir he_will_groan.   (JER_48:31)

OET-RV: 31 (JER 48:31)

JER 48:36כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 48:36 word 2

OET-LV: 36Therefore yes/correct/thus/so heart_of_my for_Mōʼāⱱ like_flutes it_will_moan and_my_of_heart concerning the_people_of Kir like_flutes it_will_moan therefore yes/correct/thus/so the_wealth_of (of)_which_he_acquired they_will_be_lost.   (JER_48:36)

OET-RV: 36 (JER 48:36)

JER 48:36כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 48:36 word 15

OET-LV: 36Therefore yes/correct/thus/so heart_of_my for_Mōʼāⱱ like_flutes it_will_moan and_my_of_heart concerning the_people_of Kir like_flutes it_will_moan therefore yes/correct/thus/so the_wealth_of (of)_which_he_acquired they_will_be_lost.   (JER_48:36)

OET-RV: 36 (JER 48:36)

JER 48:40כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 48:40 word 2

OET-LV: 40if/because thus YHWH he_says there like_eagle someone_will_swoop_down and_he_will_spread_out wings_of_his against Mōʼāⱱ.   (JER_48:40)

OET-RV: 40 (JER 48:40)

JER 49:2לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 49:2 word 1

OET-LV: 2For_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_sound_aloud against Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn a_shout_of battle and_it_will_become (into)_a_mound_of desolation and_its_of_daughters with_fire they_will_be_kindled and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_will_dispossess DOM those_of_who_dispossessed_it YHWH he_says.   (JER_49:2)

OET-RV: 2 (JER 49:2)

JER 49:6כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JER 49:6 word 2

OET-LV: 6And_after thus I_will_turn_back DOM the_captivity_of the_people_of ˊAmmōn the_utterance_of YHWH.   (JER_49:6)

OET-RV: 6 (JER 49:6)

JER 49:12כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 49:12 word 2

OET-LV: 12if/because thus YHWH he_says there those_who not sentence_of_their was_to_drink the_cup certainly_(drink) they_will_drink_it and_you(ms) he completely_(exempt_from_punishment) will_you_be_exempt_from_punishment not you_will_be_exempt_from_punishment if/because certainly_(drink) you_will_drink_it.   (JER_49:12)

OET-RV: 12 (JER 49:12)

JER 49:20לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 49:20 word 1

OET-LV: 20for_so/thus/hence hear the_plan_of YHWH which he_has_planned against ʼEdōm and_his_of_purposes which he_has_purposed against the_inhabitants_of Tēymān if not people_will_drag_them_away the_young_ones_of the_flock if not he_will_make_appalled on_them pastureland_of_their.   (JER_49:20)

OET-RV: 20 (JER 49:20)

JER 49:26לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 49:26 word 1

OET-LV: 26For_so/thus/hence men_of_its_young they_will_fall in_its_open_of_places and_all the_men_of (the)_war they_will_perish in_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts.   (JER_49:26)

OET-RV: 26 (JER 49:26)

JER 50:18לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 50:18 word 1

OET-LV: 18for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_visit_judgement to the_king_of Bāⱱel and_near/to land_of_his just_as I_visited_judgement to the_king_of ʼAshshūr.   (JER_50:18)

OET-RV: 18 (JER 50:18)

JER 50:30לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB JER 50:30 word 1

OET-LV: 30For_so/thus/hence men_of_its_young they_will_fall in_its_open_of_places and_all the_men_of its_war_of_of they_will_perish in_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH.   (JER_50:30)

OET-RV: 30 (JER 50:30)

JER 50:39לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘so_that, so’ OSHB JER 50:39 word 1

OET-LV: 39For_so/thus/hence wilderness-dwellers they_will_dwell with hyenas and_they_will_dwell in_it daughters_of an_ostrich and_not it_will_remain again to_perpetuity and_not it_will_settle until a_generation and_a_generation.   (JER_50:39)

OET-RV: 39 (JER 50:39)

JER 50:45לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 50:45 word 1

OET-LV: 45For_so/thus/hence hear the_plan_of YHWH which he_has_planned against Bāⱱel and_his_of_purposes which he_has_purposed against the_land_of the_ones_from_Kasdiy if not people_will_drag_them_away the_young_ones_of the_flock if not he_will_make_appalled on_them the_pastureland.   (JER_50:45)

OET-RV: 45 (JER 50:45)

JER 51:7כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 51:7 word 13

OET-LV: 7was_a_cup_of gold Bāⱱel in_the_hand_of YHWH it_was_making_drunk all_of the_earth/land some_of_its_wine nations they_have_drunk therefore yes/correct/thus/so nations they_are_acting_like_mad_people.   (JER_51:7)

OET-RV: 7 (JER 51:7)

JER 51:33כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 51:33 word 2

OET-LV: 33if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_daughter_of Bāⱱel will_be_like_a_threshing_floor a_time when_someone_treads_it_down yet a_little and_it_will_come the_time_of the_harvest to/for_her/it.   (JER_51:33)

OET-RV: 33 (JER 51:33)

JER 51:36לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 51:36 word 1

OET-LV: 36for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_conduct DOM case_of_your and_I_will_avenge DOM vengeance_of_your and_I_will_dry_up DOM sea_of_its and_I_will_make_dry DOM spring_of_its.   (JER_51:36)

OET-RV: 36 (JER 51:36)

JER 51:47לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘for, ’ OSHB JER 51:47 word 1

OET-LV: 47For_so/thus/hence here days are_coming and_I_will_visit_judgement on the_images_of Bāⱱel and_all land_of_its it_will_be_ashamed and_all its_slain_of_ones they_will_fall in_the_midst_of_of_it.   (JER_51:47)

OET-RV: 47 (JER 51:47)

JER 51:52לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 51:52 word 1

OET-LV: 52for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_visit_judgement on images_of_its and_on/over_all land_of_its he_will_groan the_fatally_wounded.   (JER_51:52)

OET-RV: 52 (JER 51:52)

JER 51:64כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB JER 51:64 word 2

OET-LV: 64And_you_will_say thus it_will_sink Bāⱱel and_not it_will_rise from_face/in_front_of the_calamity which I am_about_to_bring on/upon_it(f) and_they_will_grow_weary are_to here the_words/messages_of Yirməyāh/(Jeremiah).   (JER_51:64)

OET-RV: 64
 ⇔  (JER 51:64)

LAM 1:8כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB LAM 1:8 word 5

OET-LV: 8sin Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_sinned therefore yes/correct/thus/so (into)_impurity it_has_become all_of those_of_who_honoured_it they_despise_it if/because they_have_seen nakedness_of_its also it it_has_groaned and_it_has_turned_away backward.   (LAM_1:8)

OET-RV: 8Yerushalem disobeyed terribly, therefore, she became filth.
 ⇔ All her glory is scorned, because they’ve seen her nakedness.
 ⇔ Again, she groans and turns away. (LAM 1:8)

LAM 3:21כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB LAM 3:21 word 6

OET-LV: 21This I_bring_back to heart_of_my therefore yes/correct/thus/so I_will_wait.   (LAM_3:21)

OET-RV: 21I bring that to mind,
 ⇔ therefore I have hope. (LAM 3:21)

LAM 3:24כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB LAM 3:24 word 6

OET-LV: 24Portion_of_is_my YHWH self_of_my it_has_said therefore yes/correct/thus/so I_will_wait to_him/it.   (LAM_3:24)

OET-RV: 24Yahweh is my portion,” I told myself,
 ⇔ therefore, I’ll place my hope in him.” (LAM 3:24)

EZE 4:13כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EZE 4:13 word 3

OET-LV: 13and_ YHWH _he/it_said thus the_people_of they_will_eat of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM bread_of_their unclean among_nations where I_will_banish_them there.   (EZE_4:13)

OET-RV: 13Yahweh says that that means that the bread that the Israeli people will eat there among the other nations that I’ll banish them to will be ceremonially unclean. (EZE 4:13)

EZE 5:7לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 5:7 word 1

OET-LV: 7for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH because tumult_of_your(pl) is_more_than the_nations which are_around_of_you(pl) in_my_of_regulations not you(pl)_have_walked and_DOM judgements_of_my not you(pl)_have_observed and_according_to_the_judgements_of the_nations which are_around_of_you(pl) not you(pl)_have_done.   (EZE_5:7)

OET-RV: 7Therefore my master Yahweh says this, “Because you’re more troublesome than the nations that surround you, and haven’t followed my statutes or obeyed my regulations, or even acted according to the surrounding nations’ regulations,” (EZE 5:7)

EZE 5:8לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 5:8 word 1

OET-LV: 8for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_on_you also I and_I_will_bring_about in_the_midst_of_of_you judgements to_the_eyes_of the_nations.   (EZE_5:8)

OET-RV: 8therefore my master Yahweh says this, “Listen, I myself will work against you. I’ll execute judgements among you for the other nations to see. (EZE 5:8)

EZE 5:10לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 5:10 word 1

OET-LV: 10for_so/thus/hence parents they_will_eat children in_the_midst_of_of_you and_children they_will_eat parents_of_their and_I_will_bring_about on_you judgements and_I_will_disperse DOM all_of you_of_the_rest to/from_all/each/any/every wind.   (EZE_5:10)

OET-RV: 10Fathers will eat children among you, and sons will eat their fathers, since I’ll execute judgement on you and scatter all of you who are left in every direction.” (EZE 5:10)

EZE 5:11לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 5:11 word 1

OET-LV: 11for_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not because DOM sanctuary_of_my you_have_made_unclean in_all things_of_your_detestable and_on/over_all abominations_of_your and_also I I_will_shave_you and_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_also I not I_will_show_pity.   (EZE_5:11)

