Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yacob/(James) C1C2C3C4C5

OET interlinear YAC (JAM) 4:2

 YAC (JAM) 4:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐπιθυμεῖτε
    2. epithumeō
    3. You all are desiring
    4. -
    5. 19370
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ desiring
    8. ˱you_all˲ /are/ desiring
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R148598
    12. 148736
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148737
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148738
    1. ἔχετε
    2. eχō
    3. you all are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ having
    8. ˱you_all˲ /are/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R148598
    12. 148739
    1. φονεύετε
    2. foneuō
    3. you all are murdering
    4. murder
    5. 54070
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ murdering
    8. ˱you_all˲ /are/ murdering
    9. -
    10. 100%
    11. R148598
    12. 148740
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148741
    1. ζηλοῦτε
    2. zēloō
    3. are being jealous
    4. jealous
    5. 22060
    6. VIPA2..P
    7. /are/ being_jealous
    8. /are/ being_jealous
    9. -
    10. 100%
    11. R148598
    12. 148742
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148743
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148744
    1. δύνασθε
    2. dunamai
    3. you all are being able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ being_able
    8. ˱you_all˲ /are/ being_able
    9. -
    10. 100%
    11. R148598
    12. 148745
    1. ἐπιτυχεῖν
    2. epitugχanō
    3. to obtain
    4. -
    5. 20130
    6. VNAA....
    7. /to/ obtain
    8. /to/ obtain
    9. -
    10. 100%
    11. R148598
    12. 148746
    1. μάχεσθε
    2. maχomai
    3. you all are quarrelling
    4. quarrel
    5. 31640
    6. VIPM2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ quarrelling
    8. ˱you_all˲ /are/ quarrelling
    9. -
    10. 100%
    11. R148598
    12. 148747
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148748
    1. πολεμεῖτε
    2. polemeō
    3. you all are warring
    4. -
    5. 41700
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ warring
    8. ˱you_all˲ /are/ warring
    9. -
    10. 100%
    11. R148598
    12. 148749
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 148750
    1. οὐκ
    2. ou
    3. Not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 84%
    11. -
    12. 148751
    1. ἔχετε
    2. eχō
    3. you all are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ having
    8. ˱you_all˲ /are/ having
    9. -
    10. 84%
    11. R148598
    12. 148752
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 148753
    1. διὰ
    2. dia
    3. because of
    4. because
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148754
    1. τὸ
    2. ho
    3. that
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148755
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148756
    1. αἰτεῖσθαι
    2. aiteō
    3. to be requesting
    4. -
    5. 1540
    6. VNPM....
    7. /to_be/ requesting
    8. /to_be/ requesting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148757
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R148598
    12. 148758

OET (OET-LV)You_all_are_desiring and not you_all_are_having, you_all_are_murdering and are_being_jealous, and not you_all_are_being_able to_obtain, you_all_are_quarrelling and you_all_are_warring.
Not you_all_are_having, because_of that not to_be_requesting you_all,

OET (OET-RV) You all have wants that are not fulfilled so it leads to murder. You’re jealous and not able to get everything you want, so you quarrel and fight. You don’t have, because you haven’t asked God,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

ἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε; φονεύετε καὶ ζηλοῦτε, καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν

˱you_all˲_/are/_desiring and not ˱you_all˲_/are/_having ˱you_all˲_/are/_murdering and /are/_being_jealous and not ˱you_all˲_/are/_being_able /to/_obtain

In both of these sentences, James is using the word translated and to introduce a contrast between the first and second clauses. Alternate translation: “You covet, but you do not have. You kill and envy, but you are not able to obtain”

ἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε; φονεύετε καὶ ζηλοῦτε, καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν

˱you_all˲_/are/_desiring and not ˱you_all˲_/are/_having ˱you_all˲_/are/_murdering and /are/_being_jealous and not ˱you_all˲_/are/_being_able /to/_obtain

Your language may require you to specify the objects of have and obtain. Alternate translation: “You covet, but you do not have what you covet. You kill and envy, but you are not able to obtain the things that you envy”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

ἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε; φονεύετε καὶ ζηλοῦτε, καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν

˱you_all˲_/are/_desiring and not ˱you_all˲_/are/_having ˱you_all˲_/are/_murdering and /are/_being_jealous and not ˱you_all˲_/are/_being_able /to/_obtain

These two sentences mean similar things. James is using them together for emphasis. If it would be helpful in your language, you could combine them. Alternate translation: “You desperately want things that other people have, but you could not get them”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

