Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ruth C1C2C3C4

OET interlinear RUTH 1:20

 RUTH 1:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֹּ֣אמֶר
    2. 179566,179567
    3. And she/it said
    4. said
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. -
    10. 124107
    1. אֲלֵי,הֶ֔ן
    2. 179568,179569
    3. to them
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to,them
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 124108
    1. אַל
    2. 179570
    3. do not
    4. -
    5. 509
    6. -408
    7. not
    8. do_not
    9. ADV-V-PP-O
    10. 124109
    1. ־
    2. 179571
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 124110
    1. תִּקְרֶ֥אנָה
    2. 179572
    3. call
    4. -
    5. 6509
    6. -7121
    7. call
    8. call
    9. ADV-V-PP-O
    10. 124111
    1. לִ֖,י
    2. 179573,179574
    3. to me
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=me
    8. -
    9. ADV-V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 124112
    1. נָעֳמִ֑י
    2. 179575
    3. Nāˊₒmī
    4. -
    5. 4922
    6. -5281
    7. Nāˊₒmī
    8. Naomi
    9. ADV-V-PP-O
    10. 124113
    1. קְרֶ֤אןָ
    2. 179576
    3. call
    4. -
    5. 6509
    6. -7121
    7. call
    8. call
    9. V-PP-O
    10. 124114
    1. לִ,י֙
    2. 179577,179578
    3. to me
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=me
    8. -
    9. V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 124115
    1. מָרָ֔א
    2. 179579
    3. Mara
    4. -
    5. 4423
    6. -4755
    7. mara
    8. Mara
    9. V-PP-O
    10. 124116
    1. כִּי
    2. 179580
    3. if/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 124117
    1. ־
    2. 179581
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 124118
    1. הֵמַ֥ר
    2. 179582
    3. he has caused bitterness
    4. -
    5. 4422
    6. -4843
    7. made_~_bitter
    8. he_has_caused_bitterness
    9. V-S-PP-ADV
    10. 124119
    1. שַׁדַּ֛י
    2. 179583
    3. [the] almighty
    4. almighty
    5. 7175
    6. -7706
    7. almighty
    8. [the]_Almighty
    9. V-S-PP-ADV
    10. 124120
    1. לִ֖,י
    2. 179584,179585
    3. to me
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=me
    8. -
    9. V-S-PP-ADV/pp=PrepNp
    10. 124121
    1. מְאֹֽד
    2. 179586
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3580
    6. -3966
    7. very
    8. exceedingly
    9. V-S-PP-ADV
    10. 124122
    1. ׃
    2. 179587
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 124123

OET (OET-LV)And_she/it_said to_them do_not call to_me Nāˊₒ call to_me Mara if/because he_has_caused_bitterness [the]_almighty to_me exceedingly.

OET (OET-RV) But Naomi told them not to call her ‘Naomi’ (which means ‘pleasant’) but to call her ‘Mara’ (meaning ‘bitter’) because she said, “The almighty God has made my life very bitter.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

אַל־תִּקְרֶ֥אנָה לִ֖⁠י נָעֳמִ֑י

not call to=me Nāˊₒmī

The name Naomi means “delight” or “pleasantness.” If it would be helpful in your language, you could include this information in the text or in a footnote. Alternate translation: “It is no longer appropriate to call me Naomi, the Pleasant One.”

Note 2 topic: translate-names

מָרָ֔א

mara

The name Mara means “bitter.” If it would be helpful in your language, you could include this information in the text or in a footnote. Alternate translation: “Mara, the Bitter One”

TSN Tyndale Study Notes:

1:20 Almighty translates the Hebrew word shadday, which pictures God’s strength and provision. Naomi’s complaint was real, but God provided exactly what she needed (see 4:14-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 179566,179567
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 124107
    1. to them
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 179568,179569
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 124108
    1. do not
    2. -
    3. 509
    4. 179570
    5. -408
    6. do_not
    7. -
    8. 124109
    1. call
    2. -
    3. 6509
    4. 179572
    5. -7121
    6. call
    7. -
    8. 124111
    1. to me
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 179573,179574
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 124112
    1. Nāˊₒmī
    2. -
    3. 4922
    4. 179575
    5. -5281
    6. Naomi
    7. -
    8. 124113
    1. call
    2. -
    3. 6509
    4. 179576
    5. -7121
    6. call
    7. -
    8. 124114
    1. to me
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 179577,179578
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 124115
    1. Mara
    2. -
    3. 4423
    4. 179579
    5. -4755
    6. Mara
    7. -
    8. 124116
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 179580
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 124117
    1. he has caused bitterness
    2. -
    3. 4422
    4. 179582
    5. -4843
    6. he_has_caused_bitterness
    7. -
    8. 124119
    1. [the] almighty
    2. almighty
    3. 7175
    4. 179583
    5. -7706
    6. [the]_Almighty
    7. -
    8. 124120
    1. to me
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 179584,179585
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 124121
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3580
    4. 179586
    5. -3966
    6. exceedingly
    7. -
    8. 124122

OET (OET-LV)And_she/it_said to_them do_not call to_me Nāˊₒ call to_me Mara if/because he_has_caused_bitterness [the]_almighty to_me exceedingly.

OET (OET-RV) But Naomi told them not to call her ‘Naomi’ (which means ‘pleasant’) but to call her ‘Mara’ (meaning ‘bitter’) because she said, “The almighty God has made my life very bitter.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 RUTH 1:20 ©