Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ruth C1C2C3C4

Ruth 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22

OET interlinear RUTH 1:20

 RUTH 1:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 179566,179567
    3. And she/it said
    4. But said
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. S
    9. Y-1308
    10. 124107
    1. אֲלֵי,הֶן
    2. 179568,179569
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3fp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 124108
    1. אַל
    2. 179570
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 124109
    1. 179571
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 124110
    1. תִּקְרֶאנָה
    2. 179572
    3. call
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqj2fp
    7. call
    8. -
    9. -
    10. 124111
    1. לִ,י
    2. 179573,179574
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 124112
    1. נָעֳמִי
    2. 179575
    3. Nāˊₒmī
    4. -
    5. 5281
    6. O-Np
    7. Naomi
    8. -
    9. Person=Naomi
    10. 124113
    1. קְרֶאןָ
    2. 179576
    3. call
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqv2fp
    7. call
    8. -
    9. -
    10. 124114
    1. לִ,י
    2. 179577,179578
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 124115
    1. מָרָא
    2. 179579
    3. Mara
    4. -
    5. 4755
    6. O-Np
    7. Mara
    8. -
    9. -
    10. 124116
    1. כִּי
    2. 179580
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 124117
    1. 179581
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 124118
    1. הֵמַר
    2. 179582
    3. he has caused bitterness
    4. -
    5. 4843
    6. V-Vhp3ms
    7. he_has_caused_bitterness
    8. -
    9. -
    10. 124119
    1. שַׁדַּי
    2. 179583
    3. [the] almighty
    4. almighty
    5. 7706
    6. S-Np
    7. [the]_Almighty
    8. -
    9. -
    10. 124120
    1. לִ,י
    2. 179584,179585
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 124121
    1. מְאֹד
    2. 179586
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. S-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 124122
    1. 179587
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 124123

OET (OET-LV)And_she/it_said to_them do_not call to_me Nāˊₒ call to_me Mara if/because [the]_almighty he_has_caused_bitterness to_me exceedingly.

OET (OET-RV)But Naomi told them not to call her ‘Naomi’ (which means ‘pleasant’) but to call her ‘Mara’ (meaning ‘bitter’) because she said, “The almighty God has made my life very bitter.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

אַל־תִּקְרֶ֥אנָה לִ֖⁠י נָעֳמִ֑י

not call to=me Nāˊₒmī

The name Naomi means “delight” or “pleasantness.” If it would be helpful in your language, you could include this information in the text or in a footnote. Alternate translation: “It is no longer appropriate to call me Naomi, the Pleasant One.”

Note 2 topic: translate-names

מָרָ֔א

mara

The name Mara means “bitter.” If it would be helpful in your language, you could include this information in the text or in a footnote. Alternate translation: “Mara, the Bitter One”

TSN Tyndale Study Notes:

1:20 Almighty translates the Hebrew word shadday, which pictures God’s strength and provision. Naomi’s complaint was real, but God provided exactly what she needed (see 4:14-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it said
    2. But said
    3. 1922,695
    4. 179566,179567
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1308
    8. 124107
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 179568,179569
    5. S-R,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 124108
    1. do not
    2. -
    3. 526
    4. 179570
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 124109
    1. call
    2. -
    3. 6718
    4. 179572
    5. V-Vqj2fp
    6. -
    7. -
    8. 124111
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 179573,179574
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 124112
    1. Nāˊₒmī
    2. -
    3. 5082
    4. 179575
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Naomi
    8. 124113
    1. call
    2. -
    3. 6718
    4. 179576
    5. V-Vqv2fp
    6. -
    7. -
    8. 124114
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 179577,179578
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 124115
    1. Mara
    2. -
    3. 4580
    4. 179579
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 124116
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 179580
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 124117
    1. [the] almighty
    2. almighty
    3. 7394
    4. 179583
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 124120
    1. he has caused bitterness
    2. -
    3. 4579
    4. 179582
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 124119
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 179584,179585
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 124121
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3724
    4. 179586
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 124122

OET (OET-LV)And_she/it_said to_them do_not call to_me Nāˊₒ call to_me Mara if/because [the]_almighty he_has_caused_bitterness to_me exceedingly.

OET (OET-RV)But Naomi told them not to call her ‘Naomi’ (which means ‘pleasant’) but to call her ‘Mara’ (meaning ‘bitter’) because she said, “The almighty God has made my life very bitter.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 RUTH 1:20 ©