OET-RV: 11This is my master Yahweh’s declaration: As surely as I live, it’s certainly because you’ve defiled my sanctuary with all your hateful things, and with all the disgusting things you’ve done, that I myself will reduce you in number—I won’t have pity on you, and I won’t spare you. (EZE 5:11)

EZE 7:20כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 7:20 word 11

OET-LV: 20And_the_beauty_of its_ornament[s]_of_of into_pride he_has_made_it and_the_images_of their_abominations_of_of things_of_their_detestable they_have_made in_him/it therefore yes/correct/thus/so I_will_make_it to/for_them into_an_impure_thing.   (EZE_7:20)

OET-RV: 20In their pride they took his beautiful jewelled ornaments and made them into their idolatrous figures and detestable things. Therefore, I’m going to defile those things. (EZE 7:20)

EZE 11:4לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 11:4 word 1

OET-LV: 4For_so/thus/hence prophesy on_them prophesy Oh_son_of humankind.   (EZE_11:4)

OET-RV: 4So, prophesy against them, humanity’s child, start prophesying.” (EZE 11:4)

EZE 11:5כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 11:5 word 11

OET-LV: 5And_it_fell on_me the_spirit_of YHWH and_he/it_said to_me say thus YHWH he_says thus you(pl)_have_said Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_thoughts_of your_spirit_of_of I I_know_it.   (EZE_11:5)

OET-RV: 5Then Yahweh’s spirit came on me and told me to say: This is what Yahweh says, “That’s what you Israeli people are saying, because I know what goes through your mind. (EZE 11:5)

EZE 11:7לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 11:7 word 1

OET-LV: 7for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH your_slain_of_ones which you(pl)_have_put in_the_midst_of_of_it they are_the_meat and_she is_the_pot and_you(pl) he_will_bring_out from_the_midst_of_of_it.   (EZE_11:7)

OET-RV: 7Therefore the master Yahweh says: The people you’ve killed, whose bodies you’ve laid in the middle of Yerushalem, are the meat, and this city is the pot. But you people are going to be brought out from the centre of this city. (EZE 11:7)

EZE 11:16לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 11:16 word 1

OET-LV: 16for_so/thus/hence say thus my_master he_says YHWH if/because I_have_removed_them_far_away among_nations and_because/when I_have_scattered_them among_lands and_I_have_become to/for_them (into)_a_sanctuary a_little in_lands where they_have_gone there.   (EZE_11:16)

OET-RV: 16So tell them, ‘My master Yahweh says this: ‘Although I’ve removed them far away to other nations, and though I’ve scattered them among those lands, I myself have been a place of security for them for a little while in the lands where they were taken.’ (EZE 11:16)

EZE 11:17לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 11:17 word 1

OET-LV: 17for_so/thus/hence say thus my_master he_says YHWH and_I_will_gather you(pl) from the_peoples and_I_will_gather you(pl) from the_lands which you(pl)_have_been_scattered (is)_in_them and_I_will_give to/for_you(pl) DOM the_land_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_11:17)

OET-RV: 17So explain to them, ‘My master Yahweh says this: ‘I’ll gather you from the people groups, and assemble you from the lands where you were scattered, and I’ll give you back the country of Yisrael.’ (EZE 11:17)

EZE 12:23לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 12:23 word 1

OET-LV: 23For_so/thus/hence say to_them thus he_says my_master YHWH I_will_make_to_cease DOM the_proverb the_this and_not people_will_use_as_a_proverb DOM_him/it again in_Yisrāʼēl/(Israel) if/because (if) speak to_them they_have_drawn_near the_days and_the_matter_of every_of vision.   (EZE_12:23)

OET-RV: 23So tell them, ‘This is what the master Yahweh says: I’m going to prove that what they say isn’t correct, then they’ll never say it again in Yisrael.’ Tell them, ‘It’ll soon be the time when everything that the prophets have predicted will happen, (EZE 12:23)

EZE 12:28לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 12:28 word 1

OET-LV: 28For_so/thus/hence say to_them thus my_master he_says YHWH not it_will_be_postponed again all_of words/messages_of_my which I_will_speak a_message and_it_will_be_done the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_12:28)

OET-RV: 28so tell them, ‘The master Yahweh says this: ‘My words won’t be delayed any longer, but the message that I’ve given will be put into effect. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 12:28)

EZE 13:8לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 13:8 word 1

OET-LV: 8for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_spoken worthlessness and_you(pl)_have_seen falsehood for_so/thus/hence here_I am_against_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_13:8)

OET-RV: 8Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have presented false visions and have told lies, this is the master Yahweh’s declaration against you: (EZE 13:8)

EZE 13:8לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, that's_why’ OSHB EZE 13:8 word 11

OET-LV: 8for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_spoken worthlessness and_you(pl)_have_seen falsehood for_so/thus/hence here_I am_against_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_13:8)

OET-RV: 8Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have presented false visions and have told lies, this is the master Yahweh’s declaration against you: (EZE 13:8)

EZE 13:13לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 13:13 word 1

OET-LV: 13for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH and_I_will_make_break_out a_wind_of tempests in_my_of_rage and_rain overflowing in_my_of_anger it_will_come and_stones_of hail in_rage for_complete_destruction.   (EZE_13:13)

OET-RV: 13Therefore my master Yahweh says this: ‘In my rage, I’ll bring a storm, and in my anger, there’ll be heavy rain causing floods. In my rage, hailstones will completely destroy Yerushalem. (EZE 13:13)

EZE 13:20לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 13:20 word 1

OET-LV: 20for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against bands_of_your(pl) which you(pl) are_hunting there DOM the_persons for_birds and_I_will_tear_away DOM_them from_under arms_of_your(pl) and_I_will_set_free DOM the_persons whom you(pl) are_hunting DOM persons for_birds.   (EZE_13:20)

OET-RV: 20Therefore my master Yahweh says this: ‘I’m against the magic charms that you’ve used to lure the people in as if they were birds. Indeed, I’ll tear them from your arms, and I’ll let the people you’ve trapped like birds go free. (EZE 13:20)

EZE 13:23לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 13:23 word 1

OET-LV: 23For_so/thus/hence worthlessness not you(pl)_will_see and_divination not you(pl)_will_divine again and_I_will_deliver DOM people_of_my from_your_of_hand and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_13:23)

OET-RV: 23because of that, you’ll no longer have false visions or continue to make predictions, because I’ll rescue my people out of your control. Then you’ll know that I am Yahweh.’ ” (EZE 13:23)

EZE 14:4לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 14:4 word 1

OET-LV: 4for_so/thus/hence speak with_them and_you_will_say to_them thus he_says my_master YHWH a_person a_person from_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_bring_up DOM idols_of_his to his/its_heart and_the_stumbling_block_of his_iniquity_of_of he_will_set in_front_of his/its_faces/face and_he_will_go to the_prophet I YHWH I_will_let_myself_give_an_answer to_him/it in/on/at/with by_the_multitude_of his_idols_of_of.   (EZE_14:4)

OET-RV: 4Therefore tell them that the master Yahweh says this: ‘Every Israeli person who makes their idols their priority, or who allows their disobedience to separate them from me, and who then comes to a prophet, I, Yahweh, will answer them according to how many idols they have. (EZE 14:4)

EZE 14:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 14:6 word 1

OET-LV: 6for_so/thus/hence say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH turn_back and_turn_away from_under idols_of_your(pl) and_from_with all_of abominations_of_your(pl) turn_away faces_of_your(pl).   (EZE_14:6)

OET-RV: 6Therefore tell the Israeli people that the master Yahweh says this: ‘Change your behaviour and turn away from your idols. Make a decision to stop disobeying me by doing those evil things. (EZE 14:6)

EZE 14:21כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EZE 14:21 word 2

OET-LV: 21if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my (the)_harmful sword and_famine and_animal[s] wild and_pestilence I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal[s].   (EZE_14:21)

OET-RV: 21The master Yahweh says this: ‘I’ll certainly make things worse by sending my four punishments against Yerushalem to eliminate both the people and the domestic animals from it: famine, sword, wild animals, and plague. (EZE 14:21)

EZE 15:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 15:6 word 1

OET-LV: 6for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH just_as the_wood_of the_vine among_the_tree[s]_of the_forest which I_have_given_it to_fire for_food so I_have_given DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZE_15:6)

OET-RV: 6Therefore the master Yahweh says this: ‘Unlike the trees in the forests, I’ve given the vine as fuel for fires. I’ll act in the same way toward Yerushalem’s inhabitants, (EZE 15:6)

EZE 16:35לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 16:35 word 1

OET-LV: 35For_so/thus/hence Oh_prostitute hear the_message_of YHWH.   (EZE_16:35)

OET-RV: 35Therefore, Yerushalem, you prostitute, listen to Yahweh’s message. (EZE 16:35)

EZE 16:37לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 16:37 word 1

OET-LV: 37For_so/thus/hence here_I am_about_to_gather DOM all_of your(pl)_of_lovers whom you_were_pleasing to_them and_DOM all_of those_whom you_loved to all_of those_whom you_hated and_I_will_gather DOM_them on_you from_round_about and_I_will_uncover nakedness_of_your to_them and_they_will_see DOM all_of nakedness_of_your.   (EZE_16:37)

OET-RV: 37then listen: I’ll gather all your lovers that you’ve met, including the ones you loved and the ones you hated—I’ll gather them against you on every side. I’ll uncover your nakedness for them so they see all your nakedness. (EZE 16:37)

