Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ruth C1C2C3C4

OET interlinear RUTH 1:7

 RUTH 1:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֵּצֵ֗א
    2. 179230,179231
    3. And set out
    4. -
    5. 1814,3045
    6. -c,3318
    7. and,set_out
    8. -
    9. -
    10. 123882
    1. מִן
    2. 179232
    3. from
    4. -
    5. 3818
    6. -4480 a
    7. from/more_than
    8. from
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 123883
    1. ־
    2. 179233
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 123884
    1. הַ,מָּקוֹם֙
    2. 179234,179235
    3. the place
    4. place
    5. 1723,4413
    6. -d,4725
    7. the,place
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 123885
    1. אֲשֶׁ֣ר
    2. 179236
    3. where
    4. where
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. where
    9. V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 123886
    1. הָיְתָה
    2. 179237
    3. she had been
    4. -
    5. 1764
    6. -1961
    7. she/it_was
    8. she_had_been
    9. V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-ADV
    10. 123887
    1. ־
    2. 179238
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 123888
    1. שָׁ֔מָּ,ה
    2. 179239,179240
    3.  there at
    4. -
    5. 7313,1658
    6. -8033,
    7. ~there,at
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-ADV/adv=AdvX
    10. 123889
    1. וּ,שְׁתֵּ֥י
    2. 179241,179242
    3. and two
    4. -
    5. 1814,6982
    6. -c,8147
    7. and,two
    8. -
    9. -
    10. 123890
    1. כַלֹּתֶ֖י,הָ
    2. 179243,179244
    3. daughters-in-law her
    4. -
    5. 3290,<<>>
    6. -3618,
    7. daughters-in-law,her
    8. -
    9. S-P/s=NumpNP/NPofNP
    10. 123891
    1. עִמָּ֑,הּ
    2. 179245,179246
    3. with her/it
    4. -
    5. 5301,<<>>
    6. -5973 a,
    7. with=her/it
    8. -
    9. S-P/p=PrepNp
    10. 123892
    1. וַ,תֵּלַ֣כְנָה
    2. 179247,179248
    3. and went
    4. -
    5. 1814,3000
    6. -c,3212
    7. and,went
    8. -
    9. -
    10. 123893
    1. בַ,דֶּ֔רֶךְ
    2. 179249,179250
    3. in/on/at/with way
    4. -
    5. 821,1532
    6. -b,1870
    7. in/on/at/with,way
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 123894
    1. לָ,שׁ֖וּב
    2. 179251,179252
    3. to return
    4. -
    5. 3430,7428
    6. -l,7725
    7. to,return
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepCL
    10. 123895
    1. אֶל
    2. 179253
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-PP-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 123896
    1. ־
    2. 179254
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 123897
    1. אֶ֥רֶץ
    2. 179255
    3. the land
    4. -
    5. 420
    6. -776
    7. earth/land
    8. the_land
    9. V-PP-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 123898
    1. יְהוּדָֽה
    2. 179256
    3. of Yəhūdāh
    4. -
    5. 2708
    6. -3063
    7. Yehuda
    8. of_Judah
    9. V-PP-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 123899
    1. ׃
    2. 179257
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 123900

OET (OET-LV)And_set_out from the_place where she_had_been  there_at and_two daughters-in-law_her with_her/it and_went in/on/at/with_way to_return to the_land of_Yəhūdāh.

OET (OET-RV) The three of them left the place where they’d been living in Moab and started walking along the road back to Yudah.

uW Translation Notes:

וַ⁠תֵּלַ֣כְנָה בַ⁠דֶּ֔רֶךְ

and,went in/on/at/with,way

Alternate translation: "And they walked along the road"

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And set out
    2. -
    3. 1814,3045
    4. 179230,179231
    5. -c,3318
    6. -
    7. -
    8. 123882
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 179232
    5. -4480 a
    6. from
    7. -
    8. 123883
    1. the place
    2. place
    3. 1723,4413
    4. 179234,179235
    5. -d,4725
    6. -
    7. -
    8. 123885
    1. where
    2. where
    3. 247
    4. 179236
    5. -834 a
    6. where
    7. -
    8. 123886
    1. she had been
    2. -
    3. 1764
    4. 179237
    5. -1961
    6. she_had_been
    7. -
    8. 123887
    1.  there at
    2. -
    3. 7313,1658
    4. 179239,179240
    5. -8033,
    6. -
    7. -
    8. 123889
    1. and two
    2. -
    3. 1814,6982
    4. 179241,179242
    5. -c,8147
    6. -
    7. -
    8. 123890
    1. daughters-in-law her
    2. -
    3. 3290,<<>>
    4. 179243,179244
    5. -3618,
    6. -
    7. -
    8. 123891
    1. with her/it
    2. -
    3. 5301,<<>>
    4. 179245,179246
    5. -5973 a,
    6. -
    7. -
    8. 123892
    1. and went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 179247,179248
    5. -c,3212
    6. -
    7. -
    8. 123893
    1. in/on/at/with way
    2. -
    3. 821,1532
    4. 179249,179250
    5. -b,1870
    6. -
    7. -
    8. 123894
    1. to return
    2. -
    3. 3430,7428
    4. 179251,179252
    5. -l,7725
    6. -
    7. -
    8. 123895
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 179253
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 123896
    1. the land
    2. -
    3. 420
    4. 179255
    5. -776
    6. the_land
    7. -
    8. 123898
    1. of Yəhūdāh
    2. -
    3. 2708
    4. 179256
    5. -3063
    6. of_Judah
    7. -
    8. 123899

OET (OET-LV)And_set_out from the_place where she_had_been  there_at and_two daughters-in-law_her with_her/it and_went in/on/at/with_way to_return to the_land of_Yəhūdāh.

OET (OET-RV) The three of them left the place where they’d been living in Moab and started walking along the road back to Yudah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 RUTH 1:7 ©