φονεύετε καὶ ζηλοῦτε

˱you_all˲_/are/_murdering and /are/_being_jealous

James probably does not mean the word kill literally. Rather, this could mean: (1) James is using the word in a figurative and spiritual sense to mean “hate.” This usage would reflect the teaching of Jesus and the apostles. Jesus said that the meaning of the commandment “do not kill” also applied to being angry with others and insulting them (Matthew 5:21–22). The apostle John wrote that “everyone who hates his brother is a murderer” (1 John 3:15). Alternate translation: “You hate and envy” (2) James is describing someone wanting something so badly that he would almost kill to get it. Alternate translation: “You envy almost to the point of murder”

Note 4 topic: figures-of-speech / hendiadys

φονεύετε καὶ ζηλοῦτε

˱you_all˲_/are/_murdering and /are/_being_jealous

James is expressing a single idea by using two words connected with and. The word kill describes how his readers envy what others have. Alternate translation: “you envy hatefully” of “you envy murderously”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

μάχεσθε καὶ πολεμεῖτε

˱you_all˲_/are/_quarrelling and ˱you_all˲_/are/_warring

As in 4:1, James is using the terms battle and war. Alternate translation: “You engage in disputes and conflicts”

Note 6 topic: figures-of-speech / doublet

μάχεσθε καὶ πολεμεῖτε

˱you_all˲_/are/_quarrelling and ˱you_all˲_/are/_warring

The words battle and war mean similar things. James is using them together for emphasis. If it would be helpful in your language, you could express this connection by translating them with a single expression. Alternate translation: “You have continual conflicts”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

οὐκ ἔχετε, διὰ τὸ μὴ αἰτεῖσθαι ὑμᾶς

not ˱you_all˲_/are/_having not ˱you_all˲_/are/_having because_of that not /to_be/_requesting you_all

If it would be helpful to your readers, you could express more fully what this means. Alternate translation: “You do not get what you want because you do not ask God for it”

TSN Tyndale Study Notes:

4:2 you scheme and kill: Killing was the extreme, but logical, outcome of their rapacious attitude. Some of James’s readers might have followed the Jewish Zealot movement and engaged in murder to benefit their cause. Hostile attitudes and violent methods do not provide satisfaction—you can’t get what you want by them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. You all are desiring
    2. -
    3. 19370
    4. S
    5. epithumeō
    6. V-IPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ desiring
    8. ˱you_all˲ /are/ desiring
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R148598
    12. 148736
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148737
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148738
    1. you all are having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ having
    7. ˱you_all˲ /are/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R148598
    11. 148739
    1. you all are murdering
    2. murder
    3. 54070
    4. foneuō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ murdering
    7. ˱you_all˲ /are/ murdering
    8. -
    9. 100%
    10. R148598
    11. 148740
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148741
    1. are being jealous
    2. jealous
    3. 22060
    4. zēloō
    5. V-IPA2..P
    6. /are/ being_jealous
    7. /are/ being_jealous
    8. -
    9. 100%
    10. R148598
    11. 148742
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148743
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148744
    1. you all are being able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ being_able
    7. ˱you_all˲ /are/ being_able
    8. -
    9. 100%
    10. R148598
    11. 148745
    1. to obtain
    2. -
    3. 20130
    4. epitugχanō
    5. V-NAA....
    6. /to/ obtain
    7. /to/ obtain
    8. -
    9. 100%
    10. R148598
    11. 148746
    1. you all are quarrelling
    2. quarrel
    3. 31640
    4. maχomai
    5. V-IPM2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ quarrelling
    7. ˱you_all˲ /are/ quarrelling
    8. -
    9. 100%
    10. R148598
    11. 148747
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148748
    1. you all are warring
    2. -
    3. 41700
    4. polemeō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ warring
    7. ˱you_all˲ /are/ warring
    8. -
    9. 100%
    10. R148598
    11. 148749
    1. Not
    2. -
    3. 37560
    4. S
    5. ou
    6. D-.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 84%
    11. -
    12. 148751
    1. you all are having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ having
    7. ˱you_all˲ /are/ having
    8. -
    9. 84%
    10. R148598
    11. 148752
    1. because of
    2. because
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148754
    1. that
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148755
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 148756
    1. to be requesting
    2. -
    3. 1540
    4. aiteō
    5. V-NPM....
    6. /to_be/ requesting
    7. /to_be/ requesting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148757
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R148598
    11. 148758

OET (OET-LV)You_all_are_desiring and not you_all_are_having, you_all_are_murdering and are_being_jealous, and not you_all_are_being_able to_obtain, you_all_are_quarrelling and you_all_are_warring.
Not you_all_are_having, because_of that not to_be_requesting you_all,

OET (OET-RV) You all have wants that are not fulfilled so it leads to murder. You’re jealous and not able to get everything you want, so you quarrel and fight. You don’t have, because you haven’t asked God,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 YAC (JAM) 4:2 ©