EZE 16:59כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EZE 16:59 word 2

OET-LV: 59if/because thus my_master he_says YHWH and_I_will_deal with_you just_as you_have_done you_who you_despised an_oath by_breaking a_covenant.   (EZE_16:59)

OET-RV: 59The master Yahweh says this: ‘I’ll deal with you as you deserve—you who’ve despised your oath by breaking our agreement. (EZE 16:59)

EZE 17:19לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 17:19 word 1

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH by_the_life of_me if not oath_of_my which he_despised and_my_of_covenant which he_broke and_I_will_give_him/it on_his_own_of_head.   (EZE_17:19)

OET-RV: 19Therefore the master Yahweh says this: ‘As I live, wasn’t it my promise that he despised and my agreement that he broke? Therefore I’ll cause him to be punished for what he did. (EZE 17:19)

EZE 18:30לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 18:30 word 1

OET-LV: 30For_so/thus/hence everyone according_to_of_his_ways I_will_judge you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH turn_back and_turn_away from_all transgressions_of_your(pl) and_not it_will_become to/for_you(pl) (into)_a_stumbling_block_of iniquity.   (EZE_18:30)

OET-RV: 30Therefore I’ll judge each person among you according to their ways, you Israeli people. That’s the master Yahweh’s declaration.
¶ Change your direction and turn away from all your disobedient behaviours so that they won’t be stumbling blocks of evil for you. (EZE 18:30)

EZE 20:27לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 20:27 word 1

OET-LV: 27for_so/thus/hence speak to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_son_of humankind and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH again this ancestors_of_your(pl) they_blasphemed me when_they_acted_unfaithfully against_me unfaithfulness.   (EZE_20:27)

OET-RV: 27Therefore, humanity’s child, speak to the Israeli people and tell them that the master Yahweh says this: ‘That was also how your ancestors blasphemed me when they were unfaithful to me. (EZE 20:27)

EZE 20:30לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 20:30 word 1

OET-LV: 30For_so/thus/hence say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH in_the_way_of your(pl)_ancestors_of_of are_you(pl) making_yourselves_unclean and_after things_of_their_detestable are_you(pl) acting_as_prostitutes.   (EZE_20:30)

OET-RV: 30Therefore tell the Israeli people that the master Yahweh asks this: ‘Why do you defile yourselves with your ancestors’ customs? Why do you act like prostitutes, searching for disgusting things? (EZE 20:30)

EZE 21:9לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 21:9 word 7

OET-LV: 9 because that I_have_cut_off from_you the_righteous and_the_wicked for_so/thus/hence it_will_go_forth sword_of_my from_its_of_sheath against all_of flesh from_the_south the_north.   (EZE_21:9)

OET-RV: 9“Humanity’s child, prophesy and tell them that the master says this:
 ⇔ “A sword! A sword!
 ⇔ It will be sharpened and polished. (EZE 21:9)

EZE 21:17לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 21:17 word 19

OET-LV: 17 cry_out and_wail Oh_son_of humankind if/because it it_has_come on_my_of_people it in_all the_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) thrown_of to the_sword they_have_been with people_of_my for_so/thus/hence slap to a_thigh.   (EZE_21:17)

OET-RV: 17because I will also clap my two hands together,
 ⇔ and then I’ll cease my fury.
 ⇔ I, Yahweh, declare it.” (EZE 21:17)

EZE 21:29לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 21:29 word 1

OET-LV: 29 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_brought_to_remembrance iniquity_of_your(pl) because_were_uncovered transgressions_of_your(pl) to_be_seen sins_of_your(pl) in_all_of practices_of_your(pl) because you_have_been_remembered by_palm you(pl)_will_be_seized.   (EZE_21:29)

OET-RV: 29While prophets see empty visions for you and perform rituals to come up with lies for you, this sword will lie on the necks of the wicked who are about to be killed, whose day of punishment has come and whose time of disobedience is about to end. (EZE 21:29)

EZE 22:4כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 22:4 word 15

OET-LV: 4By_your_of_blood which you_have_shed you_have_become_guilty and_by_your(pl)_of_idols which you_have_made you_have_become_unclean and_you_have_brought_near days_of_your and_you(m)_have_come to years_of_your therefore yes/correct/thus/so I_have_made_you a_reproach to_nations and_derision to/from_all/each/any/every the_lands.   (EZE_22:4)

OET-RV: 4You’ve become guilty because of the blood you’ve poured out, and you’ve become defiled by the idols you’ve made. You’ve brought your days to a close, and the end of your years has come, so I’ll allow the other nations to laugh at you and mock you. (EZE 22:4)

EZE 22:19לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 22:19 word 1

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because have_become of_you_of_all (into)_dross(es) for_so/thus/hence here_I am_about_to_gather you(pl) into the_middle_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZE_22:19)

OET-RV: 19Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have become like dross, then listen: I’m about to gather you into the centre of Yerushalem. (EZE 22:19)

EZE 22:19לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 22:19 word 10

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because have_become of_you_of_all (into)_dross(es) for_so/thus/hence here_I am_about_to_gather you(pl) into the_middle_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZE_22:19)

OET-RV: 19Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have become like dross, then listen: I’m about to gather you into the centre of Yerushalem. (EZE 22:19)

EZE 23:9לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 23:9 word 1

OET-LV: 9For_so/thus/hence I_gave_her in_the_hand_of her_lovers in_the_hand_of the_people_of ʼAshshūr whom she_had_lusted on_them.   (EZE_23:9)

OET-RV: 9That’s why I handed her over to her lovers—those Assyrians that she lusted for. (EZE 23:9)

EZE 23:22לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 23:22 word 1

OET-LV: 22for_so/thus/hence Oh_ʼĀhₑlīⱱāh thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_rouse DOM your(pl)_of_lovers on_you DOM those_whom it_was_alienated self_of_your from_them and_I_will_bring_them on_you from_round_about.   (EZE_23:22)

OET-RV: 22Therefore, Oholibah, the master Yahweh says this, ‘Listen, I’ll turn your lovers against you. I’ll bring those that you rejected against you from every side: (EZE 23:22)

EZE 23:28כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EZE 23:28 word 2

OET-LV: 28if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_of_to_give_you in_the_hand_of those_whom you_hate in_the_hand_of those_whom it_has_been_alienated self_of_your from_them.   (EZE_23:28)

OET-RV: 28because the master Yahweh says this, Listen, I’ll hand you over to the ones you hate—back into the control of the ones you’d turned away from. (EZE 23:28)

EZE 23:35לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 23:35 word 1

OET-LV: 35for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_forgotten me and_you_have_thrown me behind back_of_your and_also you bear licentiousness_of_your and_DOM prostitution(s)_of_your.   (EZE_23:35)

OET-RV: 35So the master Yahweh says this, ‘Because you’ve forgotten me and thrown me away behind your back, you’ll bear the consequences of your shameful behaviour and your prostitution.’ ” (EZE 23:35)

EZE 23:39כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘this’ OSHB EZE 23:39 word 12

OET-LV: 39And_when_they_had_slaughtered DOM children_of_their to_their_of_idols and_they_came into sanctuary_of_my in_the_day (the)_that to_profane_it and_see/lo/see thus they_did in_the_middle my_house_of_of.   (EZE_23:39)

OET-RV: 39When they’d slaughtered their children for their idols, then they came to my sanctuary on the same day to desecrate it. So listen, that’s what they’ve done right there in my residence. (EZE 23:39)

EZE 24:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 24:6 word 1

OET-LV: 6for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH woe the_city_of (the)_blood(s) a_pot which rust_of_its is_in_it and_its_of_rust not it_has_gone_out from_her/it to_its_of_pieces to_its_of_pieces take_it_out not it_has_fallen on/upon_it(f) a_lot.   (EZE_24:6)

OET-RV: 6Now the master Yahweh says this: The city of blood won’t end wellit’s like a cooking pot that has rust in it, and that rust won’t come out of it. Take piece after piece out of it, but don’t be choosy about which pieces, (EZE 24:6)

EZE 24:9לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 24:9 word 1

OET-LV: 9for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH woe the_city_of (the)_blood(s) also I I_will_make_great the_wood_pile.   (EZE_24:9)

OET-RV: 9Therefore, the master Yahweh says this: The city of blood won’t end well. I’ll also enlarge the pile of firewood to put underneath it. (EZE 24:9)

EZE 25:4לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 25:4 word 1

OET-LV: 4For_so/thus/hence here_I am_about_of_to_give_you to_the_people_of the_east to_a_possession and_they_will_set_up encampments_of_their on/over_you(fs) and_they_will_make among_you dwellings_of_their they they_will_eat fruit_of_your and_they they_will_drink milk_of_your.   (EZE_25:4)

OET-RV: 4so because of that, listen: I’m giving you to a people in the east as their possession. They’ll set up camp against you and set up their tents among you. They’ll eat your fruit and drink your milk. (EZE 25:4)

EZE 25:6כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EZE 25:6 word 2

OET-LV: 6if/because thus my_master he_says YHWH because you_clapped a_hand and_you_stamped with_a_foot and_you_rejoiced in_all scorn_of_your in_the_self concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_25:6)

OET-RV: 6Because the master Yahweh says this: You clapped your hands and stamped your feet and celebrated with all the contempt within you against the Israeli nation, (EZE 25:6)

EZE 25:7לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 25:7 word 1

OET-LV: 7For_so/thus/hence here_I I_have_stretched_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_give_you to_spoil to_nations and_I_will_cut_you_off from the_peoples and_I_will_destroy_you from the_lands I_will_destroy_you and_you_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_25:7)

