Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Yac 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18
OET (OET-LV) For/Because where jealousy and selfish_ambition is, there is disturbance and every evil matter.
OET (OET-RV) Wherever you find jealousy and selfish ambition, you’ll also find disharmony and all kinds of evil.
This section has three paragraphs. First, in 3:13 James introduced the topic of wisdom. Then he continued with two paragraphs. In each paragraph he discussed one type of wisdom. The first type he discussed (in 3:14–16) is the false wisdom that does not come from God. The second type he discussed (in 3:17–18) is the true wisdom that does come from God.
Some other possible headings for this section are:
True Wisdom Comes from God (NLT)
Two Kinds of Wisdom (NIV)
In 3:14–16, James discussed false wisdom. People who have envy and personal ambition show that the wisdom that they claim to have is false. It does not come from God.
For where jealousy and selfish ambition exist,
For wherever there is jealousy and selfishness/rivalry,
In any place where people are jealous of one another and put themselves first,
For: The Greek conjunction that the BSB translates as For here introduces the basis for the comment in 3:15. Some English versions do not translate this conjunction.
where jealousy and selfish ambition exist: The Greek phrase that the BSB translates as where jealousy and selfish ambition exist is literally “where envy and selfish ambition.” There is no verb in Greek here. James meant “where there is envy and selfish ambition….”
Some other ways to translate this phrase are:
where you have envy and selfish ambition (NIV)
Whenever people are jealous or selfish (CEV)
jealousy: The Greek word that the BSB translates as jealousy is the same word as in 3:14a–b. It can also mean “envy".
Some other ways to translate this word are:
envious
jealous (CEV)
unhappy when others succeed
selfish ambition: The Greek word that the BSB translates as selfish ambition can also be translated as “selfishness” (as in the NET). This is the same word as in 3:14a–b. It refers to the attitude of someone who works to advance his own interests even if it harms or offends others. Here you may use the same word as in 3:14, or you may use a synonym.
Some other ways to translate this word are:
selfishness (NET)
rivalry (GW)
For some other ways to translate this word, see the examples at 3:14a–b.
there will be disorder
there is also chaos/unrest
they will cause trouble/quarrels
there will be disorder: The Greek word that the BSB translates as disorder describes an unstable state of affairs. It is the opposite of peace and calm. In this context, it means unrest in the church community. The adjective related to this word is used in 1:8b (“unstable”) and 3:8b (“restless”).
Some other ways to translate this clause are:
there you will have chaos
there will be confusion (NCV)
you also find disharmony (JBP)
they will cause trouble
and every evil practice.
and every kind of evil. (GW)
and do many wicked deeds.
every evil practice: The Greek phrase that the BSB translates as every evil practice means “all kinds of bad actions/behavior.” Some other ways to translate this phrase are:
every kind of evil (GW)
wickedness of every kind (NRSV)
all kinds of wicked deeds
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
γὰρ
(Some words not found in SR-GNT: ὅπου Γάρ ζῆλος καί ἐριθεία ἐκεῖ ἀκαταστασία καί παν φαῦλον πρᾶγμα)
James is giving the reason for the statement he made in the previous verse. Alternate translation: [It is clear that this is not godly wisdom, because]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ὅπου & ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα
where & jealousy (Some words not found in SR-GNT: ὅπου Γάρ ζῆλος καί ἐριθεία ἐκεῖ ἀκαταστασία καί παν φαῦλον πρᾶγμα)
If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns envy, ambition, and unsettledness by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: [when people are envious and ambitious, this causes them to act in disorderly and evil ways]
Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole
πᾶν φαῦλον πρᾶγμα
(Some words not found in SR-GNT: ὅπου Γάρ ζῆλος καί ἐριθεία ἐκεῖ ἀκαταστασία καί παν φαῦλον πρᾶγμα)
Here, every is a generalization for emphasis. Alternate translation: [many kinds of wicked deeds]
OET (OET-LV) For/Because where jealousy and selfish_ambition is, there is disturbance and every evil matter.
OET (OET-RV) Wherever you find jealousy and selfish ambition, you’ll also find disharmony and all kinds of evil.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.