Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ruth C1C2C3C4

OET interlinear RUTH 1:9

 RUTH 1:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִתֵּן
    2. 179289
    3. May he give
    4. -
    5. 5414
    6. v-Vqi3ms
    7. may_he_give
    8. S
    9. Y-1308
    10. 123922
    1. יְהוָה
    2. 179290
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 123923
    1. לָ,כֶם
    2. 179291,179292
    3. to/for you all
    4. you
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 123924
    1. וּ,מְצֶאןָ
    2. 179293,179294
    3. and find
    4. -
    5. 4672
    6. v-C,Vqv2fp
    7. and,find
    8. -
    9. -
    10. 123925
    1. מְנוּחָה
    2. 179295
    3. rest
    4. -
    5. 4496
    6. o-Ncbsa
    7. rest
    8. -
    9. -
    10. 123926
    1. אִשָּׁה
    2. 179296
    3. [each] woman
    4. -
    5. 802
    6. adv-Ncfsa
    7. [each]_woman
    8. -
    9. -
    10. 123927
    1. בֵּית
    2. 179297
    3. the house
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_house
    7. -
    8. -
    9. 123928
    1. אִישָׁ,הּ
    2. 179298,179299
    3. her/its husband/man
    4. husbands
    5. 376
    6. -Ncmsc,Sp3fs
    7. her/its=husband/man
    8. -
    9. -
    10. 123929
    1. וַ,תִּשַּׁק
    2. 179300,179301
    3. and kissed
    4. kissed
    5. v-C,Vqw3fs
    6. and,kissed
    7. -
    8. -
    9. 123930
    1. לָ,הֶן
    2. 179302,179303
    3. on them
    4. -
    5. -R,Sp3fp
    6. on,them
    7. -
    8. -
    9. 123931
    1. וַ,תִּשֶּׂאנָה
    2. 179304,179305
    3. and lifted up
    4. -
    5. 5375
    6. v-C,Vqw3fp
    7. and,lifted_up
    8. -
    9. -
    10. 123932
    1. קוֹלָ,ן
    2. 179306,179307
    3. voices their
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3fp
    6. voices,their
    7. -
    8. -
    9. 123933
    1. וַ,תִּבְכֶּֽינָה
    2. 179308,179309
    3. and wept
    4. -
    5. 1058
    6. v-C,Vqw3fp
    7. and,wept
    8. -
    9. -
    10. 123934
    1. 179310
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 123935

OET (OET-LV)May_he_give YHWH to/for_you_all and_find rest [each]_woman the_house her/its_husband/man and_kissed on_them and_lifted_up voices_their and_wept.

OET (OET-RV)May Yahweh enable both of you to find new husbands and find peace and happiness in your new homes with them.”
¶ Then she kissed them as they all wept aloud.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-blessing

יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לָ⁠כֶ֔ם וּ⁠מְצֶ֣אןָ

he/it_gave YHWH to/for=you_all and,find

Here, Naomi continues her blessing. Use a natural form for a blessing in your language. Alternate translation: “May Yahweh give you” or “I pray that Yahweh will allow you to have”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ⁠מְצֶ֣אןָ מְנוּחָ֔ה

and,find rest

The word rest here does not refer to sitting down to rest. It means a place where these women would belong, a home for them, which would include the security that comes through marriage. Alternate translation: “a safe and stable home”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בֵּ֣ית אִישָׁ֑⁠הּ

house_of her/its=husband/man

This means with new husbands, not with their previous husbands, who died, or with someone else’s husband. The word house refers to both a physical house that belongs to the husband and to the protection from shame and poverty that a husband provides. Alternate translation: “in her own husband's household”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠תִּשֶּׂ֥אנָה קוֹלָ֖⁠ן וַ⁠תִּבְכֶּֽינָה

and,lifted_up voices,their and,wept

To lift up the voice is an idiom for speaking or crying loudly. Alternate translation: “and they cried loudly” or “and they wept bitterly”

TSN Tyndale Study Notes:

1:9 Naomi here speaks the first of the book’s several blessings.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. May he give
    2. -
    3. 4895
    4. 179289
    5. v-Vqi3ms
    6. S
    7. Y-1308
    8. 123922
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 179290
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 123923
    1. to/for you all
    2. you
    3. 3430
    4. 179291,179292
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 123924
    1. and find
    2. -
    3. 1814,4405
    4. 179293,179294
    5. v-C,Vqv2fp
    6. -
    7. -
    8. 123925
    1. rest
    2. -
    3. 3660
    4. 179295
    5. o-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 123926
    1. [each] woman
    2. -
    3. 298
    4. 179296
    5. adv-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 123927
    1. the house
    2. -
    3. 1001
    4. 179297
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 123928
    1. her/its husband/man
    2. husbands
    3. 276
    4. 179298,179299
    5. -Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 123929
    1. and kissed
    2. kissed
    3. 1814,4885
    4. 179300,179301
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 123930
    1. on them
    2. -
    3. 3430
    4. 179302,179303
    5. -R,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 123931
    1. and lifted up
    2. -
    3. 1814,4891
    4. 179304,179305
    5. v-C,Vqw3fp
    6. -
    7. -
    8. 123932
    1. voices their
    2. -
    3. 6540
    4. 179306,179307
    5. -Ncmsc,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 123933
    1. and wept
    2. -
    3. 1814,1074
    4. 179308,179309
    5. v-C,Vqw3fp
    6. -
    7. -
    8. 123934

OET (OET-LV)May_he_give YHWH to/for_you_all and_find rest [each]_woman the_house her/its_husband/man and_kissed on_them and_lifted_up voices_their and_wept.

OET (OET-RV)May Yahweh enable both of you to find new husbands and find peace and happiness in your new homes with them.”
¶ Then she kissed them as they all wept aloud.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 RUTH 1:9 ©