Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mic C1C2C3C4C5C6C7

Mic 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16

OET interlinear MIC 6:11

 MIC 6:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,אֶזְכֶּה
    2. 533177,533178
    3. Acquit
    4. -
    5. 2135
    6. SV-Ti,Vqi1cs
    7. ?,acquit
    8. S
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372763
    1. בְּ,מֹאזְנֵי
    2. 533179,533180
    3. in/on/at/with scales of
    4. -
    5. 3976
    6. S-R,Ncmdc
    7. in/on/at/with,scales_of
    8. -
    9. -
    10. 372764
    1. רֶשַׁע
    2. 533181
    3. wickedness
    4. -
    5. 7562
    6. S-Ncmsa
    7. wickedness
    8. -
    9. -
    10. 372765
    1. וּ,בְ,כִיס
    2. 533182,533183,533184
    3. and in/on/at/with bag of
    4. -
    5. 3599
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,in/on/at/with,bag_of
    8. -
    9. -
    10. 372766
    1. אַבְנֵי
    2. 533185
    3. weights of
    4. -
    5. 68
    6. S-Ncfpc
    7. of_weights_of
    8. -
    9. -
    10. 372767
    1. מִרְמָה
    2. 533186
    3. deceit
    4. -
    5. 4820
    6. S-Ncfsa
    7. deceit
    8. -
    9. -
    10. 372768
    1. 533187
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 372769

OET (OET-LV)Acquit in/on/at/with_scales_of wickedness and_in/on/at/with_bag_of weights_of deceit.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Should I consider a person to be innocent … weights?

(Some words not found in UHB: ?,acquit in/on/at/with,scales_of wicked and,in/on/at/with,bag_of weights_of deceptive )

If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “I certainly will not consider a person innocent … weights.”

(Occurrence 0) deceptive weights

(Some words not found in UHB: ?,acquit in/on/at/with,scales_of wicked and,in/on/at/with,bag_of weights_of deceptive )

weights with which sellers deceive buyers

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-16 The Lord presented, argued, and decided the case against his rebellious people, Israel. This section is formally presented as a legal court case (cp. Isa 1:2-4; Jer 2:4-9; Hos 4). Using the scenario of the courtroom, the Lord challenged his people to state their case against him, for he had a case against them (Mic 6:1-5)—they had not fulfilled his requirements (6:6-8), so they were guilty (6:9-12). The guilty verdict is followed by Israel’s sentencing (6:13-16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Acquit
    2. -
    3. 1763,2045
    4. 533177,533178
    5. SV-Ti,Vqi1cs
    6. S
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372763
    1. in/on/at/with scales of
    2. -
    3. 844,4604
    4. 533179,533180
    5. S-R,Ncmdc
    6. -
    7. -
    8. 372764
    1. wickedness
    2. -
    3. 6895
    4. 533181
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 372765
    1. and in/on/at/with bag of
    2. -
    3. 1922,844,3358
    4. 533182,533183,533184
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 372766
    1. weights of
    2. -
    3. 369
    4. 533185
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 372767
    1. deceit
    2. -
    3. 4042
    4. 533186
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 372768

OET (OET-LV)Acquit in/on/at/with_scales_of wickedness and_in/on/at/with_bag_of weights_of deceit.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 MIC 6:11 ©