OET-RV: 7therefore, listen Ammon. I’ll strike you down and give you as plunder to the other nations. I’ll cut you off from the people groups and make you perish from among the countries. I’ll destroy you, and you’ll know that I am Yahweh.’ (EZE 25:7)

EZE 25:9לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 25:9 word 1

OET-LV: 9For_so/thus/hence here_I am_about_to_open DOM the_slope_of Mōʼāⱱ from_the_cities from_its_of_cities from_its_of_border the_beauty_of the_land Bēyt Hayshimōt/(Jeshimoth) Baˊal Məˊōn and_(to)_Qērəyātayim.   (EZE_25:9)

OET-RV: 9well listen, I’ll destroy the border cities protecting Moab, starting with the splendour of Beyt-Yeshimot, Baal-Meon, and Kiriataim. (EZE 25:9)

EZE 25:13לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 25:13 word 1

OET-LV: 13For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH and_I_will_stretch_out hand_of_my on ʼEdōm and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s] and_I_will_make_it a_desolation from_Tēymān and_to_Dədān by_sword they_will_fall.   (EZE_25:13)

OET-RV: 13Therefore, the master Yahweh says: I’ll hit Edom with my hand and destroy every person and animal there. I’ll make it a ruined, abandoned place, from Teman all the way to Dedan—they’ll be killed by the sword. (EZE 25:13)

EZE 25:16לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 25:16 word 1

OET-LV: 16For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_stretch_out hand_of_my on the_Fəlishtiy and_I_will_cut_off DOM the_Kərētī and_I_will_destroy DOM the_remnant_of the_coast_of the_sea.   (EZE_25:16)

OET-RV: 16So this is what the master Yahweh says: Listen, I’ll take action against the Philistines, and I’ll cut off the Kerethites and destroy the remnant along the coast. (EZE 25:16)

EZE 26:3לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 26:3 word 1

OET-LV: 3For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_on_you Oh_Tsor/(Tyre) and_I_will_bring_up on_you nations many as_brings_up the_sea (to)_its_of_waves.   (EZE_26:3)

OET-RV: 3Because of that, the master Yahweh says this: ‘Listen, I’m opposed to you, Tsor, and I’ll raise up many nations against you, just like the sea raises its waves. (EZE 26:3)

EZE 26:7כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EZE 26:7 word 2

OET-LV: 7if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring against Tsor/(Tyre) Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from_the_north the_king_of kings with_horse[s] and_with_chariotry and_with_horsemen and_a_company and_a_people numerous.   (EZE_26:7)

OET-RV: 7Yes, this is what Yahweh says: Listen, I’m bringing the Babylonian King Nebuchadnezzar, king of kings, from the north, against Tsor, with horses and chariots, and with horsemen and a large army. (EZE 26:7)

EZE 26:19כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EZE 26:19 word 2

OET-LV: 19if/because thus my_master he_says YHWH when_I_make you a_city desolate like_cities which not they_are_inhabited when_bring_up over_you DOM the_deep and_they_will_cover_you the_waters (the)_many.   (EZE_26:19)

OET-RV: 19Yes, the master Yahweh says this: When I make you a desolate city, like the other cities that are uninhabited, when I raise up the deep seas against you, and when the great waters cover you, (EZE 26:19)

EZE 28:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 28:6 word 1

OET-LV: 6for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_made DOM heart_of_your like_the_heart_of a_god.   (EZE_28:6)

OET-RV: 6Therefore, the master Yahweh says this: Because you’ve convinced yourself that you’re invincible like a god, (EZE 28:6)

EZE 28:7לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 28:7 word 1

OET-LV: 7For_so/thus/hence here_I am_about_to_bring on_you strangers ruthless_ones_of nations and_they_will_draw swords_of_their on the_beauty_of your_wisdom_of_of and_they_will_profane splendour_of_your.   (EZE_28:7)

OET-RV: 7I’ll bring foreigners against you—terrifying warriors from other nations. They’ll bring their swords against the beauty of your wisdom, and they’ll defile your splendour. (EZE 28:7)

EZE 29:8לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 29:8 word 1

OET-LV: 8for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring on_you a_sword and_I_will_cut_off from_you humankind and_animal[s].   (EZE_29:8)

OET-RV: 8Therefore the master Yahweh says this: Listen, I’ll send an army against you that will cut short both people’s and animalslives, (EZE 29:8)

EZE 29:10לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 29:10 word 1

OET-LV: 10For_so/thus/hence here_I am_against_you and_near/to canals_of_your and_I_will_make DOM the_land_of Miʦrayim (into)_ruins_of destruction a_desolation from_Migdōl Şəvēnēh and_unto the_border_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)).   (EZE_29:10)

OET-RV: 10listen: I’m against you and against your river, so I’ll give Egypt over to desolation and waste, and you’ll become a wasteland from the Migdol to Seveneh and the borders of Kush. (EZE 29:10)

EZE 29:19לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 29:19 word 1

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_give to_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_carry_off wealth_of_its and_he_will_plunder plunder_of_its and_he_will_take_as_spoil spoil_of_its and_it_will_be wage[s] for_his_of_army.   (EZE_29:19)

OET-RV: 19therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m giving Egypt to the Babylonian King Nebuchadnetstsar and he’ll take away its wealth, plunder its possessions, and carry off everything he finds there—that will be his army’s wages. (EZE 29:19)

EZE 30:22לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 30:22 word 1

OET-LV: 22for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_I_will_break DOM arms_of_his DOM the_strong_arm and_DOM the_broken_arm and_I_will_make_fall DOM the_drought//sword/knife from_his_of_hand.   (EZE_30:22)

OET-RV: 22Therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m against the Egyptian king Far-oh and I’ll break both his strong arm and the previously broken one, and I’ll make the sword fall from his grip. (EZE 30:22)

EZE 31:5כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 31:5 word 2

OET-LV: 5Therefore yes/correct/thus/so height_of_its it_was_tall from_all the_trees_of the_field boughs_of_its and_they_became_great branches_of_its and_they_became_long from_waters many when_it_sent_out.   (EZE_31:5)

OET-RV: 5It grew taller than any of the other trees in the countryside, and its branches grew long and thick because of having plenty of water in its shoots. (EZE 31:5)

EZE 31:10לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 31:10 word 1

OET-LV: 10for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because that you_were_tall in_height and_he/it_gave treetop_of_its to between branches and_it_was_lifted_up heart_of_its in_its_of_height.   (EZE_31:10)

OET-RV: 10Therefore the master Yahweh says this: Because it was so tall, and it set its treetop between its branches, and because it grew proud of its height, (EZE 31:10)

EZE 31:18כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB EZE 31:18 word 4

OET-LV: 18(to) whom are_you_like thus in_splendour and_in_greatness among_the_trees_of ˊĒden and_you_will_be_brought_down with the_trees_of ˊĒden to the_earth lowest in_the_middle uncircumcised_men you_will_lie with those_slain_of a_sword that is_Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_31:18)

OET-RV: 18Egypt, which of the trees in Eden was your equal in glory and greatness? You’ll be brought down with Eden’s trees to the lowest parts of the earth among the uncircumcised. You’ll live there with those who were killed by the sword.’
§ That’s the fate of Far-oh (Pharaoh) and all his multitudes. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 31:18)

EZE 33:10כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 33:10 word 8

OET-LV: 10and_you(ms) Oh_son_of humankind say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus you(pl)_have_said to_say if/because transgressions_of_our and_our_of_sins are_on_us and_in_them we are_rotting_away and_how will_we_live.   (EZE_33:10)

OET-RV: 10So, humanity’s child, you tell the Israeli people, ‘You’re saying this, “Our errors and our disobedience have come back on us and they’re hurting us. How can we go on living like this?” ’ (EZE 33:10)

EZE 33:25לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 33:25 word 1

OET-LV: 25for_so/thus/hence say to_them thus he_says my_master YHWH with the_blood you(pl)_eat and_your_two’s_of_eyes you(pl)_lift_up to idols_of_your(pl) and_blood you(pl)_shed and_the_earth will_you(pl)_possess.   (EZE_33:25)

OET-RV: 25Therefore tell them that the master Yahweh says this: You eat blood, and you pay your respect to your idols, then you pour out people’s blood. Should you then inherit that land? (EZE 33:25)

EZE 34:7לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 34:7 word 1

OET-LV: 7For_so/thus/hence Oh_shepherds hear DOM the_message_of YHWH.   (EZE_34:7)

OET-RV: 7Therefore, you shepherds, listen to Yahweh’s message to you: (EZE 34:7)

EZE 34:9לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 34:9 word 1

OET-LV: 9for_so/thus/hence Oh_shepherds hear the_message_of YHWH.   (EZE_34:9)

OET-RV: 9Therefore, you so-calledshepherds’, listen to Yahweh’s message: (EZE 34:9)

EZE 34:20לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 34:20 word 1

OET-LV: 20for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH to_them here_I_am I and_I_will_judge between a_sheep fat and_between a_sheep lean.   (EZE_34:20)

OET-RV: 20Therefore the master Yahweh says this to them: Listen, I myself will judge between the fat sheep and the thin ones, (EZE 34:20)

EZE 35:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 35:6 word 1

OET-LV: 6For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if/because to_blood I_will_appoint_you and_blood it_will_pursue_you if not blood you_have_hated and_blood it_will_pursue_you.   (EZE_35:6)

OET-RV: 6Therefore, this is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll prepare you for bloodshed, and bloodshed will chase after you. Since you didn’t hate bloodshed, bloodshed will come to you. (EZE 35:6)

