Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Yac 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) Therefore be_subjected to_ the _god.
But resist against_the devil, and he_will_be_fleeing from you_all.
OET (OET-RV) So strive then to do what God wants of you. Resist the devil and he will flee away from you.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
ὑποτάγητε οὖν
˓be˒_subjected therefore
If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: [Submit, therefore]
Note 2 topic: grammar-connect-logic-result
ὑποτάγητε οὖν
˓be˒_subjected therefore
James is giving the reason for the result he described in the previous verse. Alternate translation: [Because God gives grace to the humble, be submitted] or [Because God gives grace to the humble, submit]
Note 3 topic: grammar-connect-logic-result
ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν
resist but ˱against˲_the devil and ˱he˲_˓will_be˒_fleeing from you_all
James is using the word translated and to describe a result. Alternate translation: [But resist the devil. If you do, then he will flee from you]
ἀντίστητε & τῷ διαβόλῳ
resist & ˱against˲_the devil
Alternate translation: [resolve not to do what the devil wants]
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν
˱he˲_˓will_be˒_fleeing from you_all
James is speaking of the devil as if he would run away from a believer who resisted him after humbling himself before God. Alternate translation: [he will stop trying to get you to do what he wants]
OET (OET-LV) Therefore be_subjected to_ the _god.
But resist against_the devil, and he_will_be_fleeing from you_all.
OET (OET-RV) So strive then to do what God wants of you. Resist the devil and he will flee away from you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.