Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) Therefore be_subjected to_ the _god.
But resist against_the devil, and he_will_be_fleeing from you_all.
OET (OET-RV) So strive then to do what God wants of you. Resist the devil and he will flee away from you.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
ὑποτάγητε οὖν
/be/_subjected therefore
If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “Submit, therefore”
Note 2 topic: grammar-connect-logic-result
ὑποτάγητε οὖν
/be/_subjected therefore
James is giving the reason for the result he described in the previous verse. Alternate translation: “Because God gives grace to the humble, be submitted” or “Because God gives grace to the humble, submit”
Note 3 topic: grammar-connect-logic-result
ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν
resist but ˱against˲_the devil and ˱he˲_/will_be/_fleeing from you_all
James is using the word translated and to describe a result. Alternate translation: “But resist the devil. If you do, then he will flee from you”
ἀντίστητε & τῷ διαβόλῳ
resist & ˱against˲_the devil
Alternate translation: “resolve not to do what the devil wants”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν
˱he˲_/will_be/_fleeing from you_all
James is speaking of the devil as if he would run away from a believer who resisted him after humbling himself before God. Alternate translation: “he will stop trying to get you to do what he wants”
OET (OET-LV) Therefore be_subjected to_ the _god.
But resist against_the devil, and he_will_be_fleeing from you_all.
OET (OET-RV) So strive then to do what God wants of you. Resist the devil and he will flee away from you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.