Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mic C1C2C3C4C5C6C7

Mic 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16

OET interlinear MIC 6:12

 MIC 6:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲשֶׁר
    2. 533188
    3. Which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. S
    8. Y-710; TProphecies_of_Micah
    9. 372770
    1. עֲשִׁירֶי,הָ
    2. 533189,533190
    3. its rich of people
    4. -
    5. 6223
    6. S-Aampc,Sp3fs
    7. its_rich_of,[people]
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372771
    1. מָלְאוּ
    2. 533191
    3. they are full
    4. -
    5. 4390
    6. V-Vqp3cp
    7. they_are_full
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372772
    1. חָמָס
    2. 533192
    3. violence
    4. violence
    5. 2555
    6. S-Ncmsa
    7. violence
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372773
    1. וְ,יֹשְׁבֶי,הָ
    2. 533193,533194,533195
    3. and inhabitants of its
    4. inhabitants
    5. 3427
    6. S-C,Vqrmpc,Sp3fs
    7. and,inhabitants_of,its
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372774
    1. דִּבְּרוּ
    2. 533196
    3. they speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp3cp
    7. they_speak
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372775
    1. 533197
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 372776
    1. שָׁקֶר
    2. 533198
    3. falsehood
    4. -
    5. 8267
    6. O-Ncmsa
    7. falsehood
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372777
    1. וּ,לְשׁוֹנָ,ם
    2. 533199,533200,533201
    3. and tongue of their
    4. -
    5. 3956
    6. S-C,Ncbsc,Sp3mp
    7. and,tongue_of,their
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372778
    1. רְמִיָּה
    2. 533202
    3. +is deceit
    4. -
    5. P-Ncfsa
    6. [is]_deceit
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Micah
    9. 372779
    1. בְּ,פִי,הֶֽם
    2. 533203,533204,533205
    3. in mouth of their
    4. -
    5. 6310
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in,mouth_of,their
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372780
    1. 533206
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 372781

OET (OET-LV)Which its_rich_of_people they_are_full violence and_inhabitants_of_its they_speak falsehood and_tongue_of_their is_deceit in_mouth_of_their.

OET (OET-RV)The city’s rich men are full of violence,
 ⇔ the inhabitants have spoken lies,
 ⇔ and you can’t believe a word that they say.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 6:9–16: The LORD will punish his people for their dishonesty

This section has three parts. In 6:9–12, the LORD charged the people of Jerusalem and the tribe of Judah with theft, dishonesty, deception, and violence. In 6:13–15, he stated how he will punish them. In 6:16, the LORD restated in a short summary the people’s sin and their punishment. In this section, the LORD was the speaker except for 6:9, in which Micah told the people of the city to listen.

Here are some other examples of section headings:

Cheating and Violence to Be Punished (NRSV)

Israel’s Guilt and Punishment (NIV)

Accusations and Covenant CursesSuggestion by A&F (pages 541–544)

Paragraph 6:9–16

In this paragraph, the LORD accused the people of committing several kinds of sin. Most were sins committed by wealthy people. Some were sins by the general population.

6:12a

For the wealthy of the city are full of violence,

For the wealthy of the city are full of violence: This clause is an accusation of the LORD against the rich people of Jerusalem.

This clause is more literally “that/which its rich are full [of] violence.” The word “that/which” refers back to the city or city and nation. However, its function here is unclear. Here are some ways to translate this word:

Many versions leave this word implied. For example:

Your rich men are full of violence (ESV)

Translate the connection of this clause to the previous verses in a natural way in your language.

the wealthy of the city: In Hebrew, this phrase is more literally “its(fem) rich.” This phrase refers to the wealthy men and women of high status in the city or the city and nation.NIDOTTE #6938 and TOTC (page 216).

Here are some other ways to translate this phrase:

The city’s rich men (NET)

The rich among you (NLT)

Your rich people (GNT)

full of violence: This phrase is a figurative expression that means there was much violence throughout the city.NIDOTTE #4848 says that the special sense of the word depicts the filling or abundance of things with particular objects. In Hebrew, the word violence refers to wrongful actions motivated by sin. It may include physical force, brutality, and violation of the personal rights of others. Here it may refer particularly to the brutal exploitation of the weak in Israelite society by the ruling class and rich landowners.NIDOTTE #2805.

The phrase full of violence may be unnatural in some languages. Here are some other ways to translate it:

become wealthy through extortion and violence (NLT)

do cruel things (NCV)

6:12b–c

(combined/reordered)

Notice the parallel parts that are similar in meaning:

12band its residents speak lies;

12c their tongues are deceitful in their mouths.

In these lines, the LORD accused the inhabitants of Jerusalem of speaking lies.Waltke 2007 (page 400) says that these inhabitants should be distinguished from the rich people. However, ABC (page 1082) includes the rich among those who speak lies.

speak lies…their tongues are deceitful in their mouths: The phrase speak lies means to lie, deceive or defraud instead of speaking truth.NIDOTTE #9214. The phrase their tongues are deceitful in their mouths is another way to say that they speak lies. However, the longer phrase uses a figure of speech (metonymy) about the tongue and mouth. This figure of speech gives emphasis to how utterly corrupt their speech is.Waltke 2007 (page 400). Try to keep this figure of speech in your translation if possible.

If this figure of speech is unnatural in your language or it gives the wrong meaning, here are some other ways to translate it:

General Comment on 6:12b–c

In some languages, it may be more natural to combine and/or reorder these lines. For example.

12b–cand everyone tells lies (CEV)

6:12b

and its residents speak lies;

6:12c

their tongues are deceitful in their mouths.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The rich men are full of violence

(Some words not found in UHB: which/who its_rich_of,[people] full_of violence/cruelty and,inhabitants_of,its speak lies and,tongue_of,their deceitful in,mouth_of,their )

Rich men are spoken of as if they were containers, and people treating each other violently is spoken of as if it were a liquid that could be put into a container. Alternate translation: “The rich men act violently toward everyone”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) their tongue in their mouth is deceitful

(Some words not found in UHB: which/who its_rich_of,[people] full_of violence/cruelty and,inhabitants_of,its speak lies and,tongue_of,their deceitful in,mouth_of,their )

The tongue is a synecdoche for the person. Alternate translation: “Everything they say is a lie”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Which
    2. -
    3. 238
    4. 533188
    5. S-Tr
    6. S
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372770
    1. its rich of people
    2. -
    3. 6022,1978
    4. 533189,533190
    5. S-Aampc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372771
    1. they are full
    2. -
    3. 4691
    4. 533191
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372772
    1. violence
    2. violence
    3. 2576
    4. 533192
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372773
    1. and inhabitants of its
    2. inhabitants
    3. 1987,3311,1978
    4. 533193,533194,533195
    5. S-C,Vqrmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372774
    1. they speak
    2. -
    3. 1609
    4. 533196
    5. V-Vpp3cp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372775
    1. falsehood
    2. -
    3. 7684
    4. 533198
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372777
    1. and tongue of their
    2. -
    3. 1987,3834,1978
    4. 533199,533200,533201
    5. S-C,Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372778
    1. +is deceit
    2. -
    3. 7083
    4. 533202
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372779
    1. in mouth of their
    2. -
    3. 846,6255,1978
    4. 533203,533204,533205
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372780

OET (OET-LV)Which its_rich_of_people they_are_full violence and_inhabitants_of_its they_speak falsehood and_tongue_of_their is_deceit in_mouth_of_their.

OET (OET-RV)The city’s rich men are full of violence,
 ⇔ the inhabitants have spoken lies,
 ⇔ and you can’t believe a word that they say.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 MIC 6:12 ©