Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) each one as he_received a_gift, serving it to yourselves, as good managers of_the_various grace of_god.
OET (OET-RV) Whatever gift that each person has received, they should use it to serve the others as good managers of the various forms of grace that God has given us.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἕκαστος καθὼς ἔλαβεν χάρισμα
each_‹one› as ˱he˲_received /a/_gift
Here, gift refers to special spiritual abilities that God gives to believers. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: [just as each one has received a special spiritual ability from God]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ὡς καλοὶ οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος Θεοῦ
as good managers ˱of˲_/the/_various grace ˱of˲_God
Peter uses stewards to refer to Christians using spiritual abilities from God to serve other believers as if they were managing resources for a boss. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: [as those managing well the diverse grace of God]
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
ποικίλης χάριτος Θεοῦ
˱of˲_/the/_various grace ˱of˲_God
Peter is using the possessive form to describe grace that is given by God. The word grace refers to the various spiritual gifts that God graciously gives believers. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: [of the diverse, gracious gifts from God]
4:10 his great variety of spiritual gifts: See Rom 12:6-8; 1 Cor 12:1-31; Eph 4:7-16.
• Use (literally manage) them well: Believers are like managers: They have been entrusted by God, their Master, with gifts to be used to glorify him.
OET (OET-LV) each one as he_received a_gift, serving it to yourselves, as good managers of_the_various grace of_god.
OET (OET-RV) Whatever gift that each person has received, they should use it to serve the others as good managers of the various forms of grace that God has given us.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.