EZE 35:11לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 35:11 word 1

OET-LV: 11For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH and_I_will_act according_to_of_your_anger and_according_to_of_your_jealousy which you_did from_your(pl)_of_hatred(s) with_them and_I_will_make_myself_known among_them just_as I_will_judge_you.   (EZE_35:11)

OET-RV: 11Therefore, this is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll act according to your anger and according to your jealousy that you had in your hatred of Yisrael, and I’ll show myself to them when I judge you— (EZE 35:11)

EZE 36:3לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 36:3 word 1

OET-LV: 3For_so/thus/hence prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH because by_cause to_desolate and_to_trample_on you(pl) from_round_about you_to_be a_possession of_the_rest_of the_nations and_you(pl)_have_been_taken_up on a_lip_of a_tongue and_the_whispering_of the_people.   (EZE_36:3)

OET-RV: 3Therefore prophesy and tell them that the master Yahweh says this: Because of your desolation and because of the attacks that came on you from all sides, you’ve ended up belonging to other nations—you’ve been the subject of slanderous lips and tongues, and of people’s stories. (EZE 36:3)

EZE 36:4לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 36:4 word 1

OET-LV: 4For_so/thus/hence Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys and_to_places (the)_desolate and_to_cities (the)_abandoned which they_have_become (into)_spoil and_(into)_mockery to_the_rest_of the_nations which are_from_round_about.   (EZE_36:4)

OET-RV: 4Therefore, mountains of Yisrael, listen to the message from the master Yahweh: The master Yahweh says this to the mountains and the high hills, to the streambeds and valleys, to the places that have been destroyed and are now uninhabited, and to the forsaken cities that have become plunder and a subject of mocking for the other nations that surround them— (EZE 36:4)

EZE 36:5לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 36:5 word 1

OET-LV: 5for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH if not in_the_fire_of my_jealousy_of_of I_have_spoken on the_rest_of the_nations and_on ʼEdōm of_it_of_all which they_made DOM land_of_my to/for_them into_a_possession with_joy_of every_of heart with_scorn_of self so_that pastureland_of_its becomes_(into)_spoil.   (EZE_36:5)

OET-RV: 5the master Yahweh says this: I’ve certainly spoken in the heat of my anger against the other nations, against Edom and everyone who took my land for themselves as a possession—against all those who had both celebration in their heart and disdain in their spirit as they seized my land so they could claim its pasturelands for themselves.’ (EZE 36:5)

EZE 36:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 36:6 word 1

OET-LV: 6For_so/thus/hence prophesy on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys thus he_says my_master YHWH here_I in_my_of_jealousy and_in_my_of_rage I_have_spoken because the_insult[s]_of nations you(pl)_have_borne.   (EZE_36:6)

OET-RV: 6Therefore, prophesy to Yisrael and tell the mountains and the high hills, the streambeds and the valleys, that the master Yahweh says this: Listen, in my fury and in my anger I’m declaring this because you’ve endured insults from other nations. (EZE 36:6)

EZE 36:7לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 36:7 word 1

OET-LV: 7For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH I I_lift_up DOM hand_of_my if not the_nations which to/for_you(pl) are_from_round_about they insult[s]_of_their they_will_bear.   (EZE_36:7)

OET-RV: 7Therefore, the master Yahweh says this: I myself will take action and promise that the nations that surround you will certainly be made to carry their own shame. (EZE 36:7)

EZE 36:14לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 36:14 word 1

OET-LV: 14For_so/thus/hence human[s] not you_will_devour again and_your_of_nations not you_will_bereave again the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_36:14)

OET-RV: 14therefore you won’t consume people any longer, and you’ll no longer make your nation mourn their deaths. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 36:14)

EZE 36:22לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 36:22 word 1

OET-LV: 22for_so/thus/hence say to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH not for_your(pl)_sake I am_about_to_act Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because (if) for_the_name_of my_holiness_of_of which you(pl)_have_profaned among_nations where you(pl)_have_gone there.   (EZE_36:22)

OET-RV: 22Therefore tell the Israeli people that the master Yahweh says this: I’m not doing this for the sake of you Israeli people, but for my sacred name, which you’ve profaned among the nations everywhere you’ve gone. (EZE 36:22)

EZE 37:12לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 37:12 word 1

OET-LV: 12For_so/thus/hence prophesy and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_open DOM graves_of_your(pl) and_I_will_bring_up you(pl) from_your(pl)_of_graves my_people_of_Oh and_I_will_bring you(pl) into the_land_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_37:12)

OET-RV: 12Therefore prophesy and tell them, ‘The master Yahweh says this: Listen, I’ll open your graves and lift you, my people, out from them, then I’ll bring you back to Yisrael. (EZE 37:12)

EZE 38:14לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZE 38:14 word 1

OET-LV: 14for_so/thus/hence prophesy Oh_son_of humankind and_you_will_say to_Gōg thus my_master he_says YHWH am_not in_the_day (the)_that when_dwell people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_security will_you_know.   (EZE_38:14)

OET-RV: 14Therefore, humanity’s child, prophesy and tell Gog that the master Yahweh says this: On that day, when my people Yisrael are living securelybut you won’t take notice of that— (EZE 38:14)

EZE 39:25לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB EZE 39:25 word 1

OET-LV: 25for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH now I_will_turn_back DOM the_captivity_of of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_will_have_compassion_on all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be_zealous for_the_name_of my_holiness_of_of.   (EZE_39:25)

OET-RV: 25Therefore the master Yahweh says this: Now I’ll restore Yakov’s fortunes, and I’ll have compassion on all of Yisrael’s descendants, when I act with zeal to protect my pure reputation. (EZE 39:25)

EZE 40:16וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, likewise’ OSHB EZE 40:16 word 11

OET-LV: 16And_windows closed were_to the_chambers and_near/to pillars_of_their to_within to_gate all_around all_around and_thus/so/as_follows to_porches and_windows were_all_around all_around to_within and_near/to a_pillar palm_trees.   (EZE_40:16)

OET-RV: 16There were closed windows facing the chambers and toward their pillars within the gates all around, and likewise for the porches. There were windows all around the inside, and each of the door jambs was decorated with carvings of palm trees. (EZE 40:16)

EZE 41:7כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 41:7 word 15

OET-LV: 7And_it_was_broad and_it_surrounded (to)_upwards (to)_upwards to_side-chambers if/because the_surrounding_of the_house (to)_upwards (to)_upwards all_around all_around to_house therefore yes/correct/thus/so the_breadth of_house (to)_upwards and_thus/so/as_follows the_lower_story someone_will_ascend to the_upper_story to_story.   (EZE_41:7)

OET-RV: 7So the side rooms widened and went around going up, because the house went around higher and higher all around—the rooms widened on each higher level, and a stairway went up through the middle level to the highest level. (EZE 41:7)

EZE 41:7וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, thus’ OSHB EZE 41:7 word 19

OET-LV: 7And_it_was_broad and_it_surrounded (to)_upwards (to)_upwards to_side-chambers if/because the_surrounding_of the_house (to)_upwards (to)_upwards all_around all_around to_house therefore yes/correct/thus/so the_breadth of_house (to)_upwards and_thus/so/as_follows the_lower_story someone_will_ascend to the_upper_story to_story.   (EZE_41:7)

OET-RV: 7So the side rooms widened and went around going up, because the house went around higher and higher all around—the rooms widened on each higher level, and a stairway went up through the middle level to the highest level. (EZE 41:7)

EZE 42:6כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 42:6 word 10

OET-LV: 6If/because were_divided_into_three_parts they and_there_belonged_not to_them columns like_the_columns_of the_courtyards therefore yes/correct/thus/so it_was_shortened more_than_the_lower_rooms and_more_than_the_middle_rooms from_the_ground.   (EZE_42:6)

OET-RV: 6The third storey halls had no pillars (unlike the courtyards), so the rooms at the highest level were smaller than those on the bottom and middle levels. (EZE 42:6)

EZE 44:12כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 44:12 word 13

OET-LV: 12Because that they_served them to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_their and_they_will_be for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_stumbling_block_of iniquity therefore yes/correct/thus/so I_lift_up hand_of_my on_them the_utterance_of my_master YHWH and_they_will_bear iniquity_of_their.   (EZE_44:12)

OET-RV: 12However, because they sacrificed to their idols, they became sinful stumbling blocks for the Israeli people, therefore I’ve promised to take action against them, and they’ll pay for their disobedience. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:12)

EZE 45:20וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, same’ OSHB EZE 45:20 word 1

OET-LV: 20And_thus/so/as_follows you_will_do on_day_seven in_month from_man who_errs and_from_a_simple_person and_you(pl)_will_make_atonement_for DOM the_house.   (EZE_45:20)

OET-RV: 20You’ll do this again on the seventh day of that month for each person’s accidental sin, or sin by ignorance. In that way you’ll make the temple pure in God’s sight. (EZE 45:20)

DAN 2:24וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, as_follows’ morpheme glosses=‘and, thus’ OSHB DAN 2:24 word 15

OET-LV: 24As_to because this Dāniyyʼēl he_went_in to ʼArəyōk whom he_had_appointed Oh/the_king to_destroy to_wisemen of_Bāⱱel he_went and_thus/so/as_follows he_said to_him/it to_wisemen of_Bāⱱel not may_you_destroy bring_in/escort_me before Oh/the_king and_the_interpretation to_the_king I_will_declare.   (DAN_2:24)

OET-RV: 24So Daniel went to Aryok, the man that the king had appointed to execute Babylon’s wise men, and told him, “Don’t hurt the wise men in Babylon. Take me in to the king and I’ll tell him the dream and its interpretation.” (DAN 2:24)

DAN 2:25וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, as_follows’ morpheme glosses=‘and, thus’ OSHB DAN 2:25 word 8

