Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) Therefore be_subjected to_ the _god.
But resist against_the devil, and he_will_be_fleeing from you_all.
OET (OET-RV) So strive then to do what God wants of you. Resist the devil and he will flee away from you.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
ὑποτάγητε οὖν
/be/_subjected therefore
If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “Submit, therefore”
Note 2 topic: grammar-connect-logic-result
ὑποτάγητε οὖν
/be/_subjected therefore
James is giving the reason for the result he described in the previous verse. Alternate translation: “Because God gives grace to the humble, be submitted” or “Because God gives grace to the humble, submit”
Note 3 topic: grammar-connect-logic-result
ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν
resist but ˱against˲_the devil and ˱he˲_/will_be/_fleeing from you_all
James is using the word translated and to describe a result. Alternate translation: “But resist the devil. If you do, then he will flee from you”
ἀντίστητε & τῷ διαβόλῳ
resist & ˱against˲_the devil
Alternate translation: “resolve not to do what the devil wants”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν
˱he˲_/will_be/_fleeing from you_all
James is speaking of the devil as if he would run away from a believer who resisted him after humbling himself before God. Alternate translation: “he will stop trying to get you to do what he wants”
OET (OET-LV) Therefore be_subjected to_ the _god.
But resist against_the devil, and he_will_be_fleeing from you_all.
OET (OET-RV) So strive then to do what God wants of you. Resist the devil and he will flee away from you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.