Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yacob/(James) Intro C1 C2 C3 C4 C5
Yac 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Wherever you find jealousy and selfish ambition, you’ll also find disharmony and all kinds of evil.
OET-LV For/Because where jealousy and selfish_ambition is, there is disturbance and every evil matter.
SR-GNT Ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα. ‡
(Hopou gar zaʸlos kai eritheia, ekei akatastasia kai pan faulon pragma.)
Key: light-green:nominative/subject.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For where there is jealousy and ambition, there is unsettledness and every wicked deed.
UST We can tell that people who are resentful and selfish are not wise, because they do not control themselves. They take part in many different sinful activities.
BSB For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every evil practice.
BLB For where jealousy and self-interest exist, there will be disorder and every evil thing.
AICNT For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every vile practice.
OEB For where envy and rivalry exist, there you will also find disorder and all kinds of bad, worthless actions.
WEB For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
WMB (Same as above)
NET For where there is jealousy and selfishness, there is disorder and every evil practice.
LSV for where zeal and rivalry [are], there is insurrection and every evil matter;
FBV Wherever there is jealousy and selfish ambition you'll also find confusion and all kinds of evil practices.
TCNT For where there is jealousy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice.
T4T Keep in mind that people who have such attitudes ◄are unruly/do not submit to authority► and do all kinds of evil things.
LEB For where there is jealousy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice.
BBE For where envy is, and the desire to get the better of others, there is no order, but every sort of evil-doing.
MOF No MOF YAC (JAM) book available
ASV For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
DRA For where envying and contention is, there is inconstancy, and every evil work.
YLT for where zeal and rivalry [are], there is insurrection and every evil matter;
DBY For where emulation and strife [are], there [is] disorder and every evil thing.
RV For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
WBS For where envying and strife is , there is confusion and every evil work.
KJB-1769 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
KJB-1611 [fn]For where enuying and strife is, there is confusion, and euery euill worke.
(For where enuying and strife is, there is confusion, and every evil worke.)
3:16 Gr. tumult or vnquietnesse.
BB For where enuiyng and strife is, there is sedition & all maner of euyll workes.
(For where enuiyng and strife is, there is sedition and all manner of evil works.)
GNV For where enuying and strife is, there is sedition, and all maner of euill workes.
(For where enuying and strife is, there is sedition, and all manner of evil works. )
CB For where enuyenge and stryfe is, there is vnstablenes and all maner of euell workes.
(For where enuyenge and strife is, there is unstablenes and all manner of evil works.)
TNT For where envyinge and stryfe is there is stablenes and all maner of evyll workes.
(For where envyinge and strife is there is stablenes and all manner of evil works. )
WYC For where is enuye and strijf, there is vnstidfastnesse and al schrewid werk.
(For where is enuye and strife, there is unstidfastnesse and all schrewid werk.)
LUT Denn wo Neid und Zank ist, da ist Unordnung und eitel böses Ding.
(Because wo Neid and Zank is, there is Unordnung and eitel böses Ding.)
CLV Ubi enim zelus et contentio, ibi inconstantia et omne opus pravum.
(Ubi because zelus and contentio, there inconstantia and omne opus pravum. )
UGNT ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.
(hopou gar zaʸlos kai eritheia, ekei akatastasia kai pan faulon pragma.)
SBL-GNT ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.
(hopou gar zaʸlos kai eritheia, ekei akatastasia kai pan faulon pragma. )
TC-GNT Ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ [fn]ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.
(Hopou gar zaʸlos kai eritheia, ekei akatastasia kai pan faulon pragma. )
3:16 εριθεια ¦ εριθια WH
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
γὰρ
for
James is giving the reason for the statement he made in the previous verse. Alternate translation: “It is clear that this is not godly wisdom, because”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ὅπου & ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα
where & jealousy and selfish_ambition_‹is› there_‹is› disturbance and every evil matter
If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns envy, ambition, and unsettledness by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “when people are envious and ambitious, this causes them to act in disorderly and evil ways”
Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole
πᾶν φαῦλον πρᾶγμα
every evil matter
Here, every is a generalization for emphasis. Alternate translation: “many kinds of wicked deeds”