OET-LV: 25then ʼArəyōk in_haste he_brought_in to/for_Dāniyyʼēl before Oh/the_king and_thus/so/as_follows he_said to_him/it that I_have_found a_man from the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) who the_interpretation to_the_king he_will_make_known.   (DAN_2:25)

OET-RV: 25Aryok quickly took Daniel in to the king and told him, “I’ve found a man among the exiles from Yehudah who will reveal the interpretation of your dream.” (DAN 2:25)

DAN 4:11וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, as_follows’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB DAN 4:11 word 3

OET-LV: 11 he_was_proclaiming with_power and_thus/so/as_follows he_was_saying cut_down the_tree and_cut_off its_of_branches strip_off its_of_foliage and_scatter its_of_fruit let_it_flee the_animal[s] from under_it and_the_birds from its_of_branches.   (DAN_4:11)

OET-RV: 11The tree kept growing taller and stronger until its top reached the sky and it could be seen from all over the world. (DAN 4:11)

DAN 6:7וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, as_follows’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB DAN 6:7 word 8

OET-LV: 7 then the_overseers and_the_satraps these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_thus/so/as_follows they_were_saying to_him/it Oh_Dārəyāvesh Oh/the_king for_ages live.   (DAN_6:7)

OET-RV: 7All the high officials of the kingdom, the various leaders, the counsellors, and the governors have consulted together that the king should establish and enforce a law that for thirty days, whoever makes a request of any god or of any man other than you, your majesty, shall be thrown into the lions’ den. (DAN 6:7)

DAN 7:5וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘שֵׁן’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, as_follows’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB DAN 7:5 word 15

OET-LV: 5And_lo a_beast another a_second was_like DOM_a_bear and_to_a_side one it_was_raised and_three ribs were_in_its_of_mouth between its_of_tooth and_thus/so/as_follows they_were_saying to_it arise devour flesh much.   (DAN_7:5)

OET-RV:  •  5The second creature resembled a bear with one arm raised. It was chomping on three ribs and it was told to go and gorge itself on more meat. (DAN 7:5)

HOS 2:8לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB HOS 2:8 word 1

OET-LV: 8 for_so/thus/hence here_I am_about_to_fence_up DOM way_of_your with_thorns and_I_will_wall_up DOM wall_of_her and_her_of_paths not she_will_find.   (HOS_2:8)

OET-RV:  ⇔  8No, she hadn’t known that it was me who gave her the grain, the new wine and the oil,
 ⇔ ≈ and who lavished gold and silver on her,
 ⇔ → which they then used for Baal. (HOS 2:8)

HOS 2:11לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB HOS 2:11 word 1

OET-LV: 11 for_so/thus/hence I_will_return and_I_will_take grain_of_my at_its_appropriate_of_time and_my_new_of_wine at_its_appointed_of_time and_I_will_take_away wool_of_my and_my_of_flax to_cover DOM nakedness_of_her.   (HOS_2:11)

OET-RV: 11I’ll also put an end to all her mirth,
 ⇔ her feasts, her new-moon celebrations, her rest days, and all her scheduled festivals. (HOS 2:11)

HOS 2:16לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB HOS 2:16 word 1

OET-LV: 16 for_so/thus/hence here I am_about_of_to_persuade_her and_I_will_lead_her the_wilderness and_I_will_speak to her/its_heart.   (HOS_2:16)

OET-RV: 16“Yahweh declares you’ll call me, ‘My husband,’ at the time
 ⇔ ^ and no longer call me, ‘My master (Heb. Baal),’ (HOS 2:16)

HOS 4:3כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HOS 4:3 word 2

OET-LV: 3Therefore yes/correct/thus/so it_will_dry_up the_earth/land and_ every_of _he_will_languish one_who_dwells in_it among_the_animal[s]_of the_field and_on/over_bird_of the_heavens and_also the_fish(es)_of the_sea they_will_be_removed.   (HOS_4:3)

OET-RV: 3Therefore the land mourns,
 ⇔ and everyone who lives in it is wasting away,
 ⇔ along with the animals in the countryside and the birds in the sky.
 ⇔ Even the fish in the sea will disappear. (HOS 4:3)

HOS 4:13כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HOS 4:13 word 16

OET-LV: 13On the_tops_of the_mountains they_sacrifice and_on the_hills they_make_smoke under oak and_poplar and_terebinth if/because is_good shade_of_its therefore yes/correct/thus/so daughters_of_your(pl) they_prostitute_themselves and_your(pl)_of_brides they_commit_adultery.   (HOS_4:13)

OET-RV: 13They sacrifice on the mountaintops
 ⇔ ≈ and burn incense on the hills,
 ⇔ under oaks, poplars and terebinths,
 ⇔ → because the shade is good.
 ⇔ Therefore your daughters prostitute themselves,
 ⇔ ≈ and your daughters-in-law commit adultery. (HOS 4:13)

HOS 6:5כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HOS 6:5 word 2

OET-LV: 5Therefore yes/correct/thus/so I_have_cut_them_in_pieces by_prophets I_have_killed_them by_the_words/messages_of my_mouth_of_of and_your(pl)_of_judgements is_light which_it_goes_forth.   (HOS_6:5)

OET-RV: 5That’s why I’ve cut them to pieces by means of the prophets.
 ⇔ ≈ I’ve killed them with the messages that I’ve spoken.
 ⇔ My judgement is like the light that shines out. (HOS 6:5)

HOS 10:15כָּכָה (kākāh)  Lemma=‘כָּכָה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB HOS 10:15 word 1

OET-LV: 15Thus someone_will_do to/for_you(pl) Oh_Bēyt- ʼēl from_face/in_front_of the_evil_of your_wickedness_of_of at_dawn utterly_(destroyed) the_king_of he_will_be_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel).   (HOS_10:15)

OET-RV: 15Then it will also be done to you, Beyt-El, because of your great wickedness.
 ⇔ At dawn, Yisrael’s king will be destroyed.” (HOS 10:15)

HOS 13:3לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB HOS 13:3 word 1

OET-LV: 3For_so/thus/hence they_will_become like_a_cloud_of the_morning and_like_dew which_rises_early which_goes like_chaff which_it_is_storm-driven from_a_threshing_floor and_like_smoke from_a_window.   (HOS_13:3)

OET-RV: 3Therefore they’ll be like the morning clouds,
 ⇔ ≈ and like the dew that goes away early,
 ⇔ like the chaff that swirls from the threshing floor,
 ⇔ ≈ and like smoke exiting an open window. (HOS 13:3)

HOS 13:6כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HOS 13:6 word 7

OET-LV: 6According_to_of_their_pasture and_they_were_satisfied they_were_satisfied heart_of_their and_it_was_exalted therefore yes/correct/thus/so they_forgot_me.   (HOS_13:6)

OET-RV: 6When they had their pasture, then they became full.
 ⇔ They were filled, and their heart became lifted up,
 ⇔ so they just forgot me. (HOS 13:6)

JOEL 3:1כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB JOEL 3:1 word 3

OET-LV: 3 and_it_was after thus I_will_pour_out DOM my_breath/wind/spirit on all_of flesh sons_of_your(pl) and_they_will_prophesy and_your(pl)_of_daughters your_old_of_men dreams they_will_dream men_of_your_young visions they_will_see.   (JOL_3:1)

OET-RV: 3Listen, in those days and at that time
 ⇔ when I return those who were taken away as captives from Yehudah and Yerushalem, (JOL 3:1)

AMOS 3:2כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB AMOS 3:2 word 8

OET-LV: 2Only you(pl) I_have_known from_all the_clans_of the_soil therefore yes/correct/thus/so I_will_visit on_you(pl) DOM all_of iniquities_of_your(pl).   (AMO_3:2)

OET-RV: 2“I have chosen only you from all the families of the earth, therefore I’ll punish you all for all your sins.” (AMO 3:2)

AMOS 3:11לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB AMOS 3:11 word 1

OET-LV: 11for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH a_foe and_around_of the_earth/land and_he_will_bring_down from_you strength_of_your and_they_will_be_plundered fortresses_of_your.   (AMO_3:11)

OET-RV: 11Therefore, this is what the master Yahweh says:
 ⇔ “An enemy will surround the land,
 ⇔ and pull down your strongholds
 ⇔ and plunder your fortresses.” (AMO 3:11)

AMOS 4:5כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB AMOS 4:5 word 8

OET-LV: 5And_make_smoke from_leaven a_thank-offering and_proclaim freewill_offerings make_them_heard if/because thus you(pl)_love Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH.   (AMO_4:5)

OET-RV: 5Offer a thanksgiving sacrifice with bread.
 ⇔ ≈ Proclaim freewill offerings.
 ⇔ ≈ Announce them,
 ⇔ because that pleases you, you Israelis.
§ That’s my master Yahweh’s declaration. (AMO 4:5)

AMOS 4:12לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB AMOS 4:12 word 1

OET-LV: 12for_so/thus/hence thus I_will_do to_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) consequence if/because this I_will_do to_you be_prepared to_meet god_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel).   (AMO_4:12)

OET-RV: 12Therefore I’ll do something terrible to you, Yisrael,
 ⇔ and because I’ll do something terrible to you,
 ⇔ prepare to meet your god, Yisrael. (AMO 4:12)

AMOS 5:3כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB AMOS 5:3 word 2

OET-LV: 3If/because thus my_master he_says YHWH the_city which_goes_out a_thousand it_will_have_left a_hundred and_which_goes_out a_hundred it_will_have_left ten of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (AMO_5:3)

