Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-RV) but they will need to give an account for their actions to the one who is ready to judge both the living and the dead.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
οἳ ἀποδώσουσιν λόγον
who /will_be/_giving_back /an/_account
Here Peter uses give to refer to speaking something. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “they will speak a word”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
οἳ ἀποδώσουσιν λόγον
who /will_be/_giving_back /an/_account
Here Peter uses word to refer to an explanation that they would speak using words. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “they will give an account”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι
˱to˲_the_‹one› ready (Some words not found in SR-GNT: οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς)
Here, the one being ready to judge could refer to: (1) God. Alternate translation: “to God, who is ready to judge” (2) Christ. Alternate translation: “to Christ, who is ready to judge”
Note 4 topic: figures-of-speech / merism
ζῶντας καὶ νεκρούς
/the/_living and /the/_dead
The phrase living and dead ones refers to all people, whether they are still alive or have died. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “everyone”
4:1-6 Peter urges Christians to decisively turn their backs on the former sinful way of life from which Christ in his suffering delivered us.
OET (OET-RV) but they will need to give an account for their actions to the one who is ready to judge both the living and the dead.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.