Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ruth 1 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) And_name_of the_man [was]_ʼElīmelek and_name_of his/its_wife/woman [was]_Nāˊₒmī and_name_of the_two_of sons_of_his [was]_Maḩlōn and_Kilyōn/(Chilion) ʼEfrātī from_Bēyt- food/grain/bread Yəhūdāh and_they_came the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they_were there.
OET (OET-RV) The man’s name was Elimelek and he was married to Naomi, and their sons’ names were Mahlon and Kilion. (They were part of the clan of Ephrathah from Bethlehem in Yudah.) They travelled to the Moab countryside and lived there.
Note 1 topic: translate-names
אֶפְרָתִ֔ים
ʼEfrātī
The term Ephrathites refers to the people from the clan of Ephrathah, people who lived in the area around Bethlehem. Alternate translation: “from the clan of Ephrathah”
1:2 Ephrathites were from the clan of Ephrathah, centered in Bethlehem of Judah (see Gen 35:19; 1 Chr 4:4).
OET (OET-LV) And_name_of the_man [was]_ʼElīmelek and_name_of his/its_wife/woman [was]_Nāˊₒmī and_name_of the_two_of sons_of_his [was]_Maḩlōn and_Kilyōn/(Chilion) ʼEfrātī from_Bēyt- food/grain/bread Yəhūdāh and_they_came the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they_were there.
OET (OET-RV) The man’s name was Elimelek and he was married to Naomi, and their sons’ names were Mahlon and Kilion. (They were part of the clan of Ephrathah from Bethlehem in Yudah.) They travelled to the Moab countryside and lived there.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.