OET-RV: 3because this is what the master Yahweh says:
 ⇔ The city that went out with a thousand warriors will have a hundred left,
 ⇔ ≈ and the one that went out with a hundred will have ten left belonging to the nation of Yisrael.” (AMO 5:3)

AMOS 5:4כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB AMOS 5:4 word 2

OET-LV: 4if/because thus YHWH he_says to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) seek_me and_live.   (AMO_5:4)

OET-RV: 4This is what Yahweh says to the people of Yisrael:
 ⇔ “Seek me and live! (AMO 5:4)

AMOS 5:11לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB AMOS 5:11 word 1

OET-LV: 11For_so/thus/hence because you_trample on the_poor and_tribute_of grain you(pl)_take from_him/it houses_of hewn_stone you(pl)_have_built and_not you(pl)_will_dwell in_them vineyards_of desire you(pl)_have_planted and_not you(pl)_will_drink DOM wine_of_their.   (AMO_5:11)

OET-RV: 11Therefore, because you trample down the poor
 ⇔ ≈ and take a percentage of all their grain
 ⇔ although you have built houses from nice stone blocks, you won’t get to live in them.
 ⇔ ≈ You have delightful vineyards, but you won’t drink their wine. (AMO 5:11)

AMOS 5:13לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB AMOS 5:13 word 1

OET-LV: 13For_so/thus/hence one_who_has_insight at_time (the)_that he_will_be_silent if/because is_a_time evil it.   (AMO_5:13)

OET-RV: 13Therefore any sensible person should be silent at such a time,
 ⇔ because it’s an evil time. (AMO 5:13)

AMOS 5:16לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB AMOS 5:16 word 1

OET-LV: 16for_so/thus/hence thus YHWH he_says god_of hosts my_master in_all the_open_places wailing and_on/over_all the_streets people_will_say alas alas and_people_will_call a_farmer to mourning and_wailing to those_who_know_of (of)_mourning_song[s].   (AMO_5:16)

OET-RV: 16Therefore, this is what Yahweh says, the god with armies, my master,
 ⇔ “Wailing will be in all the squares,
 ⇔ ≈ and in all the streets they’ll complain, ‘Oh no. Oh no.
 ⇔ They’ll call the farmers to mourning
 ⇔ ≈ and the mourners to wail. (AMO 5:16)

AMOS 6:7לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB AMOS 6:7 word 1

OET-LV: 7for_so/thus/hence now they_will_go_into_exile at_the_head those_who_go_into_exile and_ the_revelry_of _it_will_come_to_an_end sprawled_out_people.   (AMO_6:7)

OET-RV: 7Therefore, they’ll go into exile now with the first exiles,
 ⇔ and the feasts of those who lounged about will come to an end. (AMO 6:7)

AMOS 7:11כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB AMOS 7:11 word 2

OET-LV: 11If/because thus ʼĀmōʦ he_has_said by_sword he_will_die Yārāⱱəˊām and_Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile from_under land_of_its.   (AMO_7:11)

OET-RV: 11Amos is saying that you, Yaraveam, will die by the sword and that Yisrael will definitely get taken into exile away from this land.” (AMO 7:11)

AMOS 7:17לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB AMOS 7:17 word 1

OET-LV: 17For_so/thus/hence thus YHWH he_says wife_of_your in_city she_will_be_a_prostitute and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters by_sword they_will_fall and_your_of_land with_measuring-line it_will_be_divided and_you(ms) on ground unclean you_will_die and_Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile from_under land_of_its.   (AMO_7:17)

OET-RV: 17Therefore this is what Yahweh says:
 ⇔ Your wife will become a prostitute in the city.
 ⇔ Your sons and daughters will die by the sword.
 ⇔ Your property will be measured and divided up.
 ⇔ You’ll die in a foreign, heathen country,
 ⇔ and Yisrael will certainly be taken into exile from its land.” (AMO 7:17)

YNA 4:2כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB YNA 4:2 word 15

OET-LV: 2And_he_prayed to YHWH and_he_said please Oh_YHWH am_not was_this message_of_my until I_was on land_of_my_own therefore yes/correct/thus/so I_did_the_first_time to_flee to_Tarshiysh if/because I_knew if/because_that you are_a_god gracious and_compassionate long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_who_relents on (the)_evil.   (JNA_4:2)

OET-RV: 2And he said to Yahweh, “Please Yahweh, wasn’t this what I said would happen when I was still in my own country? That’s why I fled to Tarshish the first time, because I knew that you are a caring forgiving god, who doesn’t get angry quickly; full of kindness and not wanting to cause distress. (JNA 4:2)

MIC 1:14לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB MIC 1:14 word 1

OET-LV: 14For_so/thus/hence you_will_give parting_gifts to Moresheth Gath the_houses_of ʼAkzīⱱ will_become_(into)_a_deceitful_thing to_the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel).   (MIC_1:14)

OET-RV: 14So you’ll give parting gifts to Moreshet-Gat.
 ⇔ The town of Akzib will deceive Yisrael’s kings. (MIC 1:14)

MIC 2:3לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB MIC 2:3 word 1

OET-LV: 3for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_planning on the_clan (the)_this calamity which not you(pl)_will_remove from_there necks_of_your(pl) and_not you(pl)_will_walk haughtily if/because will_be_a_time evil it.   (MIC_2:3)

OET-RV:  ⇔  3Therefore Yahweh says,
 ⇔ “Listen, I’m planning to bring disaster against this clan,
 ⇔ which you won’t be able to avoid.
 ⇔ You won’t walk so proudly,
 ⇔ because it’ll be a terrible time for you all. (MIC 2:3)

MIC 2:5לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB MIC 2:5 word 1

OET-LV: 5For_so/thus/hence not he_will_belong to/for_yourself(m) one_who_throws a_measuring-line by_lot in_the_assembly_of YHWH.   (MIC_2:5)

OET-RV:  ⇔  5Therefore, there’ll be no one in Yahweh’s assembly
 ⇔ who’ll have authority to measure you out any more land. (MIC 2:5)

MIC 3:6לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB MIC 3:6 word 1

OET-LV: 6For_so/thus/hence night to/for_you(pl) from_vision and_it_will_grow_dark to/for_you(pl) from_divining and_it_will_go the_sun on the_prophets and_it_will_be_dark on_them the_day.   (MIC_3:6)

OET-RV: 6Therefore, it’ll be night for you prophets, without any visions.
 ⇔ ≈ It will be dark for you all, without any prophesying.
 ⇔ The sun will go down on the ‘prophets’,
 ⇔ ≈ and the day will be black for them. (MIC 3:6)

MIC 3:12לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB MIC 3:12 word 1

OET-LV: 12For_so/thus/hence on_account_of_of_you(pl) Tsiyyōn a_field it_will_be_plowed and_Yərūshālam/(Jerusalem) heaps_of_ruins it_will_be and_the_mountain_of the_house (into)_high_places_of a_forest.   (MIC_3:12)

OET-RV:  ⇔  12Therefore, because of you all,
 ⇔ ≈ Tsiyyon will become a ploughed field,
 ⇔ ≈ Yerushalem will become a heap of rubble,
 ⇔ ≈ and the temple hill will become covered with scrub. (MIC 3:12)

MIC 5:2לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB MIC 5:2 word 1

OET-LV: 2 for_so/thus/hence he_will_deliver_them_up until a_time when_one_who_is_about_to_give_birth she_has_given_birth and_the_rest_of his_brothers_of_of they_will_return with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (MIC_5:2)

OET-RV: 2But you, Beyt-Lekem (Bethlehem) Efratah,
 ⇔ even though you’re insignificant among Yehudah’s (Judah’s) clans,
 ⇔ out of you, one will come to me to rule in Yisrael,
 ⇔ whose beginning is from ancient times—
 ⇔ ≈ from everlasting. (MIC 5:2)

NAH 1:12וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, likewise’ OSHB NAH 1:12 word 6

OET-LV: 12thus YHWH he_says though complete and_thus/so/as_follows numerous and_thus/so/as_follows they_will_be_cut_off and_he_will_pass_away and_I_have_afflicted_you not I_will_afflict_you again.   (NAH_1:12)

OET-RV: 12This is what Yahweh says:
 ⇔ Even though the Assyrians are numerous and well equipped.
 ⇔ they’ll be destroyed anyway and will be no more.
 ⇔ Although I’ve afflicted you my people,
 ⇔ I won’t afflict you any more. (NAH 1:12)

NAH 1:12וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB NAH 1:12 word 8

OET-LV: 12thus YHWH he_says though complete and_thus/so/as_follows numerous and_thus/so/as_follows they_will_be_cut_off and_he_will_pass_away and_I_have_afflicted_you not I_will_afflict_you again.   (NAH_1:12)

OET-RV: 12This is what Yahweh says:
 ⇔ Even though the Assyrians are numerous and well equipped.
 ⇔ they’ll be destroyed anyway and will be no more.
 ⇔ Although I’ve afflicted you my people,
 ⇔ I won’t afflict you any more. (NAH 1:12)

HAB 1:4כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HAB 1:4 word 2

OET-LV: 4Therefore yes/correct/thus/so the_law it_grows_numb and_not it_comes_forth to_perpetuity justice if/because the_wicked is_surrounding DOM the_righteous_person therefore yes/correct/thus/so justice it_comes_forth perverted.   (HAB_1:4)

OET-RV: 4That’s why the law is paralysed and why justice doesn’t prevail
 ⇔ because those who do good are surrounded by wicked people, so justice gets perverted. (HAB 1:4)

HAB 1:4כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HAB 1:4 word 15

OET-LV: 4Therefore yes/correct/thus/so the_law it_grows_numb and_not it_comes_forth to_perpetuity justice if/because the_wicked is_surrounding DOM the_righteous_person therefore yes/correct/thus/so justice it_comes_forth perverted.   (HAB_1:4)

OET-RV: 4That’s why the law is paralysed and why justice doesn’t prevail
 ⇔ because those who do good are surrounded by wicked people, so justice gets perverted. (HAB 1:4)

HAB 1:15כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HAB 1:15 word 9

OET-LV: 15Of_it_of_all with_a_fish_hook he_brings_up he_drags_it_away in_his_of_net and_he_gathers_it in_his_fishing_of_net therefore yes/correct/thus/so he_rejoices and_he_is_glad.   (HAB_1:15)

OET-RV: 15The invader brings them all up with a fishhook.
 ⇔ ≈ He drags them up with his fishing net.
 ⇔ He catches them all in his drag net,
 ⇔ which makes him happily celebrate. (HAB 1:15)

HAB 1:16כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HAB 1:16 word 2

OET-LV: 16Therefore yes/correct/thus/so he_sacrifices to_his_of_net and_he_makes_smoke to_his_fishing_of_net if/because by_them is_rich portion_of_his and_his_of_food is_fat.   (HAB_1:16)

OET-RV: 16Therefore he sacrifices to his fishing net
 ⇔ ≈ and burns incense to his drag net,
 ⇔ because it’s his net that gives him plenty of food,
 ⇔ ≈ and his food is the richest kind. (HAB 1:16)

ZEP 2:9לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ZEP 2:9 word 1

OET-LV: 9For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because Mōʼāⱱ like_Şədom it_will_be and_the_sons of_ˊAmmōn like_ˊAmorāh/(Gomorrah) a_place_possessed_of weed[s] and_a_pit_of salt and_a_waste until perpetuity the_remnant_of my_people_of_of they_will_plunder_them and_the_rest_of wwww they_will_take_possession_of_them.   (ZEP_2:9)

OET-RV: 9Army commander Yahweh, Yisrael’s god, declares:
 ⇔ As certain as I’m alive,
 ⇔ Moab will become like Sodom,
 ⇔ ≈ and the Ammonites like Amorah (Gomorrah),
 ⇔ overrun by nettles and salt-pits—in ruins forever.
 ⇔ The remnant of my people will plunder them,
 ⇔ ≈ and the remainder of my nation will take possession of them. (ZEP 2:9)

ZEP 3:8לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ZEP 3:8 word 1

OET-LV: 8For_so/thus/hence wait to_me the_utterance_of YHWH for_the_day_of my_rising for_booty if/because judgement_of_my is_to_gather nations I_to_assemble kingdoms to_pour_out on_them indignation_of_my all_of the_burning_of my_anger_of_of if/because in_the_fire_of my_jealousy_of_of all_of it_will_be_consumed the_earth/land.   (ZEP_3:8)

OET-RV: ¶  8Yahweh declares:
 ⇔ Wait for me, for when I pounce on the prey,
 ⇔ because my decision is to gather nations and assemble kingdoms,
 ⇔ to pour my indignation and all my anger out on them,
 ⇔ because the whole world will be consumed by the fire of my jealousy. (ZEP 3:8)

HAG 1:10כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HAG 1:10 word 2

OET-LV: 10Therefore yes/correct/thus/so on_you(pl) the_heavens they_have_withheld from_dew and_the_earth it_has_withheld produce_of_its.   (HAG_1:10)

OET-RV: 10That’s why the sky withholds the dew and the soil withholds its crops. (HAG 1:10)

HAG 2:6כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB HAG 2:6 word 2

OET-LV: 6if/because thus YHWH he_says hosts yet one_time is_a_little it and_I am_about_to_shake DOM the_heavens and_DOM the_earth/land and_DOM the_sea and_DOM the_dry_ground.   (HAG_2:6)

OET-RV: 6because army commander Yahweh says that in a little while, I’ll shake the heavens and the earth, the sea and the dry land, once more. (HAG 2:6)

HAG 2:14כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_thus’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HAG 2:14 word 4

OET-LV: 14And_ Ḩaggay _he_answered and_he/it_said is_thus the_people the_this and_thus/so/as_follows the_nation the_this to/for_my_face/front the_utterance_of YHWH and_thus/so/as_follows all_of the_work_of their_hands_of_of and_which they_will_bring_near there is_unclean it.   (HAG_2:14)

OET-RV: 14That’s what Yahweh declares about you people,” Haggai continued. “He says that that’s how this country acts towards him. Your actions are dishonourable, and then that same disrespect transfers to your offerings. (HAG 2:14)

HAG 2:14וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB HAG 2:14 word 7

OET-LV: 14And_ Ḩaggay _he_answered and_he/it_said is_thus the_people the_this and_thus/so/as_follows the_nation the_this to/for_my_face/front the_utterance_of YHWH and_thus/so/as_follows all_of the_work_of their_hands_of_of and_which they_will_bring_near there is_unclean it.   (HAG_2:14)

OET-RV: 14That’s what Yahweh declares about you people,” Haggai continued. “He says that that’s how this country acts towards him. Your actions are dishonourable, and then that same disrespect transfers to your offerings. (HAG 2:14)

HAG 2:14וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], thus’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB HAG 2:14 word 13

OET-LV: 14And_ Ḩaggay _he_answered and_he/it_said is_thus the_people the_this and_thus/so/as_follows the_nation the_this to/for_my_face/front the_utterance_of YHWH and_thus/so/as_follows all_of the_work_of their_hands_of_of and_which they_will_bring_near there is_unclean it.   (HAG_2:14)

OET-RV: 14That’s what Yahweh declares about you people,” Haggai continued. “He says that that’s how this country acts towards him. Your actions are dishonourable, and then that same disrespect transfers to your offerings. (HAG 2:14)

ZEC 1:16לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB ZEC 1:16 word 1

OET-LV: 16For_so/thus/hence thus YHWH he_says I_have_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) with_compassion(s) house_of_my it_will_be_rebuilt in_it the_utterance_of YHWH hosts and_a_measuring-line it_will_be_stretched_out over Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_1:16)

OET-RV: 16Therefore Yahweh says: I will show mercy Yerushalem again. My residence will be built within her, and the measuring line will be stretched out over her. That’s what army commander Yahweh declares. (ZEC 1:16)

ZEC 2:12כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ZEC 2:12 word 2

OET-LV: 12 if/because thus he_says YHWH hosts after honour he_has_sent_me to the_nations which_have_plundered you(pl) if/because_that the_one_who_touches (in)_you(pl) is_touching (in)_the_pupil_of his_eye_of_of.   (ZEC_2:12)

OET-RV: 12Then Yahweh will inherit Yehudah as his rightful possession in that sacred region, and will once again choose Yerushalem. (ZEC 2:12)

ZEC 8:14כֹה (koh)  Lemma=‘כֹּה’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘thus’ OSHB ZEC 8:14 word 2

OET-LV: 14if/because thus YHWH he_says hosts just_as I_planned to_do_harm to/for_you(pl) when_provoked_to_anger ancestors_of_your(pl) DOM_me he_says YHWH hosts and_not I_relented.   (ZEC_8:14)

OET-RV: 14Because army commander Yahweh says: Just as I didn’t relent when I’d planned to do harm to you all when your ancestors provoked my anger, (ZEC 8:14)

ZEC 10:2כֵּן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ZEC 10:2 word 14

OET-LV: 2If/because the_teraphim they_speak wickedness and_the_diviners they_see falsehood and_the_dreams_of (the)_worthlessness they_speak futility they_comfort therefore yes/correct/thus/so they_have_set_out like sheep they_are_afflicted if/because there_is_not a_shepherd.   (ZEC_10:2)

OET-RV: 2Diviners tell deceitful dreams and give empty comfort
 ⇔ because household idols speak falsely and so those diviners envision something that’s a lie.
 ⇔ Therefore the people wander like sheep and suffer because there’s no shepherd. (ZEC 10:2)

ZEC 11:7לָכֵן (lākēn)  Lemmas=‘לָכֵן’, ‘כֵּן’ word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘particularly, particularly’ OSHB ZEC 11:7 word 5

OET-LV: 7And_I_shepherded DOM the_flock_of (the)_slaughter for_so/thus/hence the_afflicted_ones_of the_flock and_I_took to_me two_of staffs (to)_one I_called Favor and_(to)_one I_called Union and_I_shepherded DOM the_flock.   (ZEC_11:7)

OET-RV: 7So I became the shepherd of the flock that had been marked for slaughter—the ones who were suffering the most. I took two shepherd’s staffs—I named one ‘Favour’, and the other I named ‘Unity’, and then I shepherded the flock. (ZEC 11:7)

ZEC 11:11כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB ZEC 11:11 word 5

OET-LV: 11And_it_was_broken in_the_day (the)_that and_they_knew thus the_afflicted_ones_of the_flock who_were_watching DOM_me if/because_that was_the_message_of YHWH it.   (ZEC_11:11)

OET-RV: 11So the agreement was broken on that day, and the ones in the flock who were suffering the most and who were watching me, knew that Yahweh had spoken. (ZEC 11:11)

ZEC 14:15וְכֵן (vəkēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כֵּן’ word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, like’ OSHB ZEC 14:15 word 1

OET-LV: 15And_thus/so/as_follows the_plague_of it_will_be of_the_horse the_mule the_camel and_the_donkey and_all the_cattle/livestock which it_will_be in_camps (the)_those like_plague (the)_this.   (ZEC_14:15)

OET-RV: 15That plague will also be on the horses and mules, the camels and donkeys, and on all the other animals in those camps. (ZEC 14:15)