Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Mic 6 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) In/on/at/with_what will_I_come_to_meet YHWH will_I_bow_myself_down before_god_of height come_before_him in/on/at/with_burnt_offerings in/on/at/with_calves sons_of a_year.
OET (OET-RV) What should I bring to Yahweh,
⇔ ≈as I bow down to the high God?
⇔ Should I come to him with burnt offerings,
⇔ ≈with year-old calves?
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) What should I bring to Yahweh … God? Should I come … old?
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,what come_before YHWH bow before,God_of on_high ?,come_before,him in/on/at/with,burnt_offerings in/on/at/with,calves sons_of year )
Micah speaks as if he were a person who truly wanted to know what God expects him to do. This could mean: (1) he asks questions and then in verse 8 answers the questions he has asked or (2) he is using questions to teach the people. Alternate translation: “I know that I do no need to bring to Yahweh … God, or come … old”
6:1-16 The Lord presented, argued, and decided the case against his rebellious people, Israel. This section is formally presented as a legal court case (cp. Isa 1:2-4; Jer 2:4-9; Hos 4). Using the scenario of the courtroom, the Lord challenged his people to state their case against him, for he had a case against them (Mic 6:1-5)—they had not fulfilled his requirements (6:6-8), so they were guilty (6:9-12). The guilty verdict is followed by Israel’s sentencing (6:13-16).
OET (OET-LV) In/on/at/with_what will_I_come_to_meet YHWH will_I_bow_myself_down before_god_of height come_before_him in/on/at/with_burnt_offerings in/on/at/with_calves sons_of a_year.
OET (OET-RV) What should I bring to Yahweh,
⇔ ≈as I bow down to the high God?
⇔ Should I come to him with burnt offerings,
⇔ ≈with year-old calves?
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.