Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sng C1C2C3C4C5C6C7C8

Sng 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16

OET interlinear SNG 4:15

 SNG 4:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מַעְיַן
    2. 405105
    3. A spring of
    4. -
    5. 4599
    6. P-Ncmsc
    7. a_spring_of
    8. S
    9. Y-1014
    10. 282845
    1. גַּנִּים
    2. 405106
    3. gardens
    4. gardens
    5. 1588
    6. P-Ncbpa
    7. gardens
    8. -
    9. -
    10. 282846
    1. בְּאֵר
    2. 405107
    3. a well of
    4. -
    5. 875
    6. P-Ncfsc
    7. a_well_of
    8. -
    9. -
    10. 282847
    1. מַיִם
    2. 405108
    3. water
    4. waters
    5. 4325
    6. P-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. -
    10. 282848
    1. חַיִּים
    2. 405109
    3. living
    4. living
    5. P-Aampa
    6. living
    7. -
    8. -
    9. 282849
    1. וְ,נֹזְלִים
    2. 405110,405111
    3. and flowing streams
    4. and streams flowing
    5. 5140
    6. PV-C,Vqrmpa
    7. and,flowing_streams
    8. -
    9. -
    10. 282850
    1. מִן
    2. 405112
    3. from
    4. -
    5. P-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 282851
    1. 405113
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 282852
    1. לְבָנוֹן
    2. 405114
    3. Ləⱱānōn
    4. Lebanon
    5. 3844
    6. P-Np
    7. Lebanon
    8. -
    9. Location=Lebanon
    10. 282853
    1. 405115
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 282854

OET (OET-LV)A_spring_of gardens a_well_of water living and_flowing_streams from Ləⱱānōn.

OET (OET-RV)a fountain of gardens,
 ⇔ a well of living waters,
 ⇔ and streams flowing down from Lebanon.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor

מַעְיַ֣ן גַּנִּ֔ים בְּאֵ֖ר מַ֣יִם חַיִּ֑ים וְ⁠נֹזְלִ֖ים מִן־לְבָנֽוֹן

fountain_of garden well_of waters life(pl) and,flowing_streams from/more_than Ləⱱānōn

Here the man continues the metaphor that he began in [4:12](../04/12.md) and speaks of the woman he loves as if she were a fountain in a garden, a well of living waters, and flowing streams from Lebanon. If you translated [4:12-14](../04/12.md) using the words “You are like”, you should do that here also. See how you translated the word “garden” in [4:12](../04/12.md). Alternate translation: [you are like a fountain of gardens, like a well of living waters, and like flowing streams from Lebanon]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

מַעְיַ֣ן גַּנִּ֔ים

fountain_of garden

The writer assumes that the readers will understand that a fountain refers to a spring or underground well that is dug in order to be used as a water source. If it would be helpful to your readers, you could include this information. Alternate translation: [a garden spring] or [a garden well]

Note 3 topic: translate-plural

מַעְיַ֣ן גַּנִּ֔ים

fountain_of garden

Here the author could be using the plural form gardens to: (1) designate the kind of fountain that would be found in gardens. Alternate translation: [a garden fountain] (2) designate a large garden. Alternate translation: [a fountain in a large garden]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

מַ֣יִם חַיִּ֑ים

waters life(pl)

Here the term living means that the water is fresh and flowing. If it would be helpful to your readers, you could include this information. Alternate translation: [fresh water] or [flowing water]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A spring of
    2. -
    3. 4341
    4. 405105
    5. P-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1014
    8. 282845
    1. gardens
    2. gardens
    3. 1440
    4. 405106
    5. P-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 282846
    1. a well of
    2. -
    3. 845
    4. 405107
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 282847
    1. water
    2. waters
    3. 4274
    4. 405108
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 282848
    1. living
    2. living
    3. 2372
    4. 405109
    5. P-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 282849
    1. and flowing streams
    2. and streams flowing
    3. 1922,4969
    4. 405110,405111
    5. PV-C,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 282850
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 405112
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 282851
    1. Ləⱱānōn
    2. Lebanon
    3. 3582
    4. 405114
    5. P-Np
    6. -
    7. Location=Lebanon
    8. 282853

OET (OET-LV)A_spring_of gardens a_well_of water living and_flowing_streams from Ləⱱānōn.

OET (OET-RV)a fountain of gardens,
 ⇔ a well of living waters,
 ⇔ and streams flowing down from Lebanon.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 SNG